Point d'interrogation : Différence entre versions
m (Point de début oublié en elko) |
m (→20px Arabe) |
||
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
L'interrogation directe est représentée par un point-virgule : | L'interrogation directe est représentée par un point-virgule : | ||
:Εμείς ποτέ να βγούμε από την κρίση<font color=green>''';'''</font> = Sortirons-nous un jour de la crise ? | :Εμείς ποτέ να βγούμε από την κρίση<font color=green>''';'''</font> = Sortirons-nous un jour de la crise ? | ||
+ | |||
+ | ===[[Image:Arab.jpg|20px]] Arabe=== | ||
+ | |||
+ | Les phrases interrogatives finissent<ref>Évidemment, puisque le texte se lit de droite à gauche !</ref> par ce signe de ponctuation : ؟ | ||
+ | |||
+ | :Ce signe typographique peut être utilisé (mais ça n'a rien d'officiel) à la fin d'une phrase dans un alphabet se lisant de gauche à droite (latin, notamment, le grec et les cyrilliques ne sont pas cités), pour marquer l'[http://fr.wikipedia.org/wiki/Point_d%27ironie#Emploi <font color=black>ironie</font>] de la part du rédacteur : | ||
+ | ::la prospérité des Démocraties Populaires ⸮ | ||
+ | ::un banquier honnête ⸮ | ||
+ | |||
+ | La [[symétrie]] est différente de celle du point d'interrogation [[#Espagnol|inversé]] commençant une phrase en castillan : on ne confondra donc pas. | ||
==Idéolangues== | ==Idéolangues== | ||
Ligne 30 : | Ligne 40 : | ||
L'aneuvien ne met pas d'espace devant un point d'interrogation. | L'aneuvien ne met pas d'espace devant un point d'interrogation. | ||
:''O kom ep?'' = Tu viens ? | :''O kom ep?'' = Tu viens ? | ||
+ | :''Kóm ep o?'' = Comment tu vas ? | ||
===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko=== | ===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko=== | ||
Ligne 39 : | Ligne 50 : | ||
− | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]][[Catégorie:Ponctuation]] | + | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] |
+ | [[Catégorie:Ponctuation]] |
Version actuelle en date du 16 janvier 2019 à 14:58
Le point d'interrogation est un signe de ponctuation qui termine les propositions ou les phrases interrogatives directes. Le saviez-vous ?
Sommaire
Disposition
En Français, le point d'interrogation est toujours précédée d'une espace (fine, autant que possible). Ce qui n'est pas le cas dans d'autres langues (comme l'anglais, entre autres).
- How long is it? = De quelle longueur est-il ?
Majuscules ? ou non ?
S'il termine une phrase, il remplace un point et le mot qui le suit commence par une majuscule :
- Qu'est-ce que qu'il lui est arrivé ? Son teint rappelle la couleur des constructions du Mur de l'Atlantique.
Sinon, il remplace une virgule ou un point-virgule et la majuscule ne s'impose pas :
- Qu'est-ce que tu nous sers ? un porto ? une eau gazeuse ? ou un cidre ?
Espagnol
La phrase interrogative directe est toujours encadrée de deux points interrogatifs disposés tête-bêche<ref>C'est la même chose pour la ponctuation exclamative.</ref>:
- ¿Que tal? = Ça va ?
Grec
L'interrogation directe est représentée par un point-virgule :
- Εμείς ποτέ να βγούμε από την κρίση; = Sortirons-nous un jour de la crise ?
Arabe
Les phrases interrogatives finissent<ref>Évidemment, puisque le texte se lit de droite à gauche !</ref> par ce signe de ponctuation : ؟
- Ce signe typographique peut être utilisé (mais ça n'a rien d'officiel) à la fin d'une phrase dans un alphabet se lisant de gauche à droite (latin, notamment, le grec et les cyrilliques ne sont pas cités), pour marquer l'ironie de la part du rédacteur :
- la prospérité des Démocraties Populaires ⸮
- un banquier honnête ⸮
La symétrie est différente de celle du point d'interrogation inversé commençant une phrase en castillan : on ne confondra donc pas.
Idéolangues
Aneuvien
L'aneuvien ne met pas d'espace devant un point d'interrogation.
- O kom ep? = Tu viens ?
- Kóm ep o? = Comment tu vas ?
Elko
En abde, il est utilisé en simple exemplaire, comme en français (avec une espace le séparant du dernier mot). En double exemplaire, il est appelé "point rhétorique" et sert notamment pour appuyer une interrogation, lorsqu'on émet un sérieux doute sur la véracité d'un fait :
- .Ero sade kowa ko ?? = J'ai vraiment dit ça !?
<references/>