Concessif : Différence entre versions
De Ideopedia
(Nouvelle page : Une subordonnée est dite '''concessive''' lorsqu'elle indique la raison qui pourrait d'opposer à la principale. Elle est introduite par des conjonctions ou locutions conjonctiv...) |
m (→20px Aneuvien) |
||
(3 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Une [[subordonnée]] est dite '''concessive''' lorsqu'elle indique la raison qui pourrait d'opposer à la principale. Elle est introduite par des conjonctions ou locutions conjonctives du type : Bien que, quoique, | + | Une [[proposition subordonnée]] est dite '''concessive''' lorsqu'elle indique la raison qui pourrait d'opposer à la principale. Elle est introduite par des conjonctions ou locutions conjonctives du type : Bien que, quoique, encore que,... |
− | ==[[Image: | + | ==Idéolangues== |
+ | |||
+ | ===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien=== | ||
+ | |||
+ | Ces proposition contiennent toujours un verbe au [[IDEO_ANV_Subjonctif|subjonctif]] et sont, en général introduites par des conjonctions comme ''obtep, lootep, deçhtep, thógtep...'': | ||
+ | :''Obtep da kógset es, da sàlansa nep es!'' = Bien qu'il me connaisse, il ne m'a pas salué.<br/> | ||
+ | On fera attention pour la traduction des [[Homonyme|homophones]] français ''quoique'' et ''quoi que'': | ||
+ | :''Thógtep eg er nep englokùten, eg ere intella àt adàrles'' = Quoique je ne fusse pas anglophone, j'avais compris l'annonce. | ||
+ | :''Quastep<ref>On fera attention, en aneuvien, à la traduction des locutions conjonctives comme "qui que, quoi que, où que" etc... lesquelles sont variables, malgré la terminaison en ''tep'': | ||
+ | :''quadùtep o er'' = qui que tu sois | ||
+ | :''quastep ar dikt'' = quoi qu'ils disent | ||
+ | :''cyntep or dum'' = quoi que vous '''en''' pensiez | ||
+ | :''quavtep kar pùz'' = où qu'elles aillent.</ref>ar fàk, ar mir boeṅge.'' = Quoi qu'ils fassent, ils échoueront. | ||
+ | |||
+ | ===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko=== | ||
En [[elko]], une subordonnée concessive est introduite par la [[conjonction]] "bu" : | En [[elko]], une subordonnée concessive est introduite par la [[conjonction]] "bu" : | ||
Ex : bu E ne amsa, nanta wama → Bien que je n'aie pas faim, j'ai tout mangé. | Ex : bu E ne amsa, nanta wama → Bien que je n'aie pas faim, j'ai tout mangé. | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | <font size=1><references/></font> | ||
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | ||
[[Catégorie:Elko]] | [[Catégorie:Elko]] | ||
+ | [[Catégorie:Grammaire]] |
Version actuelle en date du 13 septembre 2022 à 21:30
Une proposition subordonnée est dite concessive lorsqu'elle indique la raison qui pourrait d'opposer à la principale. Elle est introduite par des conjonctions ou locutions conjonctives du type : Bien que, quoique, encore que,...
Idéolangues
Aneuvien
Ces proposition contiennent toujours un verbe au subjonctif et sont, en général introduites par des conjonctions comme obtep, lootep, deçhtep, thógtep...:
- Obtep da kógset es, da sàlansa nep es! = Bien qu'il me connaisse, il ne m'a pas salué.
On fera attention pour la traduction des homophones français quoique et quoi que:
- Thógtep eg er nep englokùten, eg ere intella àt adàrles = Quoique je ne fusse pas anglophone, j'avais compris l'annonce.
- Quastep<ref>On fera attention, en aneuvien, à la traduction des locutions conjonctives comme "qui que, quoi que, où que" etc... lesquelles sont variables, malgré la terminaison en tep:
- quadùtep o er = qui que tu sois
- quastep ar dikt = quoi qu'ils disent
- cyntep or dum = quoi que vous en pensiez
- quavtep kar pùz = où qu'elles aillent.</ref>ar fàk, ar mir boeṅge. = Quoi qu'ils fassent, ils échoueront.
Elko
En elko, une subordonnée concessive est introduite par la conjonction "bu" :
Ex : bu E ne amsa, nanta wama → Bien que je n'aie pas faim, j'ai tout mangé.
<references/>