Discussion:Dictionnaire romane-français : Différence entre versions
m (Nouvelle page : Comme pour les verbes, je te propose une mise en page pour ton dictionnaire: Je vais suivre (à peu près) le type de tableau utilisé pour l'aneuvieen, avec une différence essentie...) |
m |
||
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Comme pour les verbes, je te propose une mise en page pour ton dictionnaire: Je vais suivre (à peu près) le type de tableau utilisé pour l'aneuvieen, avec une différence essentielle : le sens de la traduction (puisque tu as opté pour RMN → FRÇ). Bien entendu, ces tableaux ne sont donnés qu'à titre indicatif et seront appelés à être corrigés et surtout complétés. Mais pour ça, j'te fais confiance ! | Comme pour les verbes, je te propose une mise en page pour ton dictionnaire: Je vais suivre (à peu près) le type de tableau utilisé pour l'aneuvieen, avec une différence essentielle : le sens de la traduction (puisque tu as opté pour RMN → FRÇ). Bien entendu, ces tableaux ne sont donnés qu'à titre indicatif et seront appelés à être corrigés et surtout complétés. Mais pour ça, j'te fais confiance ! | ||
− | Une remarque cependant, là ton dico commence et tu n'as actuellement besoin que d'une page. Mais, au fur et à mesure, il va se développer et tu auras bientôt besoin d'une page par lettre (comme [[IDEO_ANV_B|ici]]) voire, par section (comme [[IDEO_ANV_Ca|là]], notamment pour les initiales très utilisées en romane, puisque tu as choisi le sens "version"). Celà dit, les K & W ne devraient pas trop te gêner. En tout état de cause, quand une page devient "trop lourde", un affichage te | + | Une remarque cependant, là ton dico commence et tu n'as actuellement besoin que d'une page. Mais, au fur et à mesure, il va se développer et tu auras bientôt besoin d'une page par lettre (comme [[IDEO_ANV_B|ici]]) voire, par section (comme [[IDEO_ANV_Ca|là]], notamment pour les initiales très utilisées en romane, puisque tu as choisi le sens "version"). Celà dit, les K & W ne devraient pas trop te gêner. En tout état de cause, quand une page devient "trop lourde", un affichage te prévient en début de page en mode "prévisualisation". Le mieux que tu puisse faire serait de mettre tes prépositions dans une page à part nommée IDEO_RNM_Prépositions. Pour les autres, ben, ça peut être IDEO_RMN_A, IDEO_RMN_B etc. |
+ | |||
+ | La page actuelle (dictionnaire romane-français) finirait par servir de sommaire et enverrait par lien interne à chacune des pages que tu aurais fini par rédiger, un peu comme [[Dictionnaire_d'aneuvien|là]]. | ||
Bon courage | Bon courage | ||
Ligne 7 : | Ligne 9 : | ||
--[[Utilisateur:Anoev|Anoev]] 20 août 2012 à 20:34 (UTC) | --[[Utilisateur:Anoev|Anoev]] 20 août 2012 à 20:34 (UTC) | ||
− | ==Prépositions<ref name="pac">& articles contractés (prép-artcl)</ref> | + | ==Prépositions<ref name="pac">& articles contractés (prép-artcl)</ref>== |
Version actuelle en date du 20 août 2012 à 21:40
Comme pour les verbes, je te propose une mise en page pour ton dictionnaire: Je vais suivre (à peu près) le type de tableau utilisé pour l'aneuvieen, avec une différence essentielle : le sens de la traduction (puisque tu as opté pour RMN → FRÇ). Bien entendu, ces tableaux ne sont donnés qu'à titre indicatif et seront appelés à être corrigés et surtout complétés. Mais pour ça, j'te fais confiance !
Une remarque cependant, là ton dico commence et tu n'as actuellement besoin que d'une page. Mais, au fur et à mesure, il va se développer et tu auras bientôt besoin d'une page par lettre (comme ici) voire, par section (comme là, notamment pour les initiales très utilisées en romane, puisque tu as choisi le sens "version"). Celà dit, les K & W ne devraient pas trop te gêner. En tout état de cause, quand une page devient "trop lourde", un affichage te prévient en début de page en mode "prévisualisation". Le mieux que tu puisse faire serait de mettre tes prépositions dans une page à part nommée IDEO_RNM_Prépositions. Pour les autres, ben, ça peut être IDEO_RMN_A, IDEO_RMN_B etc.
La page actuelle (dictionnaire romane-français) finirait par servir de sommaire et enverrait par lien interne à chacune des pages que tu aurais fini par rédiger, un peu comme là.
Bon courage
--Anoev 20 août 2012 à 20:34 (UTC)
Prépositions<ref name="pac">& articles contractés (prép-artcl)</ref>
Romane | Français | Indications complémentaires |
---|---|---|
A | à | direction |
Al<ref name="pac"/> | au, à la, aux | |
Aban | vant, devant | Cf. pre |
Circ | autour de | |
Contre | contre, en opposition à | Cf. por |
Dan | à propos de, au sujet de, de, en | |
De | de (possession, génition)
de (appartenance à un nombre) |
Cf. dê, do, ge |
Del<ref name="pac"/> | du, de la, des | |
Dê | de (provenance, origine) | Cf. de, do, ge |
Do | de (association à la matière) | Cf. de, dê, ge |
Drer | derrière, après | Cf. pos |
Entre | entre | |
Ge | Facultatif : tient les fonctions d'introducteur de complément d'objet indirect général et de complément d'adjectif. | |
Im | en (temps) | Cf. in |
In | dans, en (espace) | Cf. im |
Na(n) | Facultatif : introduit le complément d'objet direct | |
Par | par, avec, au moyen de | |
Per | par, de | |
Por | pour, afin de ; pour, à destination de ; pour en faveur de | Cf. contre |
Pos | après | |
Prê | avant | |
Pro | à cause de, grâce à, pour | |
Sin | sans | |
Sob | sous | |
Sorbe | en dessous de | |
Supre | au-dessus de | |
Sur | sur | |
Tras | par, à travers |
<references/>