Futur : Différence entre versions
(→Infinitif & participe) |
m (→Futur antérieur) |
||
(6 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
:[[Image:Englishflag.jpg|20px]] ''I '''shall have sung''''' | :[[Image:Englishflag.jpg|20px]] ''I '''shall have sung''''' | ||
:[[Image:Bandespaola.jpg|20px]] '''''habré''' canta'''do''''' | :[[Image:Bandespaola.jpg|20px]] '''''habré''' canta'''do''''' | ||
− | |||
:[[Image:Uropi.gif|20px]] ''i '''ve avo''' sant'''en''''' | :[[Image:Uropi.gif|20px]] ''i '''ve avo''' sant'''en''''' | ||
− | En sprante, le futur antérieur est formé par un suffixe différent de celui du futur : | + | Certaines langues requièrent d'autres méthodes : |
− | + | :[[Image:Jotarke.jpg|20px]] En sprante, le futur antérieur est formé par un suffixe différent de celui du futur : | |
− | :[[Image:Avataneuf.gif|20px]] ''eg '''mir''' kaṅt'''a''''' | + | ''eq gia'''diée'''''/''gia'''dgeyé''''' |
+ | :[[Image:Avataneuf.gif|20px]] En aneuvien on utilise la même particule, mais avec le verbe à l'indicatif passé : | ||
+ | ''eg '''mir''' kaṅt'''a''''' | ||
+ | :[[Image:Plt.gif|20px]] ''kanta'''rid''''' : futur antérieur d'un seul tenant, comme sa langue inspiratrice (<font size=1>CANTAVERO</font>). | ||
===Futur proche=== | ===Futur proche=== | ||
− | Ce temps est souvent utilisé avec un semi-auxiliaire (en général, le verbe "aller", sans qu'il y ait, pour autant, une idée de mouvement) et a même tendance à supplanter, dans le langage courant, | + | |
+ | *Semi-auxiliaires : | ||
+ | Ce temps est souvent utilisé avec un semi-auxiliaire (en général, le verbe "aller", sans qu'il y ait, pour autant, une idée de mouvement) et a même tendance à supplanter, dans le langage courant, voire "relâché", le futur ''simple''. On retrouve cette construction dans d'autres langues, notamment en anglais, où on trouve : | ||
:[[Image:Englishflag.jpg|20px]] ''I '''am going to''' sleep'' = Je vais dormir. | :[[Image:Englishflag.jpg|20px]] ''I '''am going to''' sleep'' = Je vais dormir. | ||
On a, en espéranto, une autre construction, à base de participe futur : | On a, en espéranto, une autre construction, à base de participe futur : | ||
:[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] ''Mi '''estas''' skrib'''onta''''' = Je vais écrire. | :[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] ''Mi '''estas''' skrib'''onta''''' = Je vais écrire. | ||
− | :[[Image:Jotarke.jpg|20px]] | + | :Particules : |
+ | :[[Image:Jotarke.jpg|20px]] Le sprante dispose d'une particule : | ||
:''eq '''os''' gia'' = Je vais chanter. | :''eq '''os''' gia'' = Je vais chanter. | ||
− | :[[Image:Avataneuf.gif|20px]] | + | :[[Image:Avataneuf.gif|20px]] ... et l'aneuvien de deux : |
− | ::Une proche : ''eg ''' | + | ::Une proche : ''eg '''ăk''' ropàteze'' = Je vais revenir. |
::Une encore plus proche : ''e '''dhep''' pùze'' = Je pars. | ::Une encore plus proche : ''e '''dhep''' pùze'' = Je pars. | ||
Ligne 66 : | Ligne 71 : | ||
Il existe d'autres constructions de futur relatif comme par exemple la construction du futur proche (avec "aller") où le semi-auxiliaire est à l'imparfait (passé [[inchoatif]]) : | Il existe d'autres constructions de futur relatif comme par exemple la construction du futur proche (avec "aller") où le semi-auxiliaire est à l'imparfait (passé [[inchoatif]]) : | ||
:Tu as bien fait de venir ; j'<font color=green>allais t'appeler</font>. | :Tu as bien fait de venir ; j'<font color=green>allais t'appeler</font>. | ||
− | [[Image:Avataneuf.gif|20px]] L'aneuvien dispose de ce temps, en différentes versions munies de la particule ''[[IDEO_ANV_Indicatif#Les_futurs_relatifs| | + | [[Image:Avataneuf.gif|20px]] L'aneuvien dispose de ce temps, en différentes versions munies de la particule ''[[IDEO_ANV_Indicatif#Les_futurs_relatifs|ăk]]. |
==Autres modes== | ==Autres modes== | ||
Ligne 92 : | Ligne 97 : | ||
---- | ---- | ||
− | <references/> | + | <font size=1><references/></font> |
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | ||
[[Catégorie:Grammaire]] | [[Catégorie:Grammaire]] | ||
[[Catégorie:Verbe]] | [[Catégorie:Verbe]] |
Version actuelle en date du 26 février 2023 à 00:40
Sommaire
Définition
Le futur ( FVTVRVM -A, -VS = "être", au participe... futur), en conjugaison, peut être abordé de deux manières.
- Soit c'est un futur absolu, c'est à dire un instant postérieur à celui où est énoncé le propos
- Soit c'est un futur relatif, c'est à dir un instant postérieur à celui où est effectué le procès de la proposition principale (concordance des temps) dans une phrase composée.
Expressions du futur
... de l'indicatif<ref>Le latin dispose d'un futur du participe ; les langues ibériques, l'aneuvien, le psolat et el velimen man.</ref>
Dans la grande majorité des langues romanes, le futur dit simple s'exprime, comme son nom l'indique, c'est à dire d'un seul tenant :
- cantaré
- je chanterai
- canterò
- dankatá
- cantarei
- cantarau
- kantaro
- yo cantra<ref>Suffixe -(e)ra(v).</ref>
- eq giadiò/giadiové
- mi kantos
- okanitob.
D'autres langues font du futur (temps imperfectif ou inaccompli) un temps composé, formé d'une particule, ou bien d'un auxiliaire conjugué, suivi du verbe, à l'infinitif ou bien dans un autre mode :
Futur antérieur
À la différence du précédent, celui-ci exprime un procès déjà terminé dans le futur. Il est souvent utilisé de pair, comme dans cette phrase:
- Quand j'aurai bu, je chanterai.
Les langues romanes ainsi que l'anglais, l'allemand, et l'uròpi utilisent l'auxiliaire avoir, suivi du verbe du procès au participe passé.
- ich werde gesungen haben (l'auxiliaire est à la fin)
- I shall have sung
- habré cantado
- i ve avo santen
Certaines langues requièrent d'autres méthodes :
eq giadiée/giadgeyé
eg mir kaṅta
Futur proche
- Semi-auxiliaires :
Ce temps est souvent utilisé avec un semi-auxiliaire (en général, le verbe "aller", sans qu'il y ait, pour autant, une idée de mouvement) et a même tendance à supplanter, dans le langage courant, voire "relâché", le futur simple. On retrouve cette construction dans d'autres langues, notamment en anglais, où on trouve :
On a, en espéranto, une autre construction, à base de participe futur :
- Particules :
- Le sprante dispose d'une particule :
- eq os gia = Je vais chanter.
- ... et l'aneuvien de deux :
- Une proche : eg ăk ropàteze = Je vais revenir.
- Une encore plus proche : e dhep pùze = Je pars.
Futur relatif
... au passé.
Ce temps n'exprime plus nécessairement un futur par rapport à l'instant présent, mais plutôt par rapport à l'instant d'un procès d'une autre proposition de la phrase, procès déroulé dans le passé (imparfait ou passé simple, le plus souvent).
Il existe d'autres constructions de futur relatif comme par exemple la construction du futur proche (avec "aller") où le semi-auxiliaire est à l'imparfait (passé inchoatif) :
- Tu as bien fait de venir ; j'allais t'appeler.
L'aneuvien dispose de ce temps, en différentes versions munies de la particule ăk.
Autres modes
Subjonctif
Il existe un futur du subjonctif, notamment en espagnol et en portugais. Les idéolangues ne sont pas en reste, puisque le futur existe également dans ce mode en <omunleng, en aneuvien, en psolat, et dans les langues pentadrariennes.
Impératif
Utilisé notamment kotava pour indiquer qu'une consigne sera appliquée sous un certain délai.
- Mallapitir mali bat siel ! = Il faut qu'il parte ce soir.
Infinitif & participe
Existaient en latin (VRVS -A, VRVM (ESSE)) mais se sont fondus au fur et à mesure de l'évolution, des langues romanes et ne sont plus représentés (en français, dans certains manuels) que par un semi-auxiliaire (devoir, aller) au mode voulu, suivi du verbe du procès àl'infinitif présent.
Le participe futur est notamment utilisé, dans les langues qui en disposent, pour exprimer l'inchoatif:
Le sprante possède les deux, y compris au futur antérieur (sauf le participe passif) :
- (infinitif) giadiò, (participe actif) giadioví, (participe passif) giadiòd.
<references/>