IDEO ANV Remarques G : Différence entre versions
m (Microcorrection: erreur de lien interne) |
m (→Glamour) |
||
(49 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
+ | ===Gabarit=== | ||
+ | |||
+ | :''Chablo'', [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] ([[Image:Deutschefahne.jpg|20px|allemand]]), c'est la dimension (largeur, hauteur, surtout<ref>Longueur aussi, pour une prise de virage.</ref>) à ne pas dépasser ; | ||
+ | :''chablosat'', c'est le dispositif permettant la vérification du respect de ces limites. | ||
+ | |||
===Gâche=== | ===Gâche=== | ||
− | :'' | + | :''Keach'' pour le serrurier, |
:''teret'', pour le mâçon, | :''teret'', pour le mâçon, | ||
− | :'' | + | :''preach'' pour le pâtissier. |
===Gagner=== | ===Gagner=== | ||
− | :'' | + | :''Tùles'' se dit notamment lorsque, au sens propre ou au sens figuré, il y a une notion d'avantage par rapport à une situation précédente : |
− | :''Dewèr quàtek | + | :''Dewèr quàtek jàreve, àt "mont Blanc" tùlsa tern metrese.'' = en (depuis) quarante ans, le mont Blanc a gagné trois mètres. |
− | :''Ka | + | :''Ka tùlsa 5500 eurose bakàrav.'' = Elle a gagné 5500 € au baccara. |
− | + | La notion de salaire, de moyen de vie etc... se traduit par ''temes''. | |
− | + | :''O mir temes ed brœṅdes àt sudaṅtev ted frœṅten.'' = Tu gagneras ton pain à la sueur de ton front. | |
− | La notion de salaire, de moyen de vie etc... se traduit par ''temes | + | |
− | :''O mir temes ed brœṅdes àt sudaṅtev ted frœṅten.'' = Tu | + | |
:''Keder ep o temes?'' = Combien tu gagnes ? | :''Keder ep o temes?'' = Combien tu gagnes ? | ||
− | :''Er nep slutente | + | :''Er nep slutente ed livs las temsun as!'' = Ne perdons pas notre vie à la gagner (en la gagnant) ! |
+ | :''Eg vedja das àt æstamev kœm ed temekaż'' = Je l'ai vu au bar avec sa gagneuse. | ||
===Gain=== | ===Gain=== | ||
− | ''Lhek'', en électronique; | + | :''Lhek'', en électronique ; |
+ | :''tùl'' sinon. | ||
===Gaine=== | ===Gaine=== | ||
Ligne 30 : | Ligne 35 : | ||
===Galère=== | ===Galère=== | ||
− | :Pris au sens propre, se traduit par '' | + | :Pris au sens propre, se traduit par ''zhólxhip'' ; |
− | :au sens figuré (errance): ''erárl''. | + | :au sens figuré (errance) : ''erárl''. |
===Galerie=== | ===Galerie=== | ||
− | Se traduit en principe par le complètement à-postériori ''gàlri''. Si on y expose quelques tableaux ou objets (art ou commerce), on dira '' | + | Se traduit en principe par le complètement à-postériori ''gàlri''. Si on y expose quelques tableaux ou objets (art ou commerce), on dira ''ărsal''. |
===Galet=== | ===Galet=== | ||
− | :'' | + | :''Liċhàk'', c'est le caillou poli par l'érosion aquatique ; |
− | :'' | + | :''liċhà'', c'est la roue dans la gorge de laquelle passe un câble plus ou moins gros. |
+ | |||
+ | ===Galette=== | ||
+ | |||
+ | :''Kondiċhà'' : se mange | ||
+ | :''liċhà'' : ne se mange pas ! | ||
+ | |||
+ | ===Galipette=== | ||
+ | |||
+ | ''Soròlad'' est formé de | ||
+ | :''som'' = corps | ||
+ | :''rolen'' = rouler | ||
+ | :''-ad'' : suffixe d'action. | ||
+ | |||
+ | En est tiré le verbe ''soròlen'' = faire une (des) galipette(s) : | ||
+ | :''ka soròlna quàtex, sjo usgæna à krentràdhev'' = elle fit quatre galipettes puis sortit du tapis. | ||
+ | |||
+ | Les mots ''goròlad'' & ''goròlen'' ont une connotation sexuelle : | ||
+ | :''<font color=white>D</font>ar pànăr goròlun àt kunèptaw.'' = Ils passèrent le week-end à faire des galipettes. | ||
===Gamin=== | ===Gamin=== | ||
Ligne 48 : | Ligne 71 : | ||
===Gant=== | ===Gant=== | ||
− | Tout dépend de l'utilisation qui en est faite: | + | Tout dépend de l'utilisation qui en est faite : |
:''ùr hhirlàble sovàn'' = des gants en soie, | :''ùr hhirlàble sovàn'' = des gants en soie, | ||
:''ùr hentlàble hevàn'' des gants en caoutchouc. | :''ùr hentlàble hevàn'' des gants en caoutchouc. | ||
Ligne 55 : | Ligne 78 : | ||
===Garage=== | ===Garage=== | ||
− | + | L'action de garer se traduit par ''staṅdat'', le lieu où on gare se dit ''staréa'', que celui-ci soit couvert ou non ; L'endroit où on répare des véhicules se dit ''vihlòsb''<ref>De '''''vih'''kùl'' = véhicule & ''h'''osb'''ria'' = clinique.</ref>; se prononce au singulier [viˈlɔçp] et au pluriel [viˈlɔʝb<font size=1><font color=brown>ə</font></font>]<ref>[viˈlɔʒb] admis.</ref>. | |
− | L'action de garer se traduit par '' | + | |
===Garce=== | ===Garce=== | ||
− | '' | + | ''Nechk<font color=grey>ĕ</font>'' : mot féminin. |
===Garçon=== | ===Garçon=== | ||
− | Il y a une multitude de mots pour évoquer les garçons (tout comme les hommes, les femmes & les filles). Le suffixe étant toujours | + | Il y a une multitude de mots pour évoquer les garçons (tout comme les hommes, les femmes & les filles). Le suffixe étant toujours ''-dak'', l(<font size=1>a tranche d</font>)'âge détermine le préfixe. |
− | {| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width: | + | {| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:40%;" |
− | |- | + | |- |
|0 à 2 | |0 à 2 | ||
− | | | + | |baabdak |
− | |- | + | |- |
|0 à 6 | |0 à 6 | ||
− | | | + | |ifàndak |
− | |- | + | |- |
|0 à ~13 | |0 à ~13 | ||
− | | | + | |nexàvdak |
− | |- | + | |- |
|0 à 20 | |0 à 20 | ||
− | | | + | |zhùniordak |
− | |- | + | |- |
|~14 à 20 | |~14 à 20 | ||
− | | | + | |zhuvèndak |
|} | |} | ||
− | Ceux qui servent à boire ou à manger se traduisent ''æsdake''; garçon de bain se traduit ''baddak''... | + | Ceux qui servent à boire ou à manger se traduisent ''æsdake'' ; garçon de bain se traduit ''baddak'' (on ne confondra pas !)...<font color=white><font size=1>On trouve également ''pobligdak''.</font></font> |
+ | |||
+ | ===Garçonne=== | ||
+ | |||
+ | Formation de ce mot : | ||
+ | :''kes'' = comme | ||
+ | :''dak'' = homme, garçon | ||
+ | :''kad'' = femme, fille. | ||
+ | Bref, une fille qui fait comme un garçon, une femme qui fait comme un homme ; à distinguer de ''dagekád'' (femme virile, virago). On a aussi, par symétrie, le terme ''[[#Glamour|<font color=black>keskádak</font>]]'', lequel pourrait se traduire par le polynésien ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Mahu <font color=black>mahu</font>]'', également trouvable en aneuvien. | ||
===Garde=== | ===Garde=== | ||
− | *LA garde se traduit ''geràd'', UN garde se traduit ''[[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>geràdu</font>]]''. le '''à''' est | + | *LA garde se traduit ''geràd'', UN garde se traduit ''[[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>geràdu</font>]]''. le '''à''' est susceptible d'être remplacé par un [[IDEO_ANV_Dialectes#A|<font color=black>'''á'''</font>]]. |
− | *Attention à la traduction des mots composés:<br/> | + | *[[Image:Attn.png]] Attention à la traduction des mots composés :<br/> |
− | Si les nom considérant des personnes sont des composés de ''[[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black> | + | Si les nom considérant des personnes sont des composés de ''[[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>gerà</font><font color=grey>n</font><font color=black>du</font>]]'', ceux composant d'autres entités peuvent avoir des constructions et des composants très divers : |
{| width="70%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | {| width="70%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | ||
− | |- | + | |- |
!Français | !Français | ||
!Aneuvien | !Aneuvien | ||
Ligne 100 : | Ligne 130 : | ||
!Français | !Français | ||
!Aneuvien | !Aneuvien | ||
− | |- | + | |- |
|Garde-chasse | |Garde-chasse | ||
− | | | + | |Hoṅgeràndu |
|style="background-color: #009900;"| | |style="background-color: #009900;"| | ||
|Garde-boue | |Garde-boue | ||
− | | | + | |Mupwích<ref>''mu-'' = protège & ''pwich'' = boue</ref> |
− | |- | + | |- |
|Garde-frontière | |Garde-frontière | ||
|Dulgeràdu | |Dulgeràdu | ||
Ligne 112 : | Ligne 142 : | ||
|Garde-manger | |Garde-manger | ||
|Venkíg<ref>''ven<font size=1>dys</font>'' = nourriture & ''kig<font size=1>ek</font>'' = meuble</ref> | |Venkíg<ref>''ven<font size=1>dys</font>'' = nourriture & ''kig<font size=1>ek</font>'' = meuble</ref> | ||
− | |- | + | |- |
|Garde-malade | |Garde-malade | ||
− | | | + | |Graṅgeràndu |
|style="background-color: #009900;"| | |style="background-color: #009900;"| | ||
|Garde-fou | |Garde-fou | ||
Ligne 122 : | Ligne 152 : | ||
===Gare=== | ===Gare=== | ||
− | Une gare se dit en principe ''stàtyn'' avec des [[IDEO_ANV_Dialectes#Y|<font color=black>variantes</font>]] qui rendent sa prononciation très souple. Un simple point d'arrêt, sans possibilité de garage se dit ''hàltyn'', à l'opposé, une gare d'une certaine importance, point d'arrêt de trains rapides, se dit ''hoxtàtyn''. Une gare routière se dit ''bustàtyn'' [ | + | Une gare se dit en principe ''stàtyn'' avec des [[IDEO_ANV_Dialectes#Y|<font color=black>variantes</font>]] qui rendent sa prononciation très souple. Un simple point d'arrêt, sans possibilité de garage se dit ''hàltyn'', à l'opposé, une gare d'une certaine importance, point d'arrêt de trains rapides, se dit ''hoxtàtyn''. Une gare routière se dit ''[[IDEO_ANV_Césures|bustàtyn]]'' [buçˈtàtən], une aérogare, ''floxtàtyn'' et une gare de péage autoroutier se dit ''pagstàtyn'' [pɐ'''çt'''atən]. |
− | + | ||
− | + | ||
===Gars=== | ===Gars=== | ||
− | Se dit '' | + | Se dit ''dĕk'' [dœk] (pris de ''[[IDEO_ANV_Remarques_H#Homme|dak]]'' = homme & ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Duc|dùk]]'' = duc, voir ces mots), toujours masculin. Àttention à l'homonymie avec l'oiseau. |
===Gâter=== | ===Gâter=== | ||
− | '' | + | :''Orche'' est le sens courant : synonyme de "corrompre" ; |
− | '' | + | :''Ilàrche'' signifie "couvrir de faveurs, de gâteries" : |
− | :''Or | + | ::''Or ilàrchenar ese!'' = Vous nous avez gâtées ! |
+ | :''golàrche'', c'est "faire une/des gâterie(s) sexuelle(s) à...". | ||
===Gauche=== | ===Gauche=== | ||
:''Skerd'' est à la gauche comme ''drex'' est à la droite. | :''Skerd'' est à la gauche comme ''drex'' est à la droite. | ||
− | :''Kawĕ'' signifie "gauche", comme ''azhyl'' signifie adroit. | + | Ces deux noms furent [[anacyclique]]s [[IDEO_ANV_Versions_primitives_%26_projets_avort%C3%A9s#Le_S_et_le_X|avant 1986]] du moins en [[API]] : [skɛʁd] & [dʁɛks]. Après la première réforme, l'orthographe ne fut pas modifiée (<strike>çkerd</strike>), par conséquent, la prononciation est [çkɛʁd]. |
− | :Un polygone est ''atil'' (gauche) si ses | + | :''Kawĕ'' signifie "gauche", comme ''azhyl'' signifie adroit ; ni comparatif ni superlatif. |
+ | :Un polygone est ''atil'' (gauche) si tous ses sommets ne sont pas sur le même plan. | ||
===Gaucho=== | ===Gaucho=== | ||
Ligne 146 : | Ligne 176 : | ||
Mot masculin au singulier, masculin ou neutre au pluriel. Au féminin, donne ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>gauchokad</font>]]''. | Mot masculin au singulier, masculin ou neutre au pluriel. Au féminin, donne ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>gauchokad</font>]]''. | ||
− | Déclinable ou non, au choix du locuteur: | + | Déclinable ou non, au choix du locuteur : |
:''Àr gauchove ad'' = chez les gauchos.<br/> | :''Àr gauchove ad'' = chez les gauchos.<br/> | ||
− | Si on choisit de ne pas le décliner, on opte pour le pluriel originel | + | Si on choisit de ne pas le décliner, on opte pour le pluriel originel |
:''àr gauchos ad''.<br/> | :''àr gauchos ad''.<br/> | ||
''Gauchokad'' est toujours déclinable. | ''Gauchokad'' est toujours déclinable. | ||
+ | |||
+ | ===Gay=== | ||
+ | |||
+ | :''Wràl'' est à "gay" ce que ''wral'' est à "gai"<ref>Exemple de [[bisémie]] phonologique : les partisans et les hostiles prononceront le À avec un maximum d'antériorité, les premiers avec grâce, les autres avec dégoût.</ref>; abréviation : WrL. | ||
+ | :''fig'' : [[acronyme]] signifiant ''Fered-idem-gooxev'' (attirance par le même sexe), utilisable aussi pour les [[IDEO_ANV_Remarques_L#Lesbien|femmes]] | ||
+ | :''imqúdak'' est la contraction de : | ||
+ | ::''[[IDEO_ANV_Déterminatifs#Adjectifs_ind.C3.A9finis|idem]]'' | ||
+ | ::''[[IDEO_ANV_Remarques_De#Désir|qud]]'' | ||
+ | ::[[IDEO_ANV_Remarques_H#Homme|dak]]. | ||
===Gazer=== | ===Gazer=== | ||
Ligne 156 : | Ligne 195 : | ||
Tout dépend, pour la traduction, si on parle du gaz ou de la gaze. | Tout dépend, pour la traduction, si on parle du gaz ou de la gaze. | ||
− | :'' | + | :''Fyftoxe'' et, dans un sens définitif ''fyfmat'', se disent pour "intoxiquer au gaz". |
− | :''Æt | + | :''Æt fyfen ep?'' = Ça gaze ? |
− | :'' | + | :''Kùrtes signifie "bander avec de la gaze". |
+ | On en déduit... | ||
+ | |||
+ | ====Gazage==== | ||
+ | |||
+ | ''Fyftoxad'' ou ''kùrtad'' selon qu'on veuille du bien ou non au destinataire. | ||
+ | |||
+ | On a aussi ''fyfmatri'', dans un sens à la fois plus définitif, à grande échelle. | ||
+ | |||
+ | ===Gazouillement=== | ||
+ | |||
+ | :Le terme général est ''pjitjad'', lequel peut être remplacé par ''pjitys'', davantage traduction de "gazouillis", lorsqu'il s'agit du bruit lui-même. | ||
+ | :''Klavítjad'' est notamment utilisé pour les échanges de textes plus ou moins courts sur des réseaux sociaux informatiques ([[Image:Britishflag.gif|20px|Anglais]] ''[http://twitter.com/ <font color=black>tweet</font>]'' = gazouiller). | ||
===Gel=== | ===Gel=== | ||
:Dans les cheveux, c'est ''zhæl''. | :Dans les cheveux, c'est ''zhæl''. | ||
− | : | + | :dans le paysage, c'est ''xhyl'' |
+ | :au figuré, c'est ''kolket''. | ||
===Général=== | ===Général=== | ||
− | L'adjectif se dit ''om'''n''' | + | L'officier se dit ''zhénral''. |
− | :À zhovnet eră | + | |
− | [[A posteriori|<font color=black> | + | L'adjectif se dit ''om'''n'''or''<ref name="gén">L'adjectif "général" sous-entend l'absence totale d'exception(s), la locution & l'adverbe sont moins absolus, ils sont du ressort d'une généralité (''Omoroet'') et admettent quelques exceptions, plus ou moins rares.</ref> : |
+ | :À zhovnet eră omnor.'' = La joie fut générale.<br/> | ||
+ | [[A posteriori|<font color=black>Zhenràl</font>]], c'est le grade militaire. | ||
"En général" se dit ''o'''mo'''ras''<ref name="gén"/>, tout comme... | "En général" se dit ''o'''mo'''ras''<ref name="gén"/>, tout comme... | ||
− | ===Généralement=== | + | ====Généralement==== |
− | Se dit '''''OMORAS'''''<ref name="gén"/>et non < | + | Se dit '''''OMORAS'''''<ref name="gén"/>et non <s>omnoras</s>. |
+ | |||
+ | ===Génétique=== | ||
+ | |||
+ | ''Gèmik'' : radical à rapprocher de ''[[IDEO_ANV_Remarques_F#Famille|gèmal]]'' (famille). L'adjectif est ''gèmig''. | ||
+ | :gèmig vinci'' = génie (cf. ci-dessous) génétique. | ||
===Génie=== | ===Génie=== | ||
− | :Un génie (individu à l'esprit génial) se dit ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black> | + | :Un génie (individu à l'esprit génial) se dit ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>viċhidu</font>]]'' |
− | :''Ka hab àt | + | :''Ka hab àt viċhin'' = elle a du génie. |
− | :Un autre mot, encore plus à-postériori, existe: ''zhení''. | + | Ces deux mots sont issus de L. da Vinci. |
− | :'' | + | :Un autre mot, encore plus à-postériori, existe : ''zhení'', notamment pour les ouvrages d'arts. |
+ | :''żhiyn'', c'est celui qui (par exemple) sort quand on frotte une lampe à huile. | ||
+ | |||
+ | ===Génisse=== | ||
+ | |||
+ | :Dans le vocabulaire de l'élevage, on dira plutôt ''neparboovek'', de | ||
+ | ::''ne<font color=grey>p</font> par<font color=grey>tùruna</font>'' = n'ayant pas accouché | ||
+ | ::''boovek'' = vache. | ||
+ | :Dans le vocabulaire courant, on sera plus sensible à l'âge, et on dira ''nexaboovek'', de | ||
+ | ::''nexa<font color=grey>v</font>-'' = enfant | ||
+ | ::''boovek'' = vache. | ||
+ | Ce qui, en zoologie est assez proche, puisqu'un animal pubère devient adulte par ce seul état. | ||
+ | L'abrégé pour "génisse" est NBK<ref>Les initiales sont | ||
+ | :L'âge ou la reproductibilité | ||
+ | ::B pour le bas-âge (allaitement) | ||
+ | ::N pour l'inaptitude à se reproduire ou pour la non parturition (voir l'exemple) | ||
+ | ::V pour l'âge adulte | ||
+ | ::G pour le grand âge (peu courant, toutefois) | ||
+ | :L'espèce animale | ||
+ | ::B pour les bovins | ||
+ | ::O pour les ovins | ||
+ | ::K pour les caprins | ||
+ | ::C pour les porcins | ||
+ | :Le sexe | ||
+ | ::C : ♂ castré (ou destiné à l'être) | ||
+ | ::D : ♂ entier | ||
+ | ::K : ♀ . | ||
+ | NCD représentant, par exemple, un jeune verrat n'ayant pas encore fait ses preuves.</ref> | ||
+ | |||
+ | ===Géométrie=== | ||
+ | & géomètre & géométrique. | ||
+ | |||
+ | ''Hraméloget, hraméterdu, hramétrig''. | ||
+ | :Voici les éléments permettant la construction de ces mots : | ||
+ | ::''[[IDEO_ANV_Remarques_F#Figure|hra]]<font color=grey>bet</font>'' = figure | ||
+ | ::''metàr'' = mesurer | ||
+ | ::''-loget'' = calque de λόγος, "logie", ''logy, logia'' | ||
+ | ::''-ig'' : calque de -ique, ''ic-, ico'' | ||
+ | ::''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|-du]]''. | ||
Ligne 190 : | Ligne 287 : | ||
:UN geste (mouvement) se traduit ''ki''. | :UN geste (mouvement) se traduit ''ki''. | ||
− | :UNE geste (acte héroïque) se dit... | + | :UNE geste (acte héroïque) se dit...''gæst''. |
+ | |||
+ | ===Gibbeux=== | ||
+ | |||
+ | :''Oogon'' se dit de toute forme (végétale, notamment) plus ou moins bosselée ; | ||
+ | :''letàk'', se dit d'une planète, quand on la voit éclairée (par le soleil, chez nous) de trois-quarts face ; ''letakmoon'' = lune gibbeuse. | ||
+ | |||
+ | ===Gibier=== | ||
+ | |||
+ | Pour l'ensemble des animaux destinés à la chasse, on dira ''hoṅzótul'', de : | ||
+ | :''hœṅ<font color=grey>tad</font>'' = chasse | ||
+ | :''[[IDEO_ANV_Remarques_F#Faune|zotul]]'' = faune. | ||
+ | Pour un animal en particulier, on se contentera de ''hoṅzo''<ref>Attention à l'accent tonique.</ref>: | ||
+ | ::''Fagál • hoṅzo'' = Le faisan est un gibier. | ||
+ | :Par extension, pour le gibier de potence, ''nechkèrs(tul)'' sera plutôt employé, de ''kersoc'' = milieu. | ||
+ | ::''Eljùtil lykùsun ase: æt nechkèrstulen'' = Inutile de les ménager : c'est du gibier de potence. | ||
+ | |||
+ | Pour "giboyeux", le suffixe ''-on'' s'agglomère contre l'élément ''zo'' et le résultat est un /oː/ (OO) : ''hoṅzoon''. | ||
===Gigolette=== | ===Gigolette=== | ||
''Zhigin'' est un terme culinaire.<br/> | ''Zhigin'' est un terme culinaire.<br/> | ||
− | ''[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/55/Albert_Guillaume_-_Gigolette.jpg <font color=black>Plazhùkad</font>]'', équivalent féminin de ''plazhùdak'' (gigolo) se construit de la même manière: | + | ''[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/55/Albert_Guillaume_-_Gigolette.jpg <font color=black>Plazhùkad</font>]'', équivalent féminin de ''plazhùdak'' (gigolo) se construit de la même manière : |
− | :''plà<font | + | :''plà<font color=grey>cyn</font>'' = plaisir |
− | :''zhù<font | + | :''zhù<font color=grey>n</font>kad'' = jeune fille, demoiselle. |
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
+ | ===Girafon=== | ||
+ | |||
+ | Le premier mot (''[[Mot-valise|<font color=darkred>nex</font><font color=grey>h</font><font color=darkblue>ỳrav</font>]]'') s'explique [[IDEO_ANV_Genre%2C_sexe_et_parenté#Zoologie|assez facilement]]. | ||
+ | |||
+ | Le second (''todràp'') n'a rien d'[http://images.forum-auto.com/mesimages/238731/Citroen_C15_girafon_Chausson.jpg <font color=black>animal</font>]. | ||
+ | |||
+ | ===Giries=== | ||
+ | |||
+ | Comme le mot dont il est [[IDEO_ANV_Remarques_M#Mani.C3.A8re|issu]], ne s'emploie qu'au pluriel : | ||
+ | :''Ka • renearan kœm ed nezhírive.'' = Elle est fatigante avec ses giries. | ||
+ | |||
+ | ===Gite=== | ||
+ | |||
+ | Se dit ''paṅglet'' quand on évoque l'inclinaison : | ||
+ | :''Æt vlimboot ere paṅgle, aṅk per nád fiynev.'' = Ce voilier gîtait, même par vent arrière. | ||
+ | Sinon : ''àt adinqb ea à spiysat'' = le gîte et le couvert. | ||
===Giton=== | ===Giton=== | ||
− | + | Dedux termes : | |
− | :''Ùt moṅden ere in æt klemev; | + | :''zhitœṅ'' (à-postériori, pris du latin via le français), mais le genre du nom est, en principe, masculin (''<s>zhitœṅdak</s>'' serait un pléonasme) : |
+ | :''Ùt moṅden ere in æt klemev; anq àt komàsdak ere kòma kœm <font color=white>s</font>ed zhitœṅs: '''dar'''<ref>À comparer avec : ''Anq àt ministrkad ere kòma kœm ed plazhùdax: '''ar'''...'' = Même la ministre était venue avec son gigolo ; ils... puisque les deux convives sont de sexe différent.</ref>ere àt mesev kaṅden''. = y avait un monde dans ce restaurant ; même le maire était venu avec son giton : ils étaient à la table du fond. | ||
+ | :le deuxième terme, à-priori, est toujours neutre : ''dylda'', c'est une extrapolation de ''dylka'' pour "[[IDEO_ANV_Remarques_Ta#Tendron|tendron]]".<font color=white>''Da ere tenj sed pradhemve in ùt lynd kes ù każ nahim dyldas gerev ok.''</font> | ||
===Glace=== | ===Glace=== | ||
− | :''Xhiylh'' évoque aussi bien les pains de glace que les | + | :''Xhiylh'' évoque aussi bien les pains de glace que les [http://translate.google.fr/?hl=fr#sv/fr/isberg <font color=black>isbergs</font>] |
:''Àjs'' évoque plutôt les crèmes glacées ou les sorbets ... | :''Àjs'' évoque plutôt les crèmes glacées ou les sorbets ... | ||
− | |||
===Glacier=== | ===Glacier=== | ||
− | :... lesquels sont vendus ou fabriqués par un glacier: ''ajfàkdu, | + | :... lesquels sont vendus ou fabriqués par un glacier : ''ajfàkdu, ajthógdu''. |
− | :Descendant du cirque glaciaire, ce fleuve de glace se traduit en '' | + | :Descendant du cirque glaciaire, ce fleuve de glace se traduit en ''xhiflœm''. |
+ | |||
+ | ===Glamour=== | ||
+ | |||
+ | Cet anglicisme, souvent utilisé en l'état dans la langue française, est traduit en aneuvien par l'agglutination des radicaux suivants : | ||
+ | :''qu<font color=grey>d</font>'' = désir sexuel | ||
+ | :''<font color=grey>k</font>àrm'' = charme. | ||
+ | Le suffixe ''-un'' concerne essentiellement l'adjectif. | ||
+ | :<font color=white><font size=1>Ùt quàrmun leàta</font></font> | ||
+ | Les dérivés [http://fr.wiktionary.org/wiki/glamourisation <font color=black>"glamourisation"</font>] & "glamouriser" ne se traduisent pas directement en aneuvien : | ||
+ | :''Ka ere '''dora''' ed arendèreċ '''quàrmun''''' = Elle avait glamourisé son apparence. | ||
+ | |||
+ | En somme, en français le pouvoir du mot est fondé sur son rapprochement avec "amour" ; en aneuvien, il est fondé sur la [[Paronyme|paronymie]] avec ''kàrm''. | ||
+ | |||
+ | ===Gogol=== | ||
+ | |||
+ | L'orthographe aneuvienne suit la prononciation du mot trouvé par [http://fr.wikipedia.org/wiki/Gogol_%28nombre%29 <font color=black>Milton Sirotta</font>] (9 ans) pour désigner ce nombre égal à 10<sup>100</sup>: ''gœgol'' /ˈguːgɔl/.Par contre, le L est escamoté pour 10<sup>gœgol</sup> = ''gœgoplex''. | ||
===Gorge=== | ===Gorge=== | ||
− | :''Gàrgl'' pour l'anatomie; | + | :''Gàrgl'' pour l'anatomie (larynx) ; |
− | :''kealoj'' la topographie, la | + | :''kealoj'' la topographie, la géologie, la géographie, la mécanique... |
− | :''Àr kealojeve Verdon-en, da haba | + | :''Àr kealojeve Verdon-en, da haba æt dóls gàrglen.'' = C'est aux gorges du Verdon qu'il a eu ce mal de gorge. |
− | :''Àr trame adleense àr gedse las rolun en ùr kealoj-raljeve<ref>Dans ce nom composé, ''kealoj'' est invariable; seul ''ralj'' est déclinable.</ref>'' = Les tramways empruntent les rues en roulant sur des rails à gorge. | + | :''Àr trame adleense àr gedse las rolun en ùr kealoj-raljeve<ref>Dans ce nom composé, ''kealoj'' est invariable ; seul ''ralj'' est déclinable.</ref>'' = Les tramways empruntent les rues en roulant sur des rails à gorge. |
+ | Cependant, on peut dire également ''kealoj'' pour la partie entre les seins d'une femme. | ||
===Gorille=== | ===Gorille=== | ||
− | + | :''Goril'', c'est l'animal : ''goril, gorid, gorik, nexòril''<ref>On trouve aussi ''nexagòril''.</ref>... | |
− | :''Goril'', c'est l'animal: ''goril, | + | |
:''Gorildak'', c'est le garde du corps. | :''Gorildak'', c'est le garde du corps. | ||
− | |||
===Gosse=== | ===Gosse=== | ||
− | Si les mots ''nex'' (utilisé pour un enfant en général) et ''juk'' (utilisé plutôt pour une jeune fille (enfant & ado), voire une toute jeune femme), on ne les utilisera qu'avec parcimonie et dans une acception purement familière, voire familiale. Très inconvenant en dehors de ce contexte. <font color=white><font size=1>Également inconvenant, ce troisième terme: ''[[#Giton|<font color=white>zhit</font>]]'', désigant un garçon mignon, qui plait aux hommes et... le sait.</font></font> | + | Si les mots ''nex'' (utilisé pour un enfant en général) et ''juk'' (utilisé plutôt pour une jeune fille (enfant & ado), voire une toute jeune femme), on ne les utilisera qu'avec parcimonie et dans une acception purement familière, voire familiale. Très inconvenant en dehors de ce contexte. <font color=white><font size=1>Également inconvenant, ce troisième terme : ''[[#Giton|<font color=white>zhit</font>]]'', désigant un garçon mignon, qui plait aux hommes et... le sait.</font></font> |
+ | |||
+ | ===Gouttière=== | ||
+ | |||
+ | :''Àqvĕg'', littéralement : chemin d'eau. | ||
+ | Toutefois, un chat de gouttière se dit ''todargát'' (chat de toit). | ||
===Gouverneur=== | ===Gouverneur=== | ||
− | ''Pemetor'' n'est utilisé que pour le titre politique ou administratif: | + | ''Pemetor'' n'est utilisé que pour le titre politique ou administratif : |
− | :''Ka • pemetor àt | + | :''Ka • pemetor àt Poṅdbáṅken.'' = Elle est gouverneur de la Banque fédérale.<br/> |
Sinon, on utilisera le terme ''pemetordu''<ref>''[[IDEO_ANV_Remarques_Pr#Pr.C3.A9cepteur|Pemetordu]]'' peut également être traduit par "précepteur"</ref>: | Sinon, on utilisera le terme ''pemetordu''<ref>''[[IDEO_ANV_Remarques_Pr#Pr.C3.A9cepteur|Pemetordu]]'' peut également être traduit par "précepteur"</ref>: | ||
− | :''Àt regdak ere hab tiyn pemetorduse: ùt per neràpduv.'' = Ce roi avait deux gouverneurs: un par enfant. | + | :''Àt regdak ere hab tiyn pemetorduse: ùt per neràpduv.'' = Ce roi avait deux gouverneurs : un par enfant. |
− | + | ||
− | + | ||
===Grâce=== | ===Grâce=== | ||
La grâce (aspect physique particulièrement agréable, ou bien caractère avenant), et son adjectif correspondant "gracieux" se traduisent en ''hrobet'' & ''hrobon'' (avec un B).<br/> | La grâce (aspect physique particulièrement agréable, ou bien caractère avenant), et son adjectif correspondant "gracieux" se traduisent en ''hrobet'' & ''hrobon'' (avec un B).<br/> | ||
− | La grâce obtenue par bienveillance ou clémence se dit '' | + | La grâce obtenue par bienveillance ou clémence se dit ''hropad''. Gracieux dans le sens de gratuit, ou bien "obtenu à la faveur d'une grâce" se dit ''hropon'' (avec un P ; d'où ''hrop'' = merci). |
+ | |||
+ | "Grâce à" se dit ''hropev ni'' + acc. | ||
===Grade=== | ===Grade=== | ||
− | ''Gràd'' pour la hiérarchie, | + | :''Gràd'' pour la hiérarchie, |
− | ''grad'' (qu'on ne confondra pas avec ''graad'' = degré d'angle) pour la géométrie (grade) ou la température (Degré Celsius, Réaumur, Fahrenheit). | + | :''grad'' (qu'on ne confondra pas avec ''graad'' = degré d'angle) pour la géométrie (grade) ou la température (Degré Celsius, Réaumur, Fahrenheit). |
===Grand=== | ===Grand=== | ||
− | ''Rènem'' est pris au sens propre (taille, dimensions, nombre): | + | ''Rènem'' est pris au sens propre (taille, dimensions, nombre) : |
:''ùt rènem dak, ùt rènem hoos, ùt rènem [[IDEO_ANV_Remarques_F#Famille|famil]]'' = un homme grand, une grande maison, une grande famille (nombreuse)''.<br/> | :''ùt rènem dak, ùt rènem hoos, ùt rènem [[IDEO_ANV_Remarques_F#Famille|famil]]'' = un homme grand, une grande maison, une grande famille (nombreuse)''.<br/> | ||
− | ''Reenem'' est plutôt utilisé dans un sens figuré (renommée, importance): | + | ''Reenem'' est plutôt utilisé dans un sens figuré (renommée, importance) : |
:''ùr reeneme dùr, ùt reenem frtùn, ùt reenem [[IDEO_ANV_Remarques_F#Famille|famil]]'' = des grands hommes (célèbres, et y a aussi des femmes, dans l'lot), une grande fortune, une grande famille (comprenant un nombre non négligeable de célébrités). | :''ùr reeneme dùr, ùt reenem frtùn, ùt reenem [[IDEO_ANV_Remarques_F#Famille|famil]]'' = des grands hommes (célèbres, et y a aussi des femmes, dans l'lot), une grande fortune, une grande famille (comprenant un nombre non négligeable de célébrités). | ||
Ligne 272 : | Ligne 419 : | ||
===Grandir=== | ===Grandir=== | ||
− | ''Dem ræs'' est toujours dit au sens propre, et particulièrement dans le sens de la hauteur: | + | ''Dem ræs'' est toujours dit au sens propre, et particulièrement dans le sens de la hauteur : |
:''Nexàvdu qua dem ræs vedj antese verderun qitere.'' = L'enfant qui grandit voit les choses devenir plus petites.<br/> | :''Nexàvdu qua dem ræs vedj antese verderun qitere.'' = L'enfant qui grandit voit les choses devenir plus petites.<br/> | ||
− | '' | + | ''Remmen'' est plus général, comme le montre cet exemple : |
− | :''Àt lysh ere dor àt axtánet | + | :''Àt lysh ere dor àt axtánet remmun.'' = La pluie faisait grandir la mare.<br/> |
− | Peut également être utilisé transitivement et/ou au sens figuré: | + | Peut également être utilisé transitivement et/ou au sens figuré : |
− | :''Æt | + | :''Æt idrík mir nep remmen kas.'' = Cette intrigue ne la grandira pas. |
− | + | ||
+ | ===Gratuit=== | ||
+ | |||
+ | :''Nagàp'' est l'[[anacyclique]] de ''pàgan'', et l'[[antonyme]] de ''pàgend'' ; parasynonyme : ''hropend''. | ||
+ | :''Elisrĕn'' est construit de la manière suivante : | ||
+ | ::''eli-'' = préfixe antonymique<br/> | ||
+ | ::''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Motif|sĕr<font color=grey>et</font>]]'' = motif<br/> | ||
+ | ::''-en'' = adjectif.<br/> | ||
+ | ::Le Ĕ a ''basculé'' dans le suffixe. | ||
===Grave=== | ===Grave=== | ||
Ligne 287 : | Ligne 442 : | ||
===Gravité=== | ===Gravité=== | ||
− | :''Ù | + | :''Ù klàch sin sojwetev'' = Un incident sans gravité, |
− | :''à kravisáṅtr''<ref>Agglutination nécessaire: ''sáṅtr kravidet'' aurait posé de sérieux problèmes phoniques!''</ref>= le centre de gravité. | + | :''à kravisáṅtr''<ref>Agglutination nécessaire : ''sáṅtr kravidet'' aurait posé de sérieux problèmes phoniques !''</ref>= le centre de gravité. |
+ | ===Gré=== | ||
+ | |||
+ | Syntaxe des expressions construites avec ''lomy'' : | ||
+ | |||
+ | {| width="35%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | ||
+ | |- | ||
+ | |Bon gré mal gré | ||
+ | |Od lomyv od nep | ||
+ | |- | ||
+ | |De bon gré | ||
+ | |Lood lomyv | ||
+ | |- | ||
+ | |De gré à gré | ||
+ | |Aṁb lomyve | ||
+ | |- | ||
+ | |De gré ou de force | ||
+ | |Od lomyv od odíbev<ref>"De gré ou de contrainte" : plus marqué que ''od lomyv od nep''.</ref> | ||
+ | |- | ||
+ | |Savoir gré | ||
+ | |Adkógen, retgèv lomys | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ===Gréement=== | ||
+ | |||
+ | ''Rigat'', c'est le fait de gréer, ''rigtul'', c'est le dispositif comprenant voiles, mâts etc. | ||
===Greffe=== | ===Greffe=== | ||
− | ''Aknípat'', c'est le fait de fixer un greffon (''akníp''); | + | :''Aknípat'', c'est le fait de fixer un greffon (''akníp'') ; |
+ | :''akníp'', c'est le résultat ; | ||
+ | :''lexríbur'' [ləsˈʁibur], c'est le greffe du tribunal. | ||
===Grêle=== | ===Grêle=== | ||
:''À krkyψep'' [kəʁˈkɪpsəp]= l'intestin grêle. | :''À krkyψep'' [kəʁˈkɪpsəp]= l'intestin grêle. | ||
− | :''àt | + | :''àt sàk'' = LA grêle. |
− | + | ||
===Griffe=== | ===Griffe=== | ||
− | :'' | + | :''Kryv'', à l'extrêmité des pattes des mammifères prédateurs ; |
− | :''kràv'', c'est la signature (commerciale); ''dyskràvan'' = dégriffé. | + | :''kràv'', c'est la signature (commerciale) ; ''dyskràvan'' = dégriffé. |
− | === | + | ===Gronder=== |
− | '' | + | Au sens propre : |
− | '' | + | :''Grĕm'' : |
+ | ::''À krrek grĕmun'' = Le tonner gronde. | ||
+ | ::''Æt tyyr grĕm'' = cet animal gronde. | ||
+ | Au sens figuré : | ||
+ | :''Obrĕm'', de ''[[IDEO_ANV_Adpositions#Contre|ob]]'' auquel est imbriqué ''grĕm'' : | ||
+ | ::''Àt rovòlet obrĕmun'' = La révolte gronde | ||
+ | ::''O mir cem dor obrĕm'' = Tu vas t'faire gronder. | ||
+ | Traduit aussi "engueuler" si utilisé transitivement. | ||
+ | En est déduit ''grĕmúpid'' pour "grondement" (avec ''hrupid'' pour "[[IDEO_ANV_Remarques_Bo#Bruit|bruit]]"). | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===Groom=== | ||
+ | |||
+ | :''Nivaṅcyldak'', c'est le jeune garçon qui fait le service d'étage dans un hôtel luxueux ; on trouve aussi ''[http://www.interet-general.info/IMG/Spirou-1.jpg <font color=black>spirdu</font>]'' (m). | ||
+ | ''Klotúrsat'', c'est un dispositif permettant de refermer une porte. de | ||
+ | :''klo<font size=1>sen</font>'' = fermer | ||
+ | :''túr'' de ''tœr'' = porte | ||
+ | :''sat'' = dispositif mécanique simple. | ||
===Gros=== | ===Gros=== | ||
− | Le terme général est '' | + | Le terme général est ''roem''.<br/> |
''[[IDEO_ANV_Remarques_B#Beau|Rym]]'', donne, avec l'idée de grosseur, d'ampleur, une certaine notion de beauté. | ''[[IDEO_ANV_Remarques_B#Beau|Rym]]'', donne, avec l'idée de grosseur, d'ampleur, une certaine notion de beauté. | ||
− | :''Ùt rym | + | :''Ùt rym káṅtorkad'' = Une belle cantatrice. |
− | + | ||
===Grosseur=== | ===Grosseur=== | ||
− | ''Boorzaj'', c'est une excroissance; '' | + | ''Boorzaj'', c'est une excroissance ; ''roemet'' c'est une dimension. |
+ | |||
+ | ===Groupe=== | ||
+ | |||
+ | ''Grœp'' est un mot à-postériori utilisé dans toutes les cas de figure, qu'il s'agisse de : | ||
+ | :''lugrœp'' = groupe à l'assemblée ; | ||
+ | :''grœp àktynen'' = groupe d'action ; | ||
+ | :''komùtentis grœp'' = groupe commutatif, en mathématiques ; | ||
+ | :''hemàten grœp'' = groupe sanguin, en anatomie. | ||
+ | |||
+ | ====Sous-groupe==== | ||
+ | |||
+ | Traduit par ''igrœp'' : un goupe dans (''i<font size=1>n</font>'') un autre groupe<ref>Et, plus spécialement, en mathématiques, qui a les mêmes propriétés que le groupe dont il fait partie : | ||
+ | :''àr paare numbare morefe ùt igrœp Z-en kœm àt lek +.</ref> | ||
+ | |||
+ | ====Groupuscule==== | ||
+ | |||
+ | Trois termes possibles : | ||
+ | :''qidugrœp'', acception neutre, mot formé de | ||
+ | ::''qi<font color=grey>t</font> = petit | ||
+ | ::''dù'' = personne, être humain | ||
+ | ::''grœp'' ; | ||
+ | :''grœpin'', le mot ''groupe'' attribué au [[diminutif]] ''-in'', signifie "petit groupe" pour des animaux, la traduction depuis "groupuscule" est dite en un peut plus mauvaise part que ''qidugrœp'' ; | ||
+ | :''nechrœpin'' est ouvertement [[péjoratif]]. | ||
+ | :''Pœr ær qyte fàschsete ea rilesete kynæse, ùt nor slov kolve: "nechrœpinse"!''. | ||
===Grue=== | ===Grue=== | ||
− | Se traduit toujours '' | + | Se traduit toujours ''viko''. Toutefois, si on veut mettre l'accent sur le volatile, on dira ''vikoav'', si on évoque plutôt le monde du chantier, on insistera avec ''vikosent''. |
+ | ===Gué=== | ||
+ | |||
+ | ''Fluskal'', une compression de ''flœ<font color=grey>m</font>'' et ''<font color=grey>pa</font>skal''. pourrait aussi pris comme une juxtaposition de "échelle (''skal'') fluviale". | ||
+ | |||
+ | ''À gué'' se dit ''fluskas''. | ||
+ | :tiré de : | ||
+ | ::''fluskal'' pour "gué" | ||
+ | ::imbriqué au suffixe adverbial ''-as''. | ||
+ | |||
+ | ===Guenon=== | ||
+ | |||
+ | Tout dépend de quelle guenon il s'agit ! Si c'est la traduction du terme désignant une race de singe : les [http://fr.wikipedia.org/wiki/Cercopith%C3%A8que <font color=black>cercopithèques</font>], on dira: ''kysím'' ;<br/> | ||
+ | S'il s'agit d'un singe femelle, on dira ''simek''<ref>pour une femme particulièrement laide, on dira, bien sûr : ''simekad''.</ref>, voire ''chipáṅzek''. | ||
+ | |||
+ | ===Guérir=== | ||
+ | |||
+ | :''Usdóles'' pour le praticien | ||
+ | :''usdólen'' ou ''cem usdòles'' pour le patient. | ||
+ | :''cem usdólen'' pour le mal. | ||
===Guerre=== | ===Guerre=== | ||
Ligne 334 : | Ligne 574 : | ||
Comme tout mot commençant par un X, il se prononcera [ksɐp] ou [sap] selon le mot qui le précède : | Comme tout mot commençant par un X, il se prononcera [ksɐp] ou [sap] selon le mot qui le précède : | ||
:''ùt mordon xap'' [yt mɔʁdɔn sɐp] = une guerre meurtrière.<br/> | :''ùt mordon xap'' [yt mɔʁdɔn sɐp] = une guerre meurtrière.<br/> | ||
− | Les articles (Ù | + | Les articles (Ù<font color=grey>t</font>, À<font color=grey>t</font>) au voisinage immédiat, eux, changeront selon les [[IDEO_ANV_Dialectes#Variantes_reconnues|<font color=black>versions</font>]]. |
− | |||
− | + | ===Guide=== | |
− | + | ||
+ | :''Git'', c'est un objet (livre, par exemple : ''gikneg'') qui guide ; | ||
+ | :''gidu'', c'est la personne qui guide. | ||
+ | :''hiplàn'' excepté : lanière destiner à guider les cheveaux. | ||
− | === | + | ===Guimbarde=== |
− | '' | + | :''Keṁbard'', c'est le chariot, à bras ou à traction hippomobile. Par contre, pour un véhicule en mauvais état, roulant plus ou moins bien... par miracle, de surcroît, on dira plutôt ''nechlýs'' : une contraction de ''xeliys'' derrière le préfixe [[péjoratif]] ''nech-''. |
+ | :''Dòzjoṅ'' est un instrument de musique buccal, vibrant au moyen d'une lamelle. | ||
+ | ===Gymnase=== | ||
− | [[IDEO_ANV_G|G]] | + | :''Sokísal'', c'est spécifiquement |
+ | ::la salle (''sal'') | ||
+ | ::de gymnastique, de | ||
+ | :::''so<font size=1>m</font>'' = corps | ||
+ | :::''ki<font size=1>nat</font>'' = mouvement. | ||
+ | :''Dyporoos'' évoque plutôt le complexe sportif : | ||
+ | ::''dyport'' = sport | ||
+ | ::''<font size=1>h</font>oos'' = maison. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | ||
+ | |- | ||
+ | |style="background-color: #fffcaf;"|[[IDEO_ANV_Remarques_F|F]] | ||
+ | |style="background-color: #fffcaf;"|[[IDEO_ANV_Remarques_H|H]] | ||
+ | |- | ||
+ | |Colspan="2"|[[IDEO_ANV_G|G]] | ||
+ | |} | ||
<font size=1><references/></font> | <font size=1><references/></font> | ||
+ | |||
+ | [[Catégorie:Aneuvien|G]] |
Version actuelle en date du 31 janvier 2024 à 12:04
Sommaire
- 1 Gabarit
- 2 Gâche
- 3 Gagner
- 4 Gain
- 5 Gaine
- 6 Galère
- 7 Galerie
- 8 Galet
- 9 Galette
- 10 Galipette
- 11 Gamin
- 12 Gant
- 13 Garage
- 14 Garce
- 15 Garçon
- 16 Garçonne
- 17 Garde
- 18 Gare
- 19 Gars
- 20 Gâter
- 21 Gauche
- 22 Gaucho
- 23 Gay
- 24 Gazer
- 25 Gazouillement
- 26 Gel
- 27 Général
- 28 Génétique
- 29 Génie
- 30 Génisse
- 31 Géométrie
- 32 Geste
- 33 Gibbeux
- 34 Gibier
- 35 Gigolette
- 36 Girafon
- 37 Giries
- 38 Gite
- 39 Giton
- 40 Glace
- 41 Glacier
- 42 Glamour
- 43 Gogol
- 44 Gorge
- 45 Gorille
- 46 Gosse
- 47 Gouttière
- 48 Gouverneur
- 49 Grâce
- 50 Grade
- 51 Grand
- 52 Grandir
- 53 Gratuit
- 54 Grave
- 55 Gravité
- 56 Gré
- 57 Gréement
- 58 Greffe
- 59 Grêle
- 60 Griffe
- 61 Gronder
- 62 Groom
- 63 Gros
- 64 Grosseur
- 65 Groupe
- 66 Grue
- 67 Gué
- 68 Guenon
- 69 Guérir
- 70 Guerre
- 71 Guide
- 72 Guimbarde
- 73 Gymnase
Gabarit
- Chablo, à-postériori (), c'est la dimension (largeur, hauteur, surtout<ref>Longueur aussi, pour une prise de virage.</ref>) à ne pas dépasser ;
- chablosat, c'est le dispositif permettant la vérification du respect de ces limites.
Gâche
- Keach pour le serrurier,
- teret, pour le mâçon,
- preach pour le pâtissier.
Gagner
- Tùles se dit notamment lorsque, au sens propre ou au sens figuré, il y a une notion d'avantage par rapport à une situation précédente :
- Dewèr quàtek jàreve, àt "mont Blanc" tùlsa tern metrese. = en (depuis) quarante ans, le mont Blanc a gagné trois mètres.
- Ka tùlsa 5500 eurose bakàrav. = Elle a gagné 5500 € au baccara.
La notion de salaire, de moyen de vie etc... se traduit par temes.
- O mir temes ed brœṅdes àt sudaṅtev ted frœṅten. = Tu gagneras ton pain à la sueur de ton front.
- Keder ep o temes? = Combien tu gagnes ?
- Er nep slutente ed livs las temsun as! = Ne perdons pas notre vie à la gagner (en la gagnant) !
- Eg vedja das àt æstamev kœm ed temekaż = Je l'ai vu au bar avec sa gagneuse.
Gain
- Lhek, en électronique ;
- tùl sinon.
Gaine
- Allàbl, autour d'un fil
- kellàbl, autour d'un corps.
Galère
- Pris au sens propre, se traduit par zhólxhip ;
- au sens figuré (errance) : erárl.
Galerie
Se traduit en principe par le complètement à-postériori gàlri. Si on y expose quelques tableaux ou objets (art ou commerce), on dira ărsal.
Galet
- Liċhàk, c'est le caillou poli par l'érosion aquatique ;
- liċhà, c'est la roue dans la gorge de laquelle passe un câble plus ou moins gros.
Galette
- Kondiċhà : se mange
- liċhà : ne se mange pas !
Galipette
Soròlad est formé de
- som = corps
- rolen = rouler
- -ad : suffixe d'action.
En est tiré le verbe soròlen = faire une (des) galipette(s) :
- ka soròlna quàtex, sjo usgæna à krentràdhev = elle fit quatre galipettes puis sortit du tapis.
Les mots goròlad & goròlen ont une connotation sexuelle :
- Dar pànăr goròlun àt kunèptaw. = Ils passèrent le week-end à faire des galipettes.
Gamin
Terme familier, voir gosse.
Gant
Tout dépend de l'utilisation qui en est faite :
- ùr hhirlàble sovàn = des gants en soie,
- ùr hentlàble hevàn des gants en caoutchouc.
Garage
L'action de garer se traduit par staṅdat, le lieu où on gare se dit staréa, que celui-ci soit couvert ou non ; L'endroit où on répare des véhicules se dit vihlòsb<ref>De vihkùl = véhicule & hosbria = clinique.</ref>; se prononce au singulier [viˈlɔçp] et au pluriel [viˈlɔʝbə]<ref>[viˈlɔʒb] admis.</ref>.
Garce
Nechkĕ : mot féminin.
Garçon
Il y a une multitude de mots pour évoquer les garçons (tout comme les hommes, les femmes & les filles). Le suffixe étant toujours -dak, l(a tranche d)'âge détermine le préfixe.
0 à 2 | baabdak |
0 à 6 | ifàndak |
0 à ~13 | nexàvdak |
0 à 20 | zhùniordak |
~14 à 20 | zhuvèndak |
Ceux qui servent à boire ou à manger se traduisent æsdake ; garçon de bain se traduit baddak (on ne confondra pas !)...On trouve également pobligdak.
Garçonne
Formation de ce mot :
- kes = comme
- dak = homme, garçon
- kad = femme, fille.
Bref, une fille qui fait comme un garçon, une femme qui fait comme un homme ; à distinguer de dagekád (femme virile, virago). On a aussi, par symétrie, le terme keskádak, lequel pourrait se traduire par le polynésien mahu, également trouvable en aneuvien.
Garde
- LA garde se traduit geràd, UN garde se traduit geràdu. le à est susceptible d'être remplacé par un á.
Si les nom considérant des personnes sont des composés de geràndu, ceux composant d'autres entités peuvent avoir des constructions et des composants très divers :
Français | Aneuvien | Français | Aneuvien | |
---|---|---|---|---|
Garde-chasse | Hoṅgeràndu | Garde-boue | Mupwích<ref>mu- = protège & pwich = boue</ref> | |
Garde-frontière | Dulgeràdu | Garde-manger | Venkíg<ref>vendys = nourriture & kigek = meuble</ref> | |
Garde-malade | Graṅgeràndu | Garde-fou | Nibársat<ref>nivel = étage, baarsat = barrière</ref> |
Gare
Une gare se dit en principe stàtyn avec des variantes qui rendent sa prononciation très souple. Un simple point d'arrêt, sans possibilité de garage se dit hàltyn, à l'opposé, une gare d'une certaine importance, point d'arrêt de trains rapides, se dit hoxtàtyn. Une gare routière se dit bustàtyn [buçˈtàtən], une aérogare, floxtàtyn et une gare de péage autoroutier se dit pagstàtyn [pɐçtatən].
Gars
Se dit dĕk [dœk] (pris de dak = homme & dùk = duc, voir ces mots), toujours masculin. Àttention à l'homonymie avec l'oiseau.
Gâter
- Orche est le sens courant : synonyme de "corrompre" ;
- Ilàrche signifie "couvrir de faveurs, de gâteries" :
- Or ilàrchenar ese! = Vous nous avez gâtées !
- golàrche, c'est "faire une/des gâterie(s) sexuelle(s) à...".
Gauche
- Skerd est à la gauche comme drex est à la droite.
Ces deux noms furent anacycliques avant 1986 du moins en API : [skɛʁd] & [dʁɛks]. Après la première réforme, l'orthographe ne fut pas modifiée (çkerd), par conséquent, la prononciation est [çkɛʁd].
- Kawĕ signifie "gauche", comme azhyl signifie adroit ; ni comparatif ni superlatif.
- Un polygone est atil (gauche) si tous ses sommets ne sont pas sur le même plan.
Gaucho
Mot masculin au singulier, masculin ou neutre au pluriel. Au féminin, donne gauchokad.
Déclinable ou non, au choix du locuteur :
- Àr gauchove ad = chez les gauchos.
Si on choisit de ne pas le décliner, on opte pour le pluriel originel
- àr gauchos ad.
Gauchokad est toujours déclinable.
Gay
- Wràl est à "gay" ce que wral est à "gai"<ref>Exemple de bisémie phonologique : les partisans et les hostiles prononceront le À avec un maximum d'antériorité, les premiers avec grâce, les autres avec dégoût.</ref>; abréviation : WrL.
- fig : acronyme signifiant Fered-idem-gooxev (attirance par le même sexe), utilisable aussi pour les femmes
- imqúdak est la contraction de :
Gazer
Tout dépend, pour la traduction, si on parle du gaz ou de la gaze.
- Fyftoxe et, dans un sens définitif fyfmat, se disent pour "intoxiquer au gaz".
- Æt fyfen ep? = Ça gaze ?
- Kùrtes signifie "bander avec de la gaze".
On en déduit...
Gazage
Fyftoxad ou kùrtad selon qu'on veuille du bien ou non au destinataire.
On a aussi fyfmatri, dans un sens à la fois plus définitif, à grande échelle.
Gazouillement
- Le terme général est pjitjad, lequel peut être remplacé par pjitys, davantage traduction de "gazouillis", lorsqu'il s'agit du bruit lui-même.
- Klavítjad est notamment utilisé pour les échanges de textes plus ou moins courts sur des réseaux sociaux informatiques ( tweet = gazouiller).
Gel
- Dans les cheveux, c'est zhæl.
- dans le paysage, c'est xhyl
- au figuré, c'est kolket.
Général
L'officier se dit zhénral.
L'adjectif se dit omnor<ref name="gén">L'adjectif "général" sous-entend l'absence totale d'exception(s), la locution & l'adverbe sont moins absolus, ils sont du ressort d'une généralité (Omoroet) et admettent quelques exceptions, plus ou moins rares.</ref> :
- À zhovnet eră omnor. = La joie fut générale.
Zhenràl, c'est le grade militaire.
"En général" se dit omoras<ref name="gén"/>, tout comme...
Généralement
Se dit OMORAS<ref name="gén"/>et non omnoras.
Génétique
Gèmik : radical à rapprocher de gèmal (famille). L'adjectif est gèmig.
- gèmig vinci = génie (cf. ci-dessous) génétique.
Génie
- Un génie (individu à l'esprit génial) se dit viċhidu
- Ka hab àt viċhin = elle a du génie.
Ces deux mots sont issus de L. da Vinci.
- Un autre mot, encore plus à-postériori, existe : zhení, notamment pour les ouvrages d'arts.
- żhiyn, c'est celui qui (par exemple) sort quand on frotte une lampe à huile.
Génisse
- Dans le vocabulaire de l'élevage, on dira plutôt neparboovek, de
- nep partùruna = n'ayant pas accouché
- boovek = vache.
- Dans le vocabulaire courant, on sera plus sensible à l'âge, et on dira nexaboovek, de
- nexav- = enfant
- boovek = vache.
Ce qui, en zoologie est assez proche, puisqu'un animal pubère devient adulte par ce seul état. L'abrégé pour "génisse" est NBK<ref>Les initiales sont
- L'âge ou la reproductibilité
- B pour le bas-âge (allaitement)
- N pour l'inaptitude à se reproduire ou pour la non parturition (voir l'exemple)
- V pour l'âge adulte
- G pour le grand âge (peu courant, toutefois)
- L'espèce animale
- B pour les bovins
- O pour les ovins
- K pour les caprins
- C pour les porcins
- Le sexe
- C : ♂ castré (ou destiné à l'être)
- D : ♂ entier
- K : ♀ .
NCD représentant, par exemple, un jeune verrat n'ayant pas encore fait ses preuves.</ref>
Géométrie
& géomètre & géométrique.
Hraméloget, hraméterdu, hramétrig.
- Voici les éléments permettant la construction de ces mots :
Geste
- UN geste (mouvement) se traduit ki.
- UNE geste (acte héroïque) se dit...gæst.
Gibbeux
- Oogon se dit de toute forme (végétale, notamment) plus ou moins bosselée ;
- letàk, se dit d'une planète, quand on la voit éclairée (par le soleil, chez nous) de trois-quarts face ; letakmoon = lune gibbeuse.
Gibier
Pour l'ensemble des animaux destinés à la chasse, on dira hoṅzótul, de :
- hœṅtad = chasse
- zotul = faune.
Pour un animal en particulier, on se contentera de hoṅzo<ref>Attention à l'accent tonique.</ref>:
- Fagál • hoṅzo = Le faisan est un gibier.
- Par extension, pour le gibier de potence, nechkèrs(tul) sera plutôt employé, de kersoc = milieu.
- Eljùtil lykùsun ase: æt nechkèrstulen = Inutile de les ménager : c'est du gibier de potence.
Pour "giboyeux", le suffixe -on s'agglomère contre l'élément zo et le résultat est un /oː/ (OO) : hoṅzoon.
Gigolette
Zhigin est un terme culinaire.
Plazhùkad, équivalent féminin de plazhùdak (gigolo) se construit de la même manière :
- plàcyn = plaisir
- zhùnkad = jeune fille, demoiselle.
Girafon
Le premier mot (nexhỳrav) s'explique assez facilement.
Le second (todràp) n'a rien d'animal.
Giries
Comme le mot dont il est issu, ne s'emploie qu'au pluriel :
- Ka • renearan kœm ed nezhírive. = Elle est fatigante avec ses giries.
Gite
Se dit paṅglet quand on évoque l'inclinaison :
- Æt vlimboot ere paṅgle, aṅk per nád fiynev. = Ce voilier gîtait, même par vent arrière.
Sinon : àt adinqb ea à spiysat = le gîte et le couvert.
Giton
Dedux termes :
- zhitœṅ (à-postériori, pris du latin via le français), mais le genre du nom est, en principe, masculin (
zhitœṅdakserait un pléonasme) : - Ùt moṅden ere in æt klemev; anq àt komàsdak ere kòma kœm sed zhitœṅs: dar<ref>À comparer avec : Anq àt ministrkad ere kòma kœm ed plazhùdax: ar... = Même la ministre était venue avec son gigolo ; ils... puisque les deux convives sont de sexe différent.</ref>ere àt mesev kaṅden. = y avait un monde dans ce restaurant ; même le maire était venu avec son giton : ils étaient à la table du fond.
- le deuxième terme, à-priori, est toujours neutre : dylda, c'est une extrapolation de dylka pour "tendron".Da ere tenj sed pradhemve in ùt lynd kes ù każ nahim dyldas gerev ok.
Glace
- Xhiylh évoque aussi bien les pains de glace que les isbergs
- Àjs évoque plutôt les crèmes glacées ou les sorbets ...
Glacier
- ... lesquels sont vendus ou fabriqués par un glacier : ajfàkdu, ajthógdu.
- Descendant du cirque glaciaire, ce fleuve de glace se traduit en xhiflœm.
Glamour
Cet anglicisme, souvent utilisé en l'état dans la langue française, est traduit en aneuvien par l'agglutination des radicaux suivants :
- qud = désir sexuel
- kàrm = charme.
Le suffixe -un concerne essentiellement l'adjectif.
- Ùt quàrmun leàta
Les dérivés "glamourisation" & "glamouriser" ne se traduisent pas directement en aneuvien :
- Ka ere dora ed arendèreċ quàrmun = Elle avait glamourisé son apparence.
En somme, en français le pouvoir du mot est fondé sur son rapprochement avec "amour" ; en aneuvien, il est fondé sur la paronymie avec kàrm.
Gogol
L'orthographe aneuvienne suit la prononciation du mot trouvé par Milton Sirotta (9 ans) pour désigner ce nombre égal à 10100: gœgol /ˈguːgɔl/.Par contre, le L est escamoté pour 10gœgol = gœgoplex.
Gorge
- Gàrgl pour l'anatomie (larynx) ;
- kealoj la topographie, la géologie, la géographie, la mécanique...
- Àr kealojeve Verdon-en, da haba æt dóls gàrglen. = C'est aux gorges du Verdon qu'il a eu ce mal de gorge.
- Àr trame adleense àr gedse las rolun en ùr kealoj-raljeve<ref>Dans ce nom composé, kealoj est invariable ; seul ralj est déclinable.</ref> = Les tramways empruntent les rues en roulant sur des rails à gorge.
Cependant, on peut dire également kealoj pour la partie entre les seins d'une femme.
Gorille
- Goril, c'est l'animal : goril, gorid, gorik, nexòril<ref>On trouve aussi nexagòril.</ref>...
- Gorildak, c'est le garde du corps.
Gosse
Si les mots nex (utilisé pour un enfant en général) et juk (utilisé plutôt pour une jeune fille (enfant & ado), voire une toute jeune femme), on ne les utilisera qu'avec parcimonie et dans une acception purement familière, voire familiale. Très inconvenant en dehors de ce contexte. Également inconvenant, ce troisième terme : zhit, désigant un garçon mignon, qui plait aux hommes et... le sait.
Gouttière
- Àqvĕg, littéralement : chemin d'eau.
Toutefois, un chat de gouttière se dit todargát (chat de toit).
Gouverneur
Pemetor n'est utilisé que pour le titre politique ou administratif :
- Ka • pemetor àt Poṅdbáṅken. = Elle est gouverneur de la Banque fédérale.
Sinon, on utilisera le terme pemetordu<ref>Pemetordu peut également être traduit par "précepteur"</ref>:
- Àt regdak ere hab tiyn pemetorduse: ùt per neràpduv. = Ce roi avait deux gouverneurs : un par enfant.
Grâce
La grâce (aspect physique particulièrement agréable, ou bien caractère avenant), et son adjectif correspondant "gracieux" se traduisent en hrobet & hrobon (avec un B).
La grâce obtenue par bienveillance ou clémence se dit hropad. Gracieux dans le sens de gratuit, ou bien "obtenu à la faveur d'une grâce" se dit hropon (avec un P ; d'où hrop = merci).
"Grâce à" se dit hropev ni + acc.
Grade
- Gràd pour la hiérarchie,
- grad (qu'on ne confondra pas avec graad = degré d'angle) pour la géométrie (grade) ou la température (Degré Celsius, Réaumur, Fahrenheit).
Grand
Rènem est pris au sens propre (taille, dimensions, nombre) :
- ùt rènem dak, ùt rènem hoos, ùt rènem famil = un homme grand, une grande maison, une grande famille (nombreuse).
Reenem est plutôt utilisé dans un sens figuré (renommée, importance) :
- ùr reeneme dùr, ùt reenem frtùn, ùt reenem famil = des grands hommes (célèbres, et y a aussi des femmes, dans l'lot), une grande fortune, une grande famille (comprenant un nombre non négligeable de célébrités).
Toutefois, ces adjectifs, non homophones en aneuvien [ʁɛnəm], [ʁeːnem] ont un comparatif et un superlatif homophones: remmer(t).
Grandir
Dem ræs est toujours dit au sens propre, et particulièrement dans le sens de la hauteur :
- Nexàvdu qua dem ræs vedj antese verderun qitere. = L'enfant qui grandit voit les choses devenir plus petites.
Remmen est plus général, comme le montre cet exemple :
- Àt lysh ere dor àt axtánet remmun. = La pluie faisait grandir la mare.
Peut également être utilisé transitivement et/ou au sens figuré :
- Æt idrík mir nep remmen kas. = Cette intrigue ne la grandira pas.
Gratuit
- Nagàp est l'anacyclique de pàgan, et l'antonyme de pàgend ; parasynonyme : hropend.
- Elisrĕn est construit de la manière suivante :
- eli- = préfixe antonymique
- sĕret = motif
- -en = adjectif.
- Le Ĕ a basculé dans le suffixe.
- eli- = préfixe antonymique
Grave
- Vylb est le contraire d'akùt ("aigu").
- Sojw est le contraire de wjos ("bénin").
Gravité
- Ù klàch sin sojwetev = Un incident sans gravité,
- à kravisáṅtr<ref>Agglutination nécessaire : sáṅtr kravidet aurait posé de sérieux problèmes phoniques !</ref>= le centre de gravité.
Gré
Syntaxe des expressions construites avec lomy :
Bon gré mal gré | Od lomyv od nep |
De bon gré | Lood lomyv |
De gré à gré | Aṁb lomyve |
De gré ou de force | Od lomyv od odíbev<ref>"De gré ou de contrainte" : plus marqué que od lomyv od nep.</ref> |
Savoir gré | Adkógen, retgèv lomys |
Gréement
Rigat, c'est le fait de gréer, rigtul, c'est le dispositif comprenant voiles, mâts etc.
Greffe
- Aknípat, c'est le fait de fixer un greffon (akníp) ;
- akníp, c'est le résultat ;
- lexríbur [ləsˈʁibur], c'est le greffe du tribunal.
Grêle
- À krkyψep [kəʁˈkɪpsəp]= l'intestin grêle.
- àt sàk = LA grêle.
Griffe
- Kryv, à l'extrêmité des pattes des mammifères prédateurs ;
- kràv, c'est la signature (commerciale) ; dyskràvan = dégriffé.
Gronder
Au sens propre :
- Grĕm :
- À krrek grĕmun = Le tonner gronde.
- Æt tyyr grĕm = cet animal gronde.
Au sens figuré :
- Obrĕm, de ob auquel est imbriqué grĕm :
- Àt rovòlet obrĕmun = La révolte gronde
- O mir cem dor obrĕm = Tu vas t'faire gronder.
Traduit aussi "engueuler" si utilisé transitivement.
En est déduit grĕmúpid pour "grondement" (avec hrupid pour "bruit").
Groom
- Nivaṅcyldak, c'est le jeune garçon qui fait le service d'étage dans un hôtel luxueux ; on trouve aussi spirdu (m).
Klotúrsat, c'est un dispositif permettant de refermer une porte. de
- klosen = fermer
- túr de tœr = porte
- sat = dispositif mécanique simple.
Gros
Le terme général est roem.
Rym, donne, avec l'idée de grosseur, d'ampleur, une certaine notion de beauté.
- Ùt rym káṅtorkad = Une belle cantatrice.
Grosseur
Boorzaj, c'est une excroissance ; roemet c'est une dimension.
Groupe
Grœp est un mot à-postériori utilisé dans toutes les cas de figure, qu'il s'agisse de :
- lugrœp = groupe à l'assemblée ;
- grœp àktynen = groupe d'action ;
- komùtentis grœp = groupe commutatif, en mathématiques ;
- hemàten grœp = groupe sanguin, en anatomie.
Sous-groupe
Traduit par igrœp : un goupe dans (in) un autre groupe<ref>Et, plus spécialement, en mathématiques, qui a les mêmes propriétés que le groupe dont il fait partie :
- àr paare numbare morefe ùt igrœp Z-en kœm àt lek +.</ref>
Groupuscule
Trois termes possibles :
- qidugrœp, acception neutre, mot formé de
- qit = petit
- dù = personne, être humain
- grœp ;
- grœpin, le mot groupe attribué au diminutif -in, signifie "petit groupe" pour des animaux, la traduction depuis "groupuscule" est dite en un peut plus mauvaise part que qidugrœp ;
- nechrœpin est ouvertement péjoratif.
- Pœr ær qyte fàschsete ea rilesete kynæse, ùt nor slov kolve: "nechrœpinse"!.
Grue
Se traduit toujours viko. Toutefois, si on veut mettre l'accent sur le volatile, on dira vikoav, si on évoque plutôt le monde du chantier, on insistera avec vikosent.
Gué
Fluskal, une compression de flœm et paskal. pourrait aussi pris comme une juxtaposition de "échelle (skal) fluviale".
À gué se dit fluskas.
- tiré de :
- fluskal pour "gué"
- imbriqué au suffixe adverbial -as.
Guenon
Tout dépend de quelle guenon il s'agit ! Si c'est la traduction du terme désignant une race de singe : les cercopithèques, on dira: kysím ;
S'il s'agit d'un singe femelle, on dira simek<ref>pour une femme particulièrement laide, on dira, bien sûr : simekad.</ref>, voire chipáṅzek.
Guérir
- Usdóles pour le praticien
- usdólen ou cem usdòles pour le patient.
- cem usdólen pour le mal.
Guerre
Xap est l'anacyclique de pax (paix). Comme tout mot commençant par un X, il se prononcera [ksɐp] ou [sap] selon le mot qui le précède :
- ùt mordon xap [yt mɔʁdɔn sɐp] = une guerre meurtrière.
Les articles (Ùt, Àt) au voisinage immédiat, eux, changeront selon les versions.
Guide
- Git, c'est un objet (livre, par exemple : gikneg) qui guide ;
- gidu, c'est la personne qui guide.
- hiplàn excepté : lanière destiner à guider les cheveaux.
Guimbarde
- Keṁbard, c'est le chariot, à bras ou à traction hippomobile. Par contre, pour un véhicule en mauvais état, roulant plus ou moins bien... par miracle, de surcroît, on dira plutôt nechlýs : une contraction de xeliys derrière le préfixe péjoratif nech-.
- Dòzjoṅ est un instrument de musique buccal, vibrant au moyen d'une lamelle.
Gymnase
- Sokísal, c'est spécifiquement
- la salle (sal)
- de gymnastique, de
- som = corps
- kinat = mouvement.
- Dyporoos évoque plutôt le complexe sportif :
- dyport = sport
- hoos = maison.
F | H |
G |
<references/>