Instructif : Différence entre versions
m (Microcorrection) |
m (→Présentation) |
||
(5 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | L'instructif est le complément de manière. Souvent confondu avec l'[[instrumental]], il s'en distingue cependant dans la mesure où le nom qui joue ce rôle est un nom abstrait représentant une qualité ou un défaut, au lieu d'un nom concret représentant un instrument. On le trouve en français précédé de la préposition "avec" ou "sans" et sans article: | + | ==Présentation== |
+ | |||
+ | L'instructif est le complément de manière. Souvent confondu avec l'[[instrumental]], il s'en distingue cependant dans la mesure où le nom qui joue ce rôle est un nom abstrait représentant une qualité ou un défaut, au lieu d'un nom concret représentant un instrument. On le trouve en français souvent<ref name="de">On trouve également, en français, les prépositions "de" : | ||
+ | :Romulus tua son frère <font color=green>d'un coup de glaive</font> | ||
+ | et "par" | ||
+ | :Il a tout fait rater par sa <font color=green>maladresse verbale</font> | ||
+ | Ce dernier complément peut aussi être considéré comme [[causal]].</ref>précédé de la préposition "avec" ou "sans" et sans article : | ||
:Il conduit avec <font color=green>prudence</font><br/> | :Il conduit avec <font color=green>prudence</font><br/> | ||
− | Mais l'article peut parfois montrer ''le bout de son nez'', notamment quand un adjectif épithète accompagne le nom: | + | Mais l'article peut parfois montrer ''le bout de son nez'', notamment quand un adjectif épithète accompagne le nom : |
:Elles nous ont joué ce morceau avec <font color=green>une incomparable virtuosité</font>. | :Elles nous ont joué ce morceau avec <font color=green>une incomparable virtuosité</font>. | ||
− | Cette frontière entre l'instrumental et l'instructif, peut parfois être floue, dans la mesure où on répond par ces compléments respectivement par les questions: "comment?" & "par quel moyen?". or, dans | + | Cette frontière entre l'instrumental et l'instructif, peut parfois être floue, dans la mesure où on répond par ces compléments respectivement par les questions : "comment ?" & "par quel moyen ?". or, dans |
− | : | + | :— Elle est venue comment ? — <font color=green>En bateau</font>. (instr.) |
On voit bien que "bateau" est un mot tout ce qu'il y a de plus concret, précédé de "en". Dans | On voit bien que "bateau" est un mot tout ce qu'il y a de plus concret, précédé de "en". Dans | ||
− | : | + | :Ils sont venus <font color=green>à pied</font>. |
− | + | il y a ambigüité : c'est soit | |
:Ils se sont servis de leurs pieds pour venir (instrumental) | :Ils se sont servis de leurs pieds pour venir (instrumental) | ||
− | :Ils ont fait de la marche à pied pour venir ( | + | :Ils ont fait de la marche à pied pour venir (instructif : manière de se déplacer) |
− | Du côté des langues flexionnelles, peu de langues ont un [[Cas grammatical|cas]] spécifique pour ce complément: on peut notamment citer le [http://fr.wikipedia.org/wiki/Instructif_(cas) <font color=black>finnois</font>]; sinon les autres utilisent l'instrumental ( | + | Du côté des langues flexionnelles, peu de langues ont un [[Cas grammatical|cas]] spécifique pour ce complément : on peut notamment citer le [http://fr.wikipedia.org/wiki/Instructif_(cas) <font color=black>finnois</font>]([[Image:Suommlippu.jpg|20px]]) ; sinon les autres utilisent l'instrumental ([[Image:Russkiflag.jpg|20px]]), l'ablatif ([[Image:Lupa.gif|23px]]) etc... |
==Idéolangues== | ==Idéolangues== | ||
− | ===Aneuvien=== | + | ===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien=== |
L'aneuvien utilise le [[IDEO_ANV_nom#Le_circonstanciel|circonstanciel]], avec les propositions ''[[IDEO_ANV_Adpositions#AVEC|kœm]]'' ou ''sin'', comme pour l'instrumental. | L'aneuvien utilise le [[IDEO_ANV_nom#Le_circonstanciel|circonstanciel]], avec les propositions ''[[IDEO_ANV_Adpositions#AVEC|kœm]]'' ou ''sin'', comme pour l'instrumental. | ||
− | :''Tradente dase sin <font color=green> | + | :''Tradente dase sin <font color=green>kuplàċetev</font>!'' = Traitez-les sans complaisance ! |
+ | On le trouve également sans adposition (traduction du "de" français)<ref name="de"/>: | ||
+ | :''Romulus mată ed fràndax ù slagev spaaden.'' | ||
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | ||
[[Catégorie:Grammaire]] | [[Catégorie:Grammaire]] | ||
+ | |||
+ | <font size=1><references/></font> |
Version actuelle en date du 23 août 2018 à 13:43
Présentation
L'instructif est le complément de manière. Souvent confondu avec l'instrumental, il s'en distingue cependant dans la mesure où le nom qui joue ce rôle est un nom abstrait représentant une qualité ou un défaut, au lieu d'un nom concret représentant un instrument. On le trouve en français souvent<ref name="de">On trouve également, en français, les prépositions "de" :
- Romulus tua son frère d'un coup de glaive
et "par"
- Il a tout fait rater par sa maladresse verbale
Ce dernier complément peut aussi être considéré comme causal.</ref>précédé de la préposition "avec" ou "sans" et sans article :
- Il conduit avec prudence
Mais l'article peut parfois montrer le bout de son nez, notamment quand un adjectif épithète accompagne le nom :
- Elles nous ont joué ce morceau avec une incomparable virtuosité.
Cette frontière entre l'instrumental et l'instructif, peut parfois être floue, dans la mesure où on répond par ces compléments respectivement par les questions : "comment ?" & "par quel moyen ?". or, dans
- — Elle est venue comment ? — En bateau. (instr.)
On voit bien que "bateau" est un mot tout ce qu'il y a de plus concret, précédé de "en". Dans
- Ils sont venus à pied.
il y a ambigüité : c'est soit
- Ils se sont servis de leurs pieds pour venir (instrumental)
- Ils ont fait de la marche à pied pour venir (instructif : manière de se déplacer)
Du côté des langues flexionnelles, peu de langues ont un cas spécifique pour ce complément : on peut notamment citer le finnois() ; sinon les autres utilisent l'instrumental (), l'ablatif () etc...
Idéolangues
Aneuvien
L'aneuvien utilise le circonstanciel, avec les propositions kœm ou sin, comme pour l'instrumental.
- Tradente dase sin kuplàċetev! = Traitez-les sans complaisance !
On le trouve également sans adposition (traduction du "de" français)<ref name="de"/>:
- Romulus mată ed fràndax ù slagev spaaden.
<references/>