Syldave : Différence entre versions
m |
|||
(12 révisions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_SYL_Idéolangue}} | {{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_SYL_Idéolangue}} | ||
− | |nomnatif= | + | |nomnatif=Syldawaswa |
|implantation=Syldavie | |implantation=Syldavie | ||
− | |auteur=Hergé | + | |auteur=[[Hergé]] |
− | |année=1938 | + | |année=[[1938]] |
|locuteurs=0 connu | |locuteurs=0 connu | ||
− | |catégorie= | + | |catégorie=[[Langue artistique]] |
− | |typologie=Langue a posteriori | + | |typologie=[[Langue a posteriori]] |
|iso3= | |iso3= | ||
|alphabet=Latin & Cyrillique | |alphabet=Latin & Cyrillique | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
− | Le '''{{MediaWiki:IDEO_SYL_Idéolangue}}''' est une langue fictive inventée par Hergé pour les besoins des ''Aventures de Tintin'', dans l'album intituté ''Le Sceptre d'Ottokar'' publié en 1938 | + | Le '''{{MediaWiki:IDEO_SYL_Idéolangue}}''' est une [[idéolangue|langue fictive]] inventée par [[Hergé]] pour les besoins des ''Aventures de Tintin'', dans l'album intituté ''Le Sceptre d'Ottokar'' publié en [[1938]]. Parlée dans un état imaginaire des Balkans, la Syldavie (capitale : Klow), cette langue se retrouve également dans l'album ''Objectif Lune''. |
− | Hergé créa également la langue [[ | + | Hergé créa également la langue [[bordure]] correspondant à un pays voisin de la Syldavie. |
− | Le nom Syldave est clairement formé sur "slave" bien que cette langue qui veut le paraître est en fait germanique... | + | Le nom Syldave est clairement formé sur "slave" bien que cette langue qui veut le paraître est en fait germanique... L'insertion du -y- donne une ressemblence avec le nom de la Transylvanie, afin d'apporter semble-t-il une claire indication sur la localisation de ce pays dans les Balkans, sans être trop précis cela dit. |
=Caractéristiques= | =Caractéristiques= | ||
− | La langue syldave telle qu'elle est présentée dans les albums de Tintin ressemble fortement par son orthographe | + | La langue syldave telle qu'elle est présentée dans les albums de Tintin ressemble fortement par son orthographe à une langue slave. Dans les albums, la langue est écrite en alphabet latin, qui semble aussi utilisé par la cour, alors que c'est le cyrillique qui est utilisé dans la vie de tous les jours (panneaux, affiches). |
L'orthographe comptant de nombreux groupes de lettres tels que "sz", "zs" ou "cz" rappelle le polonais. Cela dit dans la réalité et après études de spécialistes tels que Mark Rosenfelder, il s'avère que le syldave est en fait fortement inspiré des langues germaniques et notamment, du marollien, un dialecte flamand parlé près de Bruxelles. On peut trouver cependant quelques mots d'autres origines. | L'orthographe comptant de nombreux groupes de lettres tels que "sz", "zs" ou "cz" rappelle le polonais. Cela dit dans la réalité et après études de spécialistes tels que Mark Rosenfelder, il s'avère que le syldave est en fait fortement inspiré des langues germaniques et notamment, du marollien, un dialecte flamand parlé près de Bruxelles. On peut trouver cependant quelques mots d'autres origines. | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
=Lexique= | =Lexique= | ||
− | + | ||
− | + | {| width="30%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | |
− | + | |- style="text-align: center"; | |
− | + | !Syldave (A.L.) | |
− | + | !Étymologie | |
− | + | !Français | |
− | + | |- | |
− | + | |bätczer | |
+ | |beter (NL) | ||
+ | |mieux, meilleur | ||
+ | |- | ||
+ | |bûthsz | ||
+ | |boot (NL) | ||
+ | |bateau | ||
+ | |- | ||
+ | |czesztot | ||
+ | | | ||
+ | |c'est | ||
+ | |- | ||
+ | |''Eih bennek,<br/>eih blavek'' | ||
+ | |''hier ben ik, hier blijf ik''<br/>= j'y suis j'y reste (NL) | ||
+ | |Qui s'y frotte<br/>s'y pique (devise syldave) | ||
+ | |- | ||
+ | |Eih döszt | ||
+ | |dorst (NL) = soif | ||
+ | |Il a soif | ||
+ | |- | ||
+ | |gendarmaskaïa | ||
+ | |terminaison russe -aя | ||
+ | |gendarmerie | ||
+ | |- | ||
+ | |güdd | ||
+ | |good (eng.), goed (NL) | ||
+ | |bon, bien | ||
+ | |- | ||
+ | |khoujchz | ||
+ | |koets (NL) | ||
+ | |coche | ||
+ | |- | ||
+ | |klebcz | ||
+ | |clebs (F) | ||
+ | |chien | ||
+ | |- | ||
+ | |Kzommet/kzömmetz<br/>micz omhz | ||
+ | |Kom(t) met ons (NL) | ||
+ | |Venez avec nous | ||
+ | |- | ||
+ | |on | ||
+ | |one (eng.) | ||
+ | |un(e) | ||
+ | |- | ||
+ | |szcht! | ||
+ | | | ||
+ | |silence ! | ||
+ | |- | ||
+ | |wertzragh | ||
+ | |vertragen (NL) | ||
+ | |ralentir | ||
+ | |- | ||
+ | |wzryzkar | ||
+ | | | ||
+ | |sûrement | ||
+ | |- | ||
+ | |zrä'''lùk'''z | ||
+ | |to look (àt) (eng.), reluquer (F) | ||
+ | |regarde | ||
+ | |} | ||
=Liens= | =Liens= | ||
* [http://www.zompist.com/syldave.html Grammaire du Syldave] | * [http://www.zompist.com/syldave.html Grammaire du Syldave] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Catégorie:Tintin]] | ||
+ | [[Catégorie:Idéolangue]] | ||
+ | [[Catégorie:Langue artistique]] | ||
+ | [[Catégorie:Langue a posteriori]] | ||
+ | [[Catégorie:Pseudolangue]] |
Version actuelle en date du 2 juillet 2021 à 10:24
Cette page contient des caractères spéciaux. Si vous avez des problèmes pour les afficher (carrés blancs, points d'interrogation), veuillez consulter la page d'aide Unicode. |
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 1938 | |||
Auteur | Hergé | |||
Régulé par | ||||
Nombre de locuteurs | 0 connu | |||
Parlé en | Syldavie | |||
Idéomonde associé | Monde de Tintin | |||
Catégorie | Langue artistique | |||
Typologie | Langue a posteriori | |||
Alphabet | Latin & Cyrillique | |||
Lexique | ||||
Version | ||||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_SYL |
Le Syldave est une langue fictive inventée par Hergé pour les besoins des Aventures de Tintin, dans l'album intituté Le Sceptre d'Ottokar publié en 1938. Parlée dans un état imaginaire des Balkans, la Syldavie (capitale : Klow), cette langue se retrouve également dans l'album Objectif Lune.
Hergé créa également la langue bordure correspondant à un pays voisin de la Syldavie.
Le nom Syldave est clairement formé sur "slave" bien que cette langue qui veut le paraître est en fait germanique... L'insertion du -y- donne une ressemblence avec le nom de la Transylvanie, afin d'apporter semble-t-il une claire indication sur la localisation de ce pays dans les Balkans, sans être trop précis cela dit.
Caractéristiques
La langue syldave telle qu'elle est présentée dans les albums de Tintin ressemble fortement par son orthographe à une langue slave. Dans les albums, la langue est écrite en alphabet latin, qui semble aussi utilisé par la cour, alors que c'est le cyrillique qui est utilisé dans la vie de tous les jours (panneaux, affiches).
L'orthographe comptant de nombreux groupes de lettres tels que "sz", "zs" ou "cz" rappelle le polonais. Cela dit dans la réalité et après études de spécialistes tels que Mark Rosenfelder, il s'avère que le syldave est en fait fortement inspiré des langues germaniques et notamment, du marollien, un dialecte flamand parlé près de Bruxelles. On peut trouver cependant quelques mots d'autres origines.
Lexique
Syldave (A.L.) | Étymologie | Français |
---|---|---|
bätczer | beter (NL) | mieux, meilleur |
bûthsz | boot (NL) | bateau |
czesztot | c'est | |
Eih bennek, eih blavek |
hier ben ik, hier blijf ik = j'y suis j'y reste (NL) |
Qui s'y frotte s'y pique (devise syldave) |
Eih döszt | dorst (NL) = soif | Il a soif |
gendarmaskaïa | terminaison russe -aя | gendarmerie |
güdd | good (eng.), goed (NL) | bon, bien |
khoujchz | koets (NL) | coche |
klebcz | clebs (F) | chien |
Kzommet/kzömmetz micz omhz |
Kom(t) met ons (NL) | Venez avec nous |
on | one (eng.) | un(e) |
szcht! | silence ! | |
wertzragh | vertragen (NL) | ralentir |
wzryzkar | sûrement | |
zrälùkz | to look (àt) (eng.), reluquer (F) | regarde |
Liens