G : Différence entre versions
m |
m (→23px Psolat) |
||
(15 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
==Présentation== | ==Présentation== | ||
− | Cette lettre est, en fait, la version [[voisé]]e du C, lettre à laquelle elle était confondue aux premiers temps de l'écriture romaine. Cette lettre est issue directement du grec Γ, sans l'entremise étrusque, et due à [http://fr.wikipedia.org/wiki/Spurius_Carvilius_Ruga <font color=black>Spurius Carvilius Ruga</font>]. Elle a permis, pour la diction latine, à séparer le /g/ du /k/, deux phonèmes représentés par la même lettre : C. | + | Cette lettre est, en fait, la version [[voisé]]e du C, lettre à laquelle elle était confondue aux premiers temps de l'écriture romaine. Cette lettre est issue directement du grec Γ, sans l'entremise étrusque, et due à [http://fr.wikipedia.org/wiki/Spurius_Carvilius_Ruga <font color=black>Spurius Carvilius Ruga</font>]. Elle a permis, pour la diction latine, à séparer le /g/ du /k/, deux phonèmes auparavant représentés par la même lettre : C. |
==Phonologie== | ==Phonologie== | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
On notera aussi quelques particularités de prononciation en fin de mot, derrière un I : | On notera aussi quelques particularités de prononciation en fin de mot, derrière un I : | ||
− | :[[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] / | + | :[[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] /ç/ |
:[[Image:Catala.png|20px]] /t͡ʃ/ | :[[Image:Catala.png|20px]] /t͡ʃ/ | ||
[[Image:Englishflag.jpg|20px]] la palme de l'instabilité phonique étant réservée à l'anglais, où on trouve : | [[Image:Englishflag.jpg|20px]] la palme de l'instabilité phonique étant réservée à l'anglais, où on trouve : | ||
:''Could you <font color=green>g</font>ive me some <font color=green>g</font>in ?'' /giv/ /d͡ʒin/ | :''Could you <font color=green>g</font>ive me some <font color=green>g</font>in ?'' /giv/ /d͡ʒin/ | ||
− | Les langues slaves font, par contre, preuve d'une stabilité à toute épreuve, quel que soit l'alphabet choisi. La version cyrillique est la reprise du Γ grec, en majuscule, seulement. En bas de casse, ce n'est pas γ, mais г : /g/. | + | Les langues slaves font, par contre, preuve d'une stabilité à toute épreuve<ref>... ou presque ! -oгo se prononçant [http://contents.mediadecathlon.com/p1841188/k$c5b4714c519791953a914734ed870329/sq/barre-enrobee-ovomaltine-chocolat-5x20g.jpg?format=auto&f=800x0 /ɔvɔ/]en russe.</ref>, quel que soit l'alphabet choisi. La version cyrillique est la reprise du Γ grec, en majuscule, seulement. En bas de casse, ce n'est pas γ, mais г : /g/. |
==Diacritiques== | ==Diacritiques== | ||
− | [[Image:Verda_stelo.gif|20px]] On notera particulièrement le Ĝ, servant à représenter le phonème /d͡ʒ/ ; les autres | + | [[Image:Verda_stelo.gif|20px]] On notera particulièrement le Ĝ, servant à représenter le phonème /d͡ʒ/ ; les autres représentations de G diacrité servant surtout à des [[transcription]]s. La lettre '''g''' (bas de casse) étant ''descendante'', certains diacritiques, souscrits à d'autres lettres, sont, dans ce cas suscrits : '''Ģ ģ''' ou inscrits '''ᶃ''' (cf [[Tableaux_de_signes_diacritiques#Bas_de_casse|tableau]]). |
==Digrammes== | ==Digrammes== | ||
Ligne 69 : | Ligne 69 : | ||
À l'exception de quelques idéolangues romanes, qui, comme l'[[interlingua]] reprennent les règles communes de leurs consœurs naturelles (cf ci dessus), la plupart des idéolangues réservent une grande stabilité à cette lettre, concédant, au plus, un dévoisement en fin de mot ([[Image:Avataneuf.gif|20px]] derrière une voyelle non accentuée : ''jànig'' /ˈjanik/). | À l'exception de quelques idéolangues romanes, qui, comme l'[[interlingua]] reprennent les règles communes de leurs consœurs naturelles (cf ci dessus), la plupart des idéolangues réservent une grande stabilité à cette lettre, concédant, au plus, un dévoisement en fin de mot ([[Image:Avataneuf.gif|20px]] derrière une voyelle non accentuée : ''jànig'' /ˈjanik/). | ||
+ | |||
+ | ===[[Image:Algard_flag.png|20px]] [[Algardien]]=== | ||
+ | |||
+ | :Le G est la 6e lettre de l'alphabet runique algardien: translittération de la rune [[Image:G_alg.png|25px]]. | ||
+ | |||
+ | :En effet cette lettre se prononce toujours [g]. | ||
+ | |||
+ | ===[[Image:Plt.gif|23px]] [[Psolat#Alphabet|Psolat]]=== | ||
+ | |||
+ | On notera son absence dans cette langue, le son [g] étant représenté par la lettre [[C#Id.C3.A9olangues|C]] dans tous les cas de figure (y compris en [[Vadora_se|vadora]]) : | ||
+ | :''cland'' /glɐnd/ = gland. | ||
---- | ---- |
Version actuelle en date du 21 septembre 2022 à 07:55
Sommaire
Présentation
Cette lettre est, en fait, la version voisée du C, lettre à laquelle elle était confondue aux premiers temps de l'écriture romaine. Cette lettre est issue directement du grec Γ, sans l'entremise étrusque, et due à Spurius Carvilius Ruga. Elle a permis, pour la diction latine, à séparer le /g/ du /k/, deux phonèmes auparavant représentés par la même lettre : C.
Phonologie
Exemple de prononciation du G dans des langues romanes (tableau non exhaustif) :
Langue | Devant A, O, U, Consonne |
Devant E, I, Y<ref>S'il y a lieu.</ref> |
---|---|---|
g | ʒ | |
d͡ʒ | ||
x |
On notera aussi quelques particularités de prononciation en fin de mot, derrière un I :
la palme de l'instabilité phonique étant réservée à l'anglais, où on trouve :
- Could you give me some gin ? /giv/ /d͡ʒin/
Les langues slaves font, par contre, preuve d'une stabilité à toute épreuve<ref>... ou presque ! -oгo se prononçant /ɔvɔ/en russe.</ref>, quel que soit l'alphabet choisi. La version cyrillique est la reprise du Γ grec, en majuscule, seulement. En bas de casse, ce n'est pas γ, mais г : /g/.
Diacritiques
On notera particulièrement le Ĝ, servant à représenter le phonème /d͡ʒ/ ; les autres représentations de G diacrité servant surtout à des transcriptions. La lettre g (bas de casse) étant descendante, certains diacritiques, souscrits à d'autres lettres, sont, dans ce cas suscrits : Ģ ģ ou inscrits ᶃ (cf tableau).
Digrammes
Voire plus
Le G intervient dans de nombreux digrammes, notamment dans les langues romanes, pour "forcer" la prononciation de celui-ci ([g], [ʒ], [d͡ʒ]) devant des lettres pour lesquelles cette prononciation n'est pas prévue.
L'espagnol ne fait pas appel à un digramme pour prononcer [x] devant A, O ou U, mais à la lettre J.
... sans oublier le quadrigramme anglais OUGH, aux possibilités de prononciation multiples :
- ough (to), bought, enough... and so on.
Idéolangues
À l'exception de quelques idéolangues romanes, qui, comme l'interlingua reprennent les règles communes de leurs consœurs naturelles (cf ci dessus), la plupart des idéolangues réservent une grande stabilité à cette lettre, concédant, au plus, un dévoisement en fin de mot ( derrière une voyelle non accentuée : jànig /ˈjanik/).
Algardien
- En effet cette lettre se prononce toujours [g].
Psolat
On notera son absence dans cette langue, le son [g] étant représenté par la lettre C dans tous les cas de figure (y compris en vadora) :
- cland /glɐnd/ = gland.
<references/>