Nadsat : Différence entre versions

De Ideopedia
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le '''Nadsat''' est un argot artificiel anglo-russe, développé par Anthony Burgess pour son roman ''L'Orange mécanique'' en 1962. Ce même argot fut repris par Stanley Kubrick dans son adaptation cinématographique de l'œuvre (1971).
+
{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_NAD_Idéolangue}}
 +
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_NAD_Idéolangue}}
 +
|implantation=
 +
|auteur=[[Anthony Burgess]]
 +
|année=1962
 +
|locuteurs=
 +
|catégorie=[[Langue artistique]], [[argot]]
 +
|typologie=[[Langue a posteriori]]
 +
|iso3=
 +
|alphabet=[[latin (alphabet)|Latin]]
 +
|version=
 +
|lexique=240 mots
 +
|régulation=
 +
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_NAD_Préfixe}}
 +
|idéomonde=
 +
}}
  
 +
 +
Le '''Nadsat''' est un [[argot]] artificiel anglo-russe, développé par [[Anthony Burgess]] pour son roman ''L'Orange mécanique'' en 1962. Ce même argot fut repris par Stanley Kubrick dans son adaptation cinématographique de l'œuvre (1971).
  
 
==Description interne==
 
==Description interne==
 +
 
Le nom '''Nadsat''' dérive d'un suffixe russe utilisé pour former les noms de nombres compris entre 11 et 19, ''-надцать'' [nadʦatʲ], soit en fait, l'équivalent du suffixe anglais ''-teen'', également utilisé pour désigner les adolescents (''teenager'').
 
Le nom '''Nadsat''' dérive d'un suffixe russe utilisé pour former les noms de nombres compris entre 11 et 19, ''-надцать'' [nadʦatʲ], soit en fait, l'équivalent du suffixe anglais ''-teen'', également utilisé pour désigner les adolescents (''teenager'').
  
Anthony Burgess développa ainsi un argot original destiné transcrire les habitudes langagières d'une jeunesse futuriste donnée, en empruntant majoritairement des mots russes, mais également, en moindre quantité, des apports du Français, du Romani, ainsi que de l'argot Cockney londonien. Quelques termes toutefois ont directement été inventés par l'auteur.
+
Anthony Burgess développa ainsi un argot original destiné à transcrire les habitudes langagières d'une jeunesse futuriste donnée, en empruntant majoritairement des mots russes, mais également, en moindre quantité, des apports du Français, du Romani, ainsi que de l'argot Cockney londonien. Quelques termes toutefois ont directement été inventés par l'auteur.
  
Il s'agit d'une forme langagière adaptée l'anglais qui ne saurait constituer une langue elle seule, mais correspond bel et bien une construction linguistique de type artistique. Le Nadsat possède en effet la qualité d'auto-censurer les détails les plus violents de l'histoire, voire aider la désensibilisation du lecteur.
+
Il s'agit d'une forme langagière adaptée à l'anglais qui ne saurait constituer une langue à elle seule, mais correspond bel et bien à une construction linguistique de type artistique. Le Nadsat possède en effet la qualité d'auto-censurer les détails les plus violents de l'histoire, voire à aider à la désensibilisation du lecteur.
  
 
==Lexique==
 
==Lexique==
Cette liste donne le mot en Nadsat suivi de la version adaptée dan la traduction française entre parenthèses. Est également donnée l'étymologie des termes.
+
 
 +
Cette liste donne le mot en [[Nadsat]] suivi de la version adaptée dan la traduction française entre parenthèses. Est également donnée l'étymologie des termes.
 +
 
 
* '''appy polly loggy''' ('''exquis cucuses usées''') → excuses (< déformation de ''apology'')
 
* '''appy polly loggy''' ('''exquis cucuses usées''') → excuses (< déformation de ''apology'')
 
* '''baboochka''' ('''babouchka''') → vieille femme (< Rus. ''бабушка'', babouchka, grand-mère)
 
* '''baboochka''' ('''babouchka''') → vieille femme (< Rus. ''бабушка'', babouchka, grand-mère)
Ligne 31 : Ligne 51 :
  
 
==Liens==
 
==Liens==
 +
 +
* [http://fr.wikipedia.org/wiki/Nadsat Le nadsat] Article Wikipédia
 +
* [http://fr.wikipedia.org/wiki/Nadsat_(lexique) Lexique Nadsat] (Wikipédia)
 
* [http://www.geocities.com/SoHo/Lofts/5251/nadsat.htm Dictionnaire du Nadsat]
 
* [http://www.geocities.com/SoHo/Lofts/5251/nadsat.htm Dictionnaire du Nadsat]
 +
* [http://thierry.roy.pagesperso-orange.fr/nadsat.htm Dictionnaire de Nadsat] Page personnelle de Thierry Roy
  
 
[[Catégorie:Idéolangue]]
 
[[Catégorie:Idéolangue]]
 
[[Catégorie:Nikura]]
 
[[Catégorie:Nikura]]
[[Catégorie:Liste des idéolangues]]
+
[[Catégorie:Langue artistique]]
 +
[[Catégorie:Langue a posteriori]]
 +
[[Catégorie:Argot]]

Version du 3 septembre 2010 à 08:25

  Nadsat
Nadsat
 
Année de création 1962
Auteur Anthony Burgess
Régulé par
Nombre de locuteurs
Parlé en
Idéomonde associé
Catégorie Langue artistique, argot
Typologie Langue a posteriori
Alphabet Latin
Lexique 240 mots
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_NAD


Le Nadsat est un argot artificiel anglo-russe, développé par Anthony Burgess pour son roman L'Orange mécanique en 1962. Ce même argot fut repris par Stanley Kubrick dans son adaptation cinématographique de l'œuvre (1971).

Description interne

Le nom Nadsat dérive d'un suffixe russe utilisé pour former les noms de nombres compris entre 11 et 19, -надцать [nadʦatʲ], soit en fait, l'équivalent du suffixe anglais -teen, également utilisé pour désigner les adolescents (teenager).

Anthony Burgess développa ainsi un argot original destiné à transcrire les habitudes langagières d'une jeunesse futuriste donnée, en empruntant majoritairement des mots russes, mais également, en moindre quantité, des apports du Français, du Romani, ainsi que de l'argot Cockney londonien. Quelques termes toutefois ont directement été inventés par l'auteur.

Il s'agit d'une forme langagière adaptée à l'anglais qui ne saurait constituer une langue à elle seule, mais correspond bel et bien à une construction linguistique de type artistique. Le Nadsat possède en effet la qualité d'auto-censurer les détails les plus violents de l'histoire, voire à aider à la désensibilisation du lecteur.

Lexique

Cette liste donne le mot en Nadsat suivi de la version adaptée dan la traduction française entre parenthèses. Est également donnée l'étymologie des termes.

  • appy polly loggy (exquis cucuses usées) → excuses (< déformation de apology)
  • baboochka (babouchka) → vieille femme (< Rus. бабушка, babouchka, grand-mère)
  • bitva → bagarre (< Rus. битва, bitva)
  • bratti → frère (< Rus. брат, brat)
  • eggiweg → œuf (< déformation de egg dans le langage enfantin)
  • glazz, glazzies (glazes) → œil, yeux ( < Rus. глаз, glaz)
  • gloopy (gloupp, gloupide) → stupide (< Rus. глупый, gloupyï)
  • gooly (goulatier) → marcher ( < Rus. гулять, gulyat')
  • gorlo (gorlot) → gorge (< Rus. горло, gorlo)
  • govoreet (govoriter) → parler (< Rus. говорить, govorit')
  • mewler, mowler (mioloker) → miauler (< terme inventé d'apparence russe)
  • pee and em (pé et ème) → père et mère (< nom des iniciales)
  • pol (pol) → sexe (< Rus. пол, pol, genre)
  • skolliwoll (escoliose) → école (terme inventé)
  • tashtook (tiremorve) → mouchoir (< All. Taschentuch, mouchoir)
  • toofles (touflasques) → pantoufles (< Rus. туфли, tufli, chaussures)
  • zasnoot (zaznouter) → dormir (< Rus. заснуть, zasnut, s'endormir)
  • zoobies (zoubies) → dents (< Rus. зубы, zuby)

Liens