Vadora se : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Autres modifs (mineures) vadoriennes)
m (At disɑ́ltɔɴ lɔʙ)
 
(22 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
===Histoire<ref>... légendaire</ref>===
 
===Histoire<ref>... légendaire</ref>===
  
Tandis que la langue [[teheub]] s'adaptait à un système d'écriture la rendant plus facile à être diffusée par imprimerie et à être plus rapidement apprise par les jeunes générations (du moins là où cette langue était encouagée, ce qui n'était pourtant pas le cas dans la [[Pande|province directement concernée]]), un instituteur aneuvien remarqua que nombre d'élèves avaient moins de difficultés à lire le teheub que l'aneuvien. Ceci avait pour raison un certain nombre de lettres homophones (les E & les O, surtout!). L'idée de cet instituteur fut donc de créer un alphabet où chaque phonème avait la même forme de lettre (comme en API), avec cependant la possibilité de lettres majuscules. Toutefois, le but n'était pas toujours possible à atteindre, mais les difficultés pour ses élèves (et les autres) seraient moins ardues. Keaṅder Vadora<ref>C'est bien Vador'''a''': on tâchera de ne pas [http://fr.wikipedia.org/wiki/Darth_Vador <font color=black>confondre</font>]</ref>s'inspira donc de certaines lettres du teheub ''reconstitué'' (au grand dam des Santois<ref>Toutefois, le ville de [[Santes|Żhenek]] commanda, des années plus tard, des panneaux d'entrée d'agglomération avec le nom de la ville en trois écritures: l'Aneuvien conventionnel, le vadora et le teheub: un hommage tardif à un enseignant qui y avait fait ses débuts.[[Image:Zhenek_II.gif|thumb]]</ref>) et y ajouta d'autres lettres, faciles (mais pas toutes, hélas!) à reproduire, puisque faisant partie, elles aussi, d'autres alphabets. L'accent tonique étant toujours dans le même sens: droit ("aigu"). Cependant, si cette méthode avait des avantages, elle avait aussi des inconvénients: certains changement phoniques étant intimement liés à la grammaire, les changements orthographiques dus aux déclinaisons n'étaient pas toujours compréhensibles<ref>Sauf, à la rigueur, pour le cas du '''''ψ''''', transformé en '''''ps'''''</ref>. Par ailleurs, il y avait (à l'époque) une certaine difficulté pour imprimer certaines lettres, peu courantes, mais indispensables. Cette écriture ne remporta qu'un succès d'estime, surtout à comparer<ref>À condition de rester, bien sûr, dans la dimension de ce fil, à savoir l'imaginaire.</ref>avec la diffusion d'un alphabet à peu près similaire pour le teheub. Toutefois, dans les maisons d'édition on comprit l'importance des diacritiques, surtout dans des ouvrages destinés à la prime jeunesse. Cette écriture n'a pas été complètement abandonnée, notamment en raison de nombreuses symétries dans ses lettres, lesquelles offrant des [[Curiosit%C3%A9s_lexicales#Les_lettres_de_l.27alphabet...|débouchés]]<ref>Toutefois, certaines adaptations sont effectuées: le Ψ est conservé, en raison de son caractère symétrique, vis-à-vis du digramme Ps. [pʃ], cependant, adopte la graphie vadorienne: pɯ. L'accent aigu (é) est remplacé par un macron (ē), ou un point suscrit (ė); dans ce dernier cas, le i non accentué s'écrit '''ɪ'''. Les "adaptations modernes" du Vadora n'ont pas fini de laisser quelques surprises; surtout que l'accentuation de certaines lettres (ɔ, ʏ) risque de provoquer des fièvres mémorables aux éditeurs et aux imprimeurs!</ref>dans certains domaines, artistiques notamment.
+
Tandis que la langue [[ŧhub]] s'adaptait à un système d'écriture la rendant plus facile à être diffusée par imprimerie et à être plus rapidement apprise par les jeunes générations (du moins là où cette langue était encouagée, ce qui n'était pourtant pas le cas dans la [[Pande|province directement concernée]]), un instituteur aneuvien remarqua que nombre d'élèves avaient moins de difficultés à lire le ŧhub que l'aneuvien. Ceci avait pour raison un certain nombre de lettres homophones (les E & les O, surtout!). L'idée de cet instituteur fut donc de créer un alphabet où chaque phonème avait la même forme de lettre (comme en API), avec cependant la possibilité de lettres majuscules. Toutefois, le but n'était pas toujours possible à atteindre, mais les difficultés pour ses élèves (et les autres) seraient moins ardues<ref>En somme le vadora fut un peu, à quelques années près, l'équivalent aneuvien du [[Initial Teaching Alphabet|new augmented roman alphabet]] anglophone.</ref>. Keaṅder Vadora<ref>C'est bien Vador'''a''' : on tâchera de ne pas [http://1.bp.blogspot.com/-ypKJgwThIDs/TpKkU0bx07I/AAAAAAAAAEg/_hHYv4m9vnQ/s1600/Darth_Vader.jpg <font color=black>confondre</font>]</ref>s'inspira donc de certaines lettres du ŧhub ''reconstitué'' (au grand dam des Santois<ref>Toutefois, le ville de [[Santes|Żhenek]] commanda, des années plus tard, des panneaux d'entrée d'agglomération avec le nom de la ville en trois écritures : l'Aneuvien conventionnel, le vadora et le ŧhub : un hommage tardif à un enseignant qui y avait fait ses débuts. [[Image:Zhenek_II.gif|thumb]]</ref>) et y ajouta d'autres lettres, faciles (mais pas toutes, hélas!) à reproduire, puisque faisant partie, elles aussi, d'autres alphabets. L'accent tonique étant toujours dans le même sens : droit ("aigu"). Cependant, si cette méthode avait des avantages, elle avait aussi des inconvénients : certains changement phoniques étant intimement liés à la grammaire, les changements orthographiques dus aux déclinaisons n'étaient pas toujours compréhensibles<ref>Sauf, à la rigueur, pour le cas du '''''ψ''''', transformé en '''''ps'''''</ref>. Par ailleurs, il y avait (à l'époque) une certaine difficulté pour imprimer certaines lettres, peu courantes, mais indispensables. Cette écriture ne remporta qu'un succès d'estime, surtout à comparer<ref>À condition de rester, bien sûr, dans la dimension de ce fil, à savoir l'imaginaire.</ref>avec la diffusion d'un alphabet à peu près similaire pour le ŧhub. Toutefois, dans les maisons d'édition on comprit l'importance des diacritiques, surtout dans des ouvrages destinés à la prime jeunesse. Cette écriture n'a pas été complètement abandonnée, notamment en raison de nombreuses symétries dans ses lettres, lesquelles offrant des [[Curiosit%C3%A9s_lexicales#Les_lettres_de_l.27alphabet...|débouchés]]<ref>Toutefois, certaines adaptations sont effectuées : le Ψ est conservé, en raison de son caractère symétrique, vis-à-vis du digramme Ps. [pʃ], cependant, adopte la graphie vadorienne : pɯ. L'accent aigu (é) est remplacé par un macron (ē), ou un point suscrit (ė) ; dans ce dernier cas, le i non accentué s'écrit '''ɪ'''. Les "adaptations modernes" du Vadora n'ont pas fini de laisser quelques surprises ; surtout que l'accentuation de certaines lettres (ɔ, ʏ) risque de provoquer des fièvres mémorables aux éditeurs et aux imprimeurs!</ref>dans certains domaines, artistiques notamment.
  
 
===Tableau===
 
===Tableau===
Ligne 25 : Ligne 25 :
 
|  
 
|  
 
{| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 
{| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
|- style="text-align: center";
+
|-
 
!Aveuvien<br/>conventionnel
 
!Aveuvien<br/>conventionnel
 
!Vadora
 
!Vadora
 
![API]
 
![API]
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Ea, a
 
|Ea, a
|Ɑ ɑ
+
|Ɑ ɑ, ɑɑ
 
|ɐ ɑ
 
|ɐ ɑ
|- style="text-align: center"
+
|-
|C
+
|Bb
|Ċ ċ
+
|
|ts
+
|ʙ
|- style="text-align: center"
+
|-
+
|Ch
|c
+
|s
+
|- style="text-align: center"
+
|Çh
+
 
|Ш ɯ
 
|Ш ɯ
 
 
|- style="text-align: center"
+
|-
|Ch
+
|Ċh
|ɯ<ref>En fait, ɯ avec un point suscrit!</ref>  
+
| Ш̇ ɯ̇<ref>A tendance à être remplacé par tɯ.</ref>
|
+
|t͡ʃ
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Dh
 
|Dh
 
|Ð ð
 
|Ð ð
 
 
|- style="text-align: center"
+
|-
 
 
 
|єє
 
|єє
 
|ɛː
 
|ɛː
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|E, È
 
|E, È
 
|Є є
 
|Є є
 
 
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|OE
 
|OE
 
|əə
 
|əə
 
|œː
 
|œː
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Ĕ, E muet<ref>Comme dans ''pùze''.</ref><ref name="mut">Pouvant éventuellement être remplacé par une apostrophe.</ref>
 
|Ĕ, E muet<ref>Comme dans ''pùze''.</ref><ref name="mut">Pouvant éventuellement être remplacé par une apostrophe.</ref>
 
|Ǝ ə
 
|Ǝ ə
 
|œ ə _
 
|œ ə _
|- style="text-align: center"
+
|-
 
 
 
|Ø ø
 
|Ø ø
 
 
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Eu
 
|Eu
 
|øø
 
|øø
 
|øː
 
|øː
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|H
 
|H
 
|H<ref name="mut"/>
 
|H<ref name="mut"/>
| _
+
|ʔ
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Hh
 
|Hh
 
|Ḣ ḣ
 
|Ḣ ḣ
 
|h
 
|h
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|I
 
|I
+
<ref>'''ị''' en manuscrit pour éviter les confusions au niveau des jambages.</ref>
 
|i
 
|i
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Iy
 
|Iy
 
|ɪɪ, #<ref>Utilisé notamment en manuscrit, pour ne pas [[IDEO_ANV_Versions_primitives_%26_projets_avort%C3%A9s#Le_passage-.C3.A9clair_des_tr.C3.A9mas|confondre]] '''ɪɪ''' avec '''u'''.</ref>  
 
|ɪɪ, #<ref>Utilisé notamment en manuscrit, pour ne pas [[IDEO_ANV_Versions_primitives_%26_projets_avort%C3%A9s#Le_passage-.C3.A9clair_des_tr.C3.A9mas|confondre]] '''ɪɪ''' avec '''u'''.</ref>  
 
|iː
 
|iː
|- style="text-align: center"
+
|-
|Kh
+
|Ќ ќ<ref>Il s'agissait, en fait, d'un K avec un point suscrit!</ref>
+
+
|}
+
|
+
|
+
{| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
+
|- style="text-align: center";
+
!Aveuvien<br/>conventionnel
+
!Vadora
+
![API]
+
|- style="text-align: center"
+
 
|Lh
 
|Lh
 
|Λ ʌ
 
|Λ ʌ
 
 
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Oa
 
|Oa
 
|ɔɔ
 
|ɔɔ
 
|ɔː
 
|ɔː
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|O, Ò, Ă
 
|O, Ò, Ă
 
|Ɔ ɔ
 
|Ɔ ɔ
 
 
|- style="text-align: center"
+
|}
|Ph, qb<ref>La graphie traditionnelle à l'époque était Ph. Peut-on penser que le Ф adopté par Vadora aurait influencé vers la graphie actuelle ([[IDEO_ANV_Consonnes#L|qb]])? En bas de casse, ce n'est pas exclu.</ref>
+
|
|Ф ɸ<ref>À l'inverse du teheub, le Ф existait, conjointement avec le F. Un reproche fait à Vadora qui, pourtant, recherchait la simplicité!</ref>
+
|
 +
{| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
|-
 +
!Aveuvien<br/>conventionnel
 +
!Vadora
 +
![API]
 +
|-
 +
|Ph, qb<ref>La graphie traditionnelle à l'époque était Ph. Peut-on penser que le Ф adopté par Vadora aurait influencé vers la graphie actuelle ([[IDEO_ANV_Consonnes#L|qb]]) ? En bas de casse, ce n'est pas exclu.</ref>
 +
|Ф ɸ<ref>À l'inverse du ŧhub, le Ф existait, conjointement avec le F. Un reproche fait à Vadora qui, pourtant, recherchait la simplicité ! Ce à quoi il répondit que ça pourrait éviter certaines homonymies totales, par exemple, ''soф'' ≠ ''sof''.</ref>
 
 
|- style="text-align: center"
+
|-
 +
|Pp
 +
|ṗ
 +
|ʙ̥
 +
|-
 
 
 +
|ψ<ref>Cette lettre fut conservée, eu égard à ses caractéristiques de symétrie.</ref>
 
|ps
 
|ps
|ps
+
|-
|- style="text-align: center"
+
 
|Ψh
 
|Ψh
 
|pɯ
 
|pɯ
 
|pʃ
 
|pʃ
|- style="text-align: center"
+
|-
 +
|Q
 +
 +
|/k/ q
 +
|-
 
|Rh
 
|Rh
 
|Ṙ ṙ
 
|Ṙ ṙ
 
|x
 
|x
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Sh
 
|Sh
 
|Ƨ ƨ
 
|Ƨ ƨ
 +
 +
|-
 +
|Sl
 +
|š<ref name="sz">Peut éventuellement être remplacé par un circonflexe, selon les disponibilités des typographes.</ref>
 
 
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Th
 
|Th
|Þ þ
+
|ϴ ө<ref>On trouve également le Þ þ (version d'origine), mais on perd deux [[Ambigramme|symétries]] sur trois!</ref>
 
 
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|UU
 
|UU
 
|yy
 
|yy
 
|yː
 
|yː
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Ù, U<ref>dans ''-du'', par exemple</ref>
 
|Ù, U<ref>dans ''-du'', par exemple</ref>
 
|У y
 
|У y
 
|y
 
|y
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|U W<ref>Derrière une consonne, [[IDEO_ANV_Consonnes#W|dans une syllabe]]; par contre, le W se prononçant [v] gardait son orthographe originelle, afin d'éviter certains [[IDEO_ANV_Vocabulaire#Orthographes_diff.C3.A9rentes|homographes]].</ref>
 
|U W<ref>Derrière une consonne, [[IDEO_ANV_Consonnes#W|dans une syllabe]]; par contre, le W se prononçant [v] gardait son orthographe originelle, afin d'éviter certains [[IDEO_ANV_Vocabulaire#Orthographes_diff.C3.A9rentes|homographes]].</ref>
 
|υ, w
 
|υ, w
 
|u, w
 
|u, w
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Xh
 
|Xh
 
|kɯ
 
|kɯ
 
|kʃ
 
|kʃ
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Y
 
|Y
 
|Y ʏ
 
|Y ʏ
 
 
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|YY
 
|YY
 
|ии
 
|ии
 
|ɨː
 
|ɨː
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Ỳ
 
|Ỳ
 
|И и
 
|И и
 
 
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|Zh
 
|Zh
|Ʒ ʒ<ref>Keander Vadora pensa également à l'éventualité d'un ʒ avec un point suscrit pour représenter le phonème [ʤ]</ref>
+
|Ʒ ʒ
 
 
 +
|-
 +
|Żh
 +
|ʒ̇
 +
|d͡ʒ
 +
|-
 +
|Zl
 +
|ž<ref name="sz"/>
 +
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
  
Les autres lettres furent analogues à celles de l'"aneuvien conventionnel". Toutefois, des "petites majuscules", en lieu et place des bas de casse seront utilisées de préférence, comme par exemple les ʙ, ʜ, ɴ ou т.  
+
Les autres lettres furent analogues à celles de l'"aneuvien conventionnel". Toutefois, des "petites majuscules", en lieu et place des bas de casse seront utilisées de préférence, comme par exemple les ʙ, ʜ, ᴋ, ɴ ou ᴛ. Des lettres comme le d ou le l ne sont pas concernées par cette règle, à cause de leurs caractéristiques de [[Ambigramme|symétrie]] ; pour le ʀ, c'est facultatif.
  
 
===Graphies comparées===
 
===Graphies comparées===
  
:<font color=blue>O kan teɴəs a xelɪɪsəɴ rɪkʏp ʏɴ eeɴsdɑvs.</font>  
+
:<font color=blue>O ᴋan ᴛeɴəs a xəlɪɪsəɴ ʀɪkʏp ʏɴ eeɴsdɑvs.</font>  
 
:O kàn tenes à xeliysen rikyp yn eensdavs.
 
:O kàn tenes à xeliysen rikyp yn eensdavs.
 
:<font color=white>Tu peux disposer de la voiture jusqu'à mercredi</font>  
 
:<font color=white>Tu peux disposer de la voiture jusqu'à mercredi</font>  
:<font color=blue>Єg rυvɑ os dvɔɴ sarkdɑw.</font>
+
:<font color=blue>Єg ʀυvɑ os dvɔɴ saʀdɑw.</font>
:Eg ruva os dvon sàrkdaw.
+
:Eg ruva os dvon sàrdaw.
 
:<font color=white>Je t'ai appelé avant-hier</font>
 
:<font color=white>Je t'ai appelé avant-hier</font>
:<font color=blue>Dɑ dɔrɑ lag ɯυɪlɴєɴə krєєɴdəv.</font>
+
:<font color=blue>Dɑ dɔʀɑ lag ɯυɪlɴєɴə ᴋʀєєɴdəv.</font>
:da dora làg çhwilnene krændev.
+
:da dora làg chwilnene krændev.
 
:<font color=white>Il a fait plein de cochonneries par terre (à terre).</font>
 
:<font color=white>Il a fait plein de cochonneries par terre (à terre).</font>
  
 +
===[[IDEO_ANV_Textes#.C3.80t_disk.C3.A1rvan_lob|At disɑ́ltɔɴ lɔʙ]]===
 +
 +
Уʀ ɔvə! Aᴛ ɔppɔʀᴛʏɴ єʀə ʀєc ʀʏlɴəʀᴛ! Do at loʙ єʀə ʀec ʀəɴɒɒʀaɴəʀᴛ ʙєʀ ᴋlaᴛɑᴋυɴ. A ᴋjɑs fal, ʙєʀ looᴛ dɔʀυɴ, ᴛєp yᴛ ɑɴə, ʀєcədυɴɑs dʏsɑɑċɑɴ ᴋom ċɑldυɴ aᴛ ᴋols ɴɪ sєd ᴛoƨєsə. Sɪɑ̌'ᴛ loʙ dєm lєgɑ̌ ɒɒ wɑɑdɑ̌, aᴛ ʀєmmɑs opɑɴ sajəv. Уᴛ qυaᴛax ʜoψəv pʏlɑsəʀ, yᴛ ʀυʙ-mɪʜɑɴɑ ɴєxˈavᴋɑd passɑ̌; aᴛ loʙ dєm dɪᴋᴛɑ̌: "Æᴛ ɑɴ ᴋaɴ pʀodóləs єd ʀoods: єg ʀeeɴ ɴєp vœɴdɑ ᴋaplɑʙləs ɑjoelᴋɑdəɴ ᴋœm lυlse qυɑv doʀυɴ mєd ɑυʀʏxə pɑs!"•<br/>
 +
Ɑndeʀs Kɪɪlneʀy
  
 +
----
 
<font size=1><references/></font>
 
<font size=1><references/></font>
  
  
 
[[Catégorie:Idéoscript|Vadora]]
 
[[Catégorie:Idéoscript|Vadora]]
 +
[[Catégorie:Écriture|Vadora]]
 +
[[Catégorie:Système d'écriture a posteriori|Vadora]]

Version actuelle en date du 25 août 2020 à 17:23

  Vadora  
Année de création 2011
Auteur Anoev
Régulé par
Idéolangue associée Aneuvien
Idéomonde associé Aneuf
Système alphabet
Nombre de caractères
Catégorie à postériori
Sens d'écriture GDHB
Chasse régulière
Ligature détachée
Chambre bicamérale
Fonction
Version
Le système VADORA


Histoire<ref>... légendaire</ref>

Tandis que la langue ŧhub s'adaptait à un système d'écriture la rendant plus facile à être diffusée par imprimerie et à être plus rapidement apprise par les jeunes générations (du moins là où cette langue était encouagée, ce qui n'était pourtant pas le cas dans la province directement concernée), un instituteur aneuvien remarqua que nombre d'élèves avaient moins de difficultés à lire le ŧhub que l'aneuvien. Ceci avait pour raison un certain nombre de lettres homophones (les E & les O, surtout!). L'idée de cet instituteur fut donc de créer un alphabet où chaque phonème avait la même forme de lettre (comme en API), avec cependant la possibilité de lettres majuscules. Toutefois, le but n'était pas toujours possible à atteindre, mais les difficultés pour ses élèves (et les autres) seraient moins ardues<ref>En somme le vadora fut un peu, à quelques années près, l'équivalent aneuvien du new augmented roman alphabet anglophone.</ref>. Keaṅder Vadora<ref>C'est bien Vadora : on tâchera de ne pas confondre</ref>s'inspira donc de certaines lettres du ŧhub reconstitué (au grand dam des Santois<ref>Toutefois, le ville de Żhenek commanda, des années plus tard, des panneaux d'entrée d'agglomération avec le nom de la ville en trois écritures : l'Aneuvien conventionnel, le vadora et le ŧhub : un hommage tardif à un enseignant qui y avait fait ses débuts.
Zhenek II.gif
</ref>) et y ajouta d'autres lettres, faciles (mais pas toutes, hélas!) à reproduire, puisque faisant partie, elles aussi, d'autres alphabets. L'accent tonique étant toujours dans le même sens : droit ("aigu"). Cependant, si cette méthode avait des avantages, elle avait aussi des inconvénients : certains changement phoniques étant intimement liés à la grammaire, les changements orthographiques dus aux déclinaisons n'étaient pas toujours compréhensibles<ref>Sauf, à la rigueur, pour le cas du ψ, transformé en ps</ref>. Par ailleurs, il y avait (à l'époque) une certaine difficulté pour imprimer certaines lettres, peu courantes, mais indispensables. Cette écriture ne remporta qu'un succès d'estime, surtout à comparer<ref>À condition de rester, bien sûr, dans la dimension de ce fil, à savoir l'imaginaire.</ref>avec la diffusion d'un alphabet à peu près similaire pour le ŧhub. Toutefois, dans les maisons d'édition on comprit l'importance des diacritiques, surtout dans des ouvrages destinés à la prime jeunesse. Cette écriture n'a pas été complètement abandonnée, notamment en raison de nombreuses symétries dans ses lettres, lesquelles offrant des débouchés<ref>Toutefois, certaines adaptations sont effectuées : le Ψ est conservé, en raison de son caractère symétrique, vis-à-vis du digramme Ps. [pʃ], cependant, adopte la graphie vadorienne : pɯ. L'accent aigu (é) est remplacé par un macron (ē), ou un point suscrit (ė) ; dans ce dernier cas, le i non accentué s'écrit ɪ. Les "adaptations modernes" du Vadora n'ont pas fini de laisser quelques surprises ; surtout que l'accentuation de certaines lettres (ɔ, ʏ) risque de provoquer des fièvres mémorables aux éditeurs et aux imprimeurs!</ref>dans certains domaines, artistiques notamment.

Tableau

Aveuvien
conventionnel
Vadora [API]
Ea, a Ɑ ɑ, ɑɑ ɐ ɑ
Bb ʙ
Ch Ш ɯ ʃ
Ċh Ш̇ ɯ̇<ref>A tendance à être remplacé par tɯ.</ref> t͡ʃ
Dh Ð ð ð
Æ єє ɛː
E, È Є є ɛ
OE əə œː
Ĕ, E muet<ref>Comme dans pùze.</ref><ref name="mut">Pouvant éventuellement être remplacé par une apostrophe.</ref> Ǝ ə œ ə _
Ĕ Ø ø ø
Eu øø øː
H H<ref name="mut"/> ʔ
Hh Ḣ ḣ h
I ɪ<ref> en manuscrit pour éviter les confusions au niveau des jambages.</ref> i
Iy ɪɪ, #<ref>Utilisé notamment en manuscrit, pour ne pas confondre ɪɪ avec u.</ref>
Lh Λ ʌ ɫ
Oa ɔɔ ɔː
O, Ò, Ă Ɔ ɔ ɔ
Aveuvien
conventionnel
Vadora [API]
Ph, qb<ref>La graphie traditionnelle à l'époque était Ph. Peut-on penser que le Ф adopté par Vadora aurait influencé vers la graphie actuelle (qb) ? En bas de casse, ce n'est pas exclu.</ref> Ф ɸ<ref>À l'inverse du ŧhub, le Ф existait, conjointement avec le F. Un reproche fait à Vadora qui, pourtant, recherchait la simplicité ! Ce à quoi il répondit que ça pourrait éviter certaines homonymies totales, par exemple, soфsof.</ref> ɸ
Pp ʙ̥
Ψ ψ<ref>Cette lettre fut conservée, eu égard à ses caractéristiques de symétrie.</ref> ps
Ψh
Q Ϙ /k/ q
Rh Ṙ ṙ x
Sh Ƨ ƨ ç
Sl š<ref name="sz">Peut éventuellement être remplacé par un circonflexe, selon les disponibilités des typographes.</ref> ɬ
Th ϴ ө<ref>On trouve également le Þ þ (version d'origine), mais on perd deux symétries sur trois!</ref> θ
UU yy
Ù, U<ref>dans -du, par exemple</ref> У y y
U W<ref>Derrière une consonne, dans une syllabe; par contre, le W se prononçant [v] gardait son orthographe originelle, afin d'éviter certains homographes.</ref> υ, w u, w
Xh
Y Y ʏ ɪ
YY ии ɨː
И и ɨ
Zh Ʒ ʒ ʒ
Żh ʒ̇ d͡ʒ
Zl ž<ref name="sz"/> ɮ

Les autres lettres furent analogues à celles de l'"aneuvien conventionnel". Toutefois, des "petites majuscules", en lieu et place des bas de casse seront utilisées de préférence, comme par exemple les ʙ, ʜ, ᴋ, ɴ ou ᴛ. Des lettres comme le d ou le l ne sont pas concernées par cette règle, à cause de leurs caractéristiques de symétrie ; pour le ʀ, c'est facultatif.

Graphies comparées

O ᴋan ᴛeɴəs a xəlɪɪsəɴ ʀɪkʏp ʏɴ eeɴsdɑvs.
O kàn tenes à xeliysen rikyp yn eensdavs.
Tu peux disposer de la voiture jusqu'à mercredi
Єg ʀυvɑ os dvɔɴ saʀdɑw.
Eg ruva os dvon sàrdaw.
Je t'ai appelé avant-hier
Dɑ dɔʀɑ lag ɯυɪlɴєɴə ᴋʀєєɴdəv.
da dora làg chwilnene krændev.
Il a fait plein de cochonneries par terre (à terre).

At disɑ́ltɔɴ lɔʙ

Уʀ ɔvə! Aᴛ ɔppɔʀᴛʏɴ єʀə ʀєc ʀʏlɴəʀᴛ! Do at loʙ єʀə ʀec ʀəɴɒɒʀaɴəʀᴛ ʙєʀ ᴋlaᴛɑᴋυɴ. A ᴋjɑs fal, ʙєʀ looᴛ dɔʀυɴ, ᴛєp yᴛ ɑɴə, ʀєcədυɴɑs dʏsɑɑċɑɴ ᴋom ċɑldυɴ aᴛ ᴋols ɴɪ sєd ᴛoƨєsə. Sɪɑ̌'ᴛ loʙ dєm lєgɑ̌ ɒɒ wɑɑdɑ̌, aᴛ ʀєmmɑs opɑɴ sajəv. Уᴛ qυaᴛax ʜoψəv pʏlɑsəʀ, yᴛ ʀυʙ-mɪʜɑɴɑ ɴєxˈavᴋɑd passɑ̌; aᴛ loʙ dєm dɪᴋᴛɑ̌: "Æᴛ ɑɴ ᴋaɴ pʀodóləs єd ʀoods: єg ʀeeɴ ɴєp vœɴdɑ ᴋaplɑʙləs ɑjoelᴋɑdəɴ ᴋœm lυlse qυɑv doʀυɴ mєd ɑυʀʏxə pɑs!"•
Ɑndeʀs Kɪɪlneʀy


<references/>