Complément du nom : Différence entre versions
m |
m (→Brèntais) |
||
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
:[[Image:Bandespaola.jpg|20px]] ''chuletas <font color=green>'''de''' cordero</font>'' = côtelettes d'agneau. | :[[Image:Bandespaola.jpg|20px]] ''chuletas <font color=green>'''de''' cordero</font>'' = côtelettes d'agneau. | ||
:[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] ''nubo <font color=green>'''de''' polvo</font>'' = nuage de poussière. | :[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] ''nubo <font color=green>'''de''' polvo</font>'' = nuage de poussière. | ||
+ | |||
Le complément du nom n'a aucun lien flexionnel ([[accord]]) avec le nom qu'il complète, même s'il fait partie du même syntagme (comme par exemple l'adjectif épithète) : | Le complément du nom n'a aucun lien flexionnel ([[accord]]) avec le nom qu'il complète, même s'il fait partie du même syntagme (comme par exemple l'adjectif épithète) : | ||
Ligne 36 : | Ligne 37 : | ||
:[[Image:Frenchflag.jpg|20px]] Les ville'''s''' <font color=green>de la côte</font> ; les ville'''s''' côtière'''s'''. | :[[Image:Frenchflag.jpg|20px]] Les ville'''s''' <font color=green>de la côte</font> ; les ville'''s''' côtière'''s'''. | ||
:[[Image:Portug.png|23px]] ''um jogo <font color=green>de chave'''s'''</font>'' = un jeu de clé'''s'''. | :[[Image:Portug.png|23px]] ''um jogo <font color=green>de chave'''s'''</font>'' = un jeu de clé'''s'''. | ||
+ | |||
+ | ===[[Image:Brentais.png|20px]] Brèntais=== | ||
+ | Comme en anglais il y a en parallèle une adposition et un cas possessif pour les possesseurs étant des personnes: | ||
+ | [[Image:Englishflag.jpg|20px]] Tom''''s''' dog = Le chien de Tom | ||
+ | En brèntais: ''La klev von mi dor'' = La clé de la porte. | ||
+ | Pour les personnes, il faut garder l'article et le mettre au début du groupe nominal. ''''s''' est pour le singulier et ''''r''' pour le pluriel, le nom continue à s'acorder en nombre. | ||
+ | ''Mi Djùn's dak'' = Le chien de John. | ||
+ | ''Degli Mæry'r blœmen'' = Les fleurs de Marie. | ||
===Remarques=== | ===Remarques=== |
Version actuelle en date du 14 juillet 2014 à 13:45
Sommaire
Définition
Le complément du nom est, soit un syntagme nominal, soit une proposition subordonnée relative donnant une précision au nom dont il dépend, au même titre qu'un adjectif qualificatif épithète :
- Une très belle maison
- Une maison d'une grande beauté.
Types de compléments de nom
Ces informations peuvent, comme on le lit ci-dessus êtres purement qualitatives, mais peuvent tout aussi bien instruire sur
- le matériau : une statue en fonte
- la provenance : une fleur des Alpes
- l'appartenance : la vache du père Mouchaud
- la relation : la fille de Mme Angot
- le contenu : un tonneau de marc
- la circonstance : un voyage de nuit
- ...
Cas
Les langues casuelles utilisent, presque systématiquement le génitif pour exprimer ce type de complément :
- CVRRVS IMPERATORIS = Le char du général en chef.
- kero panekoa = chien de berger.
- de vag hi dotu = la voiture de sa fille.
On peut aussi, dans certaines occasions, trouver d'autres cas de déclinaisons, plus en rapport avec le type de complément :
Langues sans génitif
Dans ce cas, on utilisera, le plus souvent, des adpositions :
Le complément du nom n'a aucun lien flexionnel (accord) avec le nom qu'il complète, même s'il fait partie du même syntagme (comme par exemple l'adjectif épithète) :
- Àr stade àt kosten; àr kostere stade.
- Les villes de la côte ; les villes côtières.
- um jogo de chaves = un jeu de clés.
Brèntais
Comme en anglais il y a en parallèle une adposition et un cas possessif pour les possesseurs étant des personnes: Tom's dog = Le chien de Tom En brèntais: La klev von mi dor = La clé de la porte. Pour les personnes, il faut garder l'article et le mettre au début du groupe nominal. 's est pour le singulier et 'r pour le pluriel, le nom continue à s'acorder en nombre. Mi Djùn's dak = Le chien de John. Degli Mæry'r blœmen = Les fleurs de Marie.
Remarques
- On tâchera, dans certaines langues, à bien faire attention à l'article du complément du nom et à le (o)mettre en cas de nécessité ; on dira "la règle du jeu", mais "une salle de jeux".
- Une proposition subordonnée relative peut avoir la fonction de "complément de nom" :
- The man whom I saw yesterday in the office had a green vest. = L'homme que j'ai vu hier dans le bureau avait une veste verte.
- On fera bien attention à distinguer le complément du nom de l'apposition.