Discussion:A : Différence entre versions
(Nouvelle page : ==Réflexion pour s'amuser== L'origine du A, c'est une tête bovine nommée '''ap'''is ; bon. Ce qui, en grec, a donné άλφα, autrement dit, si on suit la promière prononciatio...) |
|||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
--[[Utilisateur:Anoev|Anoev]] 8 septembre 2012 à 20:20 (UTC) | --[[Utilisateur:Anoev|Anoev]] 8 septembre 2012 à 20:20 (UTC) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Aleph & Alif== | ||
+ | |||
+ | Dans l'article, il est dit "''Le A est la première lettre des alphabets latin, cyrillique, grec (άλφα), '''hébreu (aleph) & arabe (lʾalif)'''''". Je ne pense pas que cela soit tout à fait exact. Le phonème [a] est en effet présent en première position de ces systèmes d'écritures et encore ca les lettres Aleph et Alif n'ont pas véritablement valeur de [a] mais plus de coup de glotte étant donné qu'il s'agit ici d'[[abjad]]s. | ||
+ | |||
+ | Ces deux caractères sont morphologiquement différents du A latin, grec ou cyrillique : א Aleph) et ﺍ (Alif), ils ne peuvent pas, à mon avis être comparés au A, ils doivent disposer de leur propre page.--[[Utilisateur:Ziecken|Ziecken]] 7 décembre 2012 à 17:52 (UTC) |
Version actuelle en date du 7 décembre 2012 à 18:52
Réflexion pour s'amuser
L'origine du A, c'est une tête bovine nommée apis ; bon. Ce qui, en grec, a donné άλφα, autrement dit, si on suit la promière prononciation du Φ, [alpʰa]. Au lieu du [f], [pʰ] aurait pu tout aussi bien dériver vers une lettre, plus proche, si on y réfléchit bien : le [p] (celui qui a donné [Π]) ; ce qui aurait donné [alpa]... et dans les Alpes (avc un A bien pointu, comme les sommets de ces montagnes), les vaches, ça ne manque pas ! Seulement, des Alpes à la Grèce, y avait une sacrée distance !
--Anoev 8 septembre 2012 à 20:20 (UTC)
Aleph & Alif
Dans l'article, il est dit "Le A est la première lettre des alphabets latin, cyrillique, grec (άλφα), hébreu (aleph) & arabe (lʾalif)". Je ne pense pas que cela soit tout à fait exact. Le phonème [a] est en effet présent en première position de ces systèmes d'écritures et encore ca les lettres Aleph et Alif n'ont pas véritablement valeur de [a] mais plus de coup de glotte étant donné qu'il s'agit ici d'abjads.
Ces deux caractères sont morphologiquement différents du A latin, grec ou cyrillique : א Aleph) et ﺍ (Alif), ils ne peuvent pas, à mon avis être comparés au A, ils doivent disposer de leur propre page.--Ziecken 7 décembre 2012 à 17:52 (UTC)