Nähri : Différence entre versions

De Ideopedia
(Nouvelle page : {{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_NHR_Idéolangue}} |nomnatif={{MediaWiki:IDEO_NHR_Idéolangue}} |implantation= |auteur=Kweyse |année=2014 |locuteurs=...)
 
 
(3 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
}}
 
}}
  
Le [[nährï]] est une [[idéolangue]] crée en [[2014]] par [[Kweyse]]. Le Nährī est une langue à l'origine arabe/sémitique. En fait, il est parti de l'évolution des dialectes arabes et surtout des dialectes de Mésopotamie. L'auteur s'est sur une étude de l'indéterminé dans les différents dialectes et j'ai remarqué de l'influence iranienne, turque et même arménienne sur les dialectes du nord-mésopotamien. Le Nährī est un dialecte arabe, sorte de créole avec une énorme influence iranienne régionale au point d'avoir dés-arabiser la langue. La base lexicale est arabe avec un substrat iranien (kurdo-iranien), néo-araméenne et une petite influence arménienne. La grammaire est plutôt iranienne avec une influence des dialectes néo-araméennes. La phonétique est aussi influencée avec une possible perte des emphatiques.
+
Le [[nährï]] est une [[idéolangue]] crée en [[2014]] par [[Kweyse]]. Le Nährī est une langue expérimentale et artistique à l'origine arabe qui a subit des influences iraniennes et araméennes.
  
 
==Historique==
 
==Historique==
Ligne 42 : Ligne 42 :
 
Le pluriel se forme avec -(y)an.  
 
Le pluriel se forme avec -(y)an.  
  
kətav – kətavan (le livre – les livres)  
+
''kətav'' ''kətavan'' (le livre – les livres)  
bažarī – bažarīyan (le citadin – les citadins)
+
''bažarī'' ''bažarīyan'' (le citadin – les citadins)
  
 
Pour l’indéterminé, on utilise  pour les noms finissant par une voyelle -ḥdä (dérivé de wäḥdä 'une')
 
Pour l’indéterminé, on utilise  pour les noms finissant par une voyelle -ḥdä (dérivé de wäḥdä 'une')
  
marä – maräḥdä (la femme – une femme)
+
''marä'' ''maräḥdä'' (la femme – une femme)
dostī – dostīḥdä (l'amitié – une amitié)
+
''dostī'' ''dostīḥdä'' (l'amitié – une amitié)
  
Sinon on utilise seulement le ḥä (dérivé de äḥäd 'un')
+
Sinon on utilise seulement le ''ḥä'' (dérivé de ''äḥäd'' 'un')
  
ḥä nähr : un fleuve
+
''ḥä nähr'' : un fleuve
  
 
L’indéterminé pluriel n'existe pas. On peut dire à la place :
 
L’indéterminé pluriel n'existe pas. On peut dire à la place :
  
baḏ marä : quelques femmes
+
''baḏ marä'' : quelques femmes
baḏ-kan : quelques uns de vous
+
''baḏ-kan'' : quelques uns de vous
  
 
===Les démonstratifs===
 
===Les démonstratifs===
  
De proximité : haḏ – haḏan  
+
De proximité : ''haḏ'' ''haḏan ''
D'éloignement : haw – hawan
+
D'éloignement : ''haw'' ''hawan''
Une personne : we (pour un homme), ye (pour une femme), hənne (au pluriel)
+
Une personne : ''we'' (pour un homme), ''ye'' (pour une femme), ''hənne'' (au pluriel)
  
haḏ madrasä : cet école-ci
+
''haḏ madrasä'' : cet école-ci
haḏan madrasä ou haḏ madrasan : ces écoles-ci
+
''haḏan madrasä'' ou ''haḏ madrasan'' : ces écoles-ci
haw šähr : cette ville-là
+
''haw šähr'' : cette ville-là
hawan šähr ou haw šähran : ces villes-là
+
''hawan šähr'' ou ''haw šähran'' : ces villes-là
ye marä : cette femme
+
''ye marä'' : cette femme
we kativ : cet écrivain
+
''we kativ'' : cet écrivain
hənne qatil(an) : ces tueurs
+
''hənne qatil(an)'' : ces tueurs
  
Chaque : här  
+
Chaque : ''här ''
  
här marä : chaque femmes
+
''här marä'' : chaque femmes
  
 
Les accords entre deux noms
 
Les accords entre deux noms
  
Les accords se font avec l'izzafé -i (les noms finis par un -ä se voient mettre un -t- entre le nom et l'izzafé)
+
Les accords se font avec l'izzafé -''i'' (les noms finis par un -''ä'' se voient mettre un -''t''- entre le nom et l'izzafé)
  
də beytan-i bažar : dans les maisons de la ville
+
''də beytan-i bažar'' : dans les maisons de la ville
marät-i we kativ : la femme de cet écrivain
+
''marät-i we kativ'' : la femme de cet écrivain
  
 
Les accords entre un nom et un adjectif
 
Les accords entre un nom et un adjectif
Ligne 88 : Ligne 88 :
 
Ces accords se font également avec l'izzafé. Mais ils s’accordent en genre mais pas en nombre.
 
Ces accords se font également avec l'izzafé. Mais ils s’accordent en genre mais pas en nombre.
  
ḥä kativ-i kəbīr : un grand écrivain
+
''ḥä kativ-i kəbīr'' : un grand écrivain
kativäḥdät-i kəbīrä : une grande écrivaine
+
''kativäḥdät-i kəbīrä'' : une grande écrivaine
  
==Les degrés de comparaisons===
+
==Les degrés de comparaisons==
  
-  kəbīr : grand
+
''kəbīr'' : grand
- Äli kəbīr-we : Ali est grand
+
- ''Äli kəbīr-we'' : Ali est grand
  
 
Comparatif de supériorité
 
Comparatif de supériorité
  
Le comparatif se forme avec la préposition mən. Pour le comparatif de supériorité on place le suffixe  zēd (plus) après l'adjectif.
+
Le comparatif se forme avec la préposition mən. Pour le comparatif de supériorité on place le suffixe  ''zēd'' (plus) après l'adjectif.
  
-  kəbīr-zēd  'plus grand'  
+
''kəbīr-zēd'' 'plus grand'  
Äli  kəbīr-zēd-we  mən-ī  'Ali est plus grand que moi'
+
''Äli  kəbīr-zēd-we  mən-ī'' 'Ali est plus grand que moi'
  
hənne här yawm kəṯīrzēd-ən : ils sont plus nombreux chaque jours.
+
''hənne här yawm kəṯīrzēd-ən'' : ils sont plus nombreux chaque jours.
we kəbīrzēd-we mən maräto : il est plus grand que sa femme
+
''we kəbīrzēd-we mən maräto'' : il est plus grand que sa femme
  
 
;Comparatif d'égalité
 
;Comparatif d'égalité
Ligne 110 : Ligne 110 :
 
Pour le comparatif d'égalité on place la préposition kamā (comme) devant l'adjectif.
 
Pour le comparatif d'égalité on place la préposition kamā (comme) devant l'adjectif.
  
- kamā kəbīr aussi grand   
+
- '' kamā kəbīr '': aussi grand   
- Äli kamā kəbīr mən-ak   : Ali est aussi grand que toi
+
- ''Äli kamā kəbīr mən-ak '' : Ali est aussi grand que toi
  
 
;Comparatif d’infériorité
 
;Comparatif d’infériorité
Ligne 117 : Ligne 117 :
 
Pour le comparatif d’infériorité on place la préposition qläyl (peu) devant l'adjectif.
 
Pour le comparatif d’infériorité on place la préposition qläyl (peu) devant l'adjectif.
  
-  qläyl kəbīr : moins grand
+
''qläyl kəbīr '': moins grand
Äli qläyl kəbīr mən-ä : Äli est moins grand qu'elle
+
''Äli qläyl kəbīr mən-ä'' : Äli est moins grand qu'elle
  
 
;Superlatif relatif
 
;Superlatif relatif
Ligne 124 : Ligne 124 :
 
;Le superlatif se forme avec la forme aCCäC.
 
;Le superlatif se forme avec la forme aCCäC.
  
kəṯīr (beaucoup) >  akṯär (le plus nombreux) > akṯäran (les plus nombreux)
+
''kəṯīr'' (beaucoup) >  ''akṯär'' (le plus nombreux) > akṯäran (les plus nombreux)
kəbīr (grand) > akbär (le plus grand) > akbärä (la plus grande) > akbäran (les plus grands) > akbärätan (les plus grandes)
+
''kəbīr'' (grand) > ''akbär'' (le plus grand) > ''akbärä'' (la plus grande) > ''akbäran'' (les plus grands) > ''akbärätan'' (les plus grandes)
  
Äli akbär-we : 'Ali est le plus grand'
+
''Äli akbär-we'' : 'Ali est le plus grand'
ana  akbärä-na : 'je suis la plus grande'
+
''ana  akbärä-na'' : 'je suis la plus grande'
tan  akbäran-tan : 'vous êtes les plus grands'
+
''tan  akbäran-tan'' : 'vous êtes les plus grands'
hənne  akbärätan-ən : 'elles sont les plus grandes'
+
''hənne  akbärätan-ən'' : 'elles sont les plus grandes'
  
 
;Superlatif absolu
 
;Superlatif absolu
Ligne 136 : Ligne 136 :
 
Se forme avec l'ajout de kəṯīr (beaucoup)
 
Se forme avec l'ajout de kəṯīr (beaucoup)
  
- kəṯīr kəbīr : 'très grand'
+
-'' kəṯīr kəbīr'' : 'très grand'
 +
 
 +
''Äli kəṯīr kəbīr-we'' : 'Ali est très fort'
 +
 
 +
===Pronoms===
 +
 
 +
;Pronoms personnels
 +
 
 +
''ana'' : Première personne du singulier
 +
''ta'' : Deuxième personne du singulier
 +
''we'' : Troisième personne du singulier masculin
 +
''ye'' : Troisième personne du singulier féminin
 +
 
 +
''haḏ'' : Troisième personne du singulier objet proche
 +
''haw'' : Troisième personne du singulier objet éloigné
 +
 
 +
''ḥna'' : Première personne du pluriel
 +
''tan '': Deuxième personne du pluriel
 +
''hənne'' : Troisième personne du pluriel humain
 +
 
 +
''haḏan'' : Troisième personne du pluriel objet proche
 +
''hawan'' : Troisième personne du pluriel objet éloigné
 +
 
 +
 
 +
;Construction du possessif
 +
 
 +
Le possessif se forme avec izzafé +  la marque du possessif. Il est possible aussi d'avoir une forme abrégée plus proche de l'arabe (l'autre est un mixte irano-néo-araméenne), cependant elle peut-être sujette à confusion.
 +
 
 +
''kətav-i-dī (kətavī)'' : mon livre
 +
''marät-i-dak (marätak)'' : Ta femme (à un homme)
 +
''beyt-i-dki (beytki)'' : Ta maison (à une femme)
 +
''deyr-i-do (deyro)'' : Son église (à un homme)
 +
''dostät-i-dä (dostätä) '': Son amie (à une femme)
 +
 
 +
''katəvī-yi-dna (katəvīna) '': Notre écriture
 +
''medresätan-i-dkan (medresätankan) '': Vos écoles
 +
''leylätan-i-dan (leylätan) '': Leurs nuits
 +
 
 +
==Conjugaison
 +
 
 +
===Verbe être===
 +
 
 +
Copule présent du verbe être
 +
 
 +
En Nähri il n'y a pas vraiment de verbe être au présent (comme en arabe "la vie belle" = la vie est belle), en fait c'est le pronom personnel qui va se suffixer (influence néo-araméenne), ce qui va créer un équivalent du verbe être...
 +
 
 +
''ana kəbīr-na, ana kəbīrä-na'' : Je suis grand, je suis grande
 +
''ta kəbīr-ta, ta kəbīrä-ta'' : Tu es grand, tu es grande
 +
''we kəbīr-we '': Il est grand
 +
''ye kəbīrä-ye'' : Elle est grande
 +
 
 +
''ḥna kəbīr-nä, ḥna kəbīrä-nä'' : Nous sommes grands, vous êtes grandes
 +
''tan kəbīr-tan, tan kəbīrä-tan '': Vous êtes grands, vous êtes grandes
 +
''hənne kəbīr-ən, hənne kəbīrä-n(e)'' : Ils sont grands, elles sont grandes
 +
 
 +
''ana fəransī-na'' : je suis français
 +
''ana bo ra-na'' : Je suis avec lui
 +
''ana  bä ra-na'' : Je suis avec elle
 +
 
 +
Négation : ajout du ''la ''
 +
 
 +
''ana la fəransī-na '': je ne suis pas français
 +
''ana la fəransīyä-na'' : je ne suis pas française
 +
 
 +
===le Verbe===
 +
 
 +
Les verbes de type 1 sont irréguliers à l' inaccompli (le radicale mute).
 +
 
 +
ex : ''kān ''(être), ''māt'' (mourir), ''rād'' (vouloir) > ''kūn, mūt, rīd''
 +
 
 +
Les verbes de type 2 sont réguliers l'inaccompli (le radicale ne change pas).
 +
 
 +
ex : ''nām ''(dormir), ''ǧā ''(venir), ''ger ''(prendre), ''rəzäq'' (bénir)
 +
 
 +
Puis il y a les verbes composés.
 +
 
 +
Ils se composent d'un nom + d'un verbe.
 +
 
 +
''telefon ker'' (téléphoner)
 +
 
 +
Il y a aussi les verbes invariables
 +
 
 +
''lazəm'' (falloir)
 +
 
 +
''nar-i dī lazəm'' : il me faut du feu (feu à moi falloir)
 +
 
 +
Enfin, il y a les verbes impératifs
 +
 
 +
Ce sont les verbes qui n'existent qu'à l'impératif. Ils peuvent aussi être composés.
 +
 
 +
''be'' (être), ''qodēs be'' (bénir), ''taȝal'' (venir), ''ȝafū'' (pardonner)
 +
 
 +
...
 +
 
 +
Il faut aussi distinguer les verbes transitifs et intransitifs au passé.
 +
 
 +
===L'ergatif du Nähri===
 +
 
 +
Pour les verbes conjugués à l'accompli transitifs le verbe se conjugue avec le COD.
 +
Quelques exemples pour mieux comprendre :
 +
 
 +
 
 +
verbe dad (donner)
 +
 
 +
 
 +
''ana dad'' : j'ai donné [sous entendu qqc à qqn]
 +
 
 +
''ana lə Äli ra dad'' : j'ai donné [sous entendu qqc] à Ali
 +
 
 +
''ana məžməž dad '': j'ai donné l'abricot
 +
 
 +
''ana məžməž lə Äli ra dad '': j'ai donné l'abricot à Ali.
 +
 
 +
''ana məžməžan lə Äli ra dadən '': j'ai donné des abricots à Ali.
 +
 
 +
''ana lə Äli ra dadən '': j'ai donné à Ali [sous-entendu des choses (au pluriel)]
 +
 
 +
 
 +
 
 +
verbe ''qətäl'' (tuer)
 +
 
 +
 
 +
''ana qətäl '': j'ai tué [sous-entendu qqn] ou je l'ai tué
 +
 
 +
''ana qətälən '': je les ai tué
 +
 
 +
''ana qətältä'' : je t'ai tué
 +
 
 +
''we qətältu '': il m'a tué
 +
 
 +
''ta qətältu'' : tu m'as tué
 +
 
 +
 
 +
===Négation===
 +
 
 +
Négation à l'inaccompli simple > ''ma''. Subjonctif/impératif > remplacer ''bə'' par ''me'' (négation du subjonctif et de l'impératif en ''bə'' ). Accompli > ''mō''.
 +
 
 +
La négation mange le a qui suit.
 +
 
 +
''ma-ḥūbnak '': 'je ne t'aime pas'
 +
 
 +
''ana mō-ḥābti'' 'je ne t'ai pas aimé'
 +
 
 +
''baḥūbbi'' 'aime !'
 +
 
 +
''maḥūbbi'' 'n'aime pas'
 +
 
 +
''rīdna maḥūbtay '' 'je veux que tu ne m'aimes pas'
  
Äli kəṯīr kəbīr-we : 'Ali est très fort'
 
  
 
==Syntaxe==
 
==Syntaxe==
 
==Lexicologie==
 
==Lexicologie==
 
===Chiffres et nombres===
 
===Chiffres et nombres===
 +
 +
*0 - ''səfr'' ; 10 : ''ȝäšärä (ȝäš, ȝäšt)''
 +
*1 - ''äḥäd, wäḥdä'' ; 11 : ''äḥdäȝäš''
 +
*2 - ''əṯnäyn, ṯənäynä'' ; 12 : ''əṯnäȝäš''
 +
*3 - ''ṯəlāṯä (ṯāṯ, ṯāṯ'') ; 13 : ''ṯəlāṯäȝäš''
 +
*4 - ''ärbȝä (ärbäȝ, ärbäȝt)'' ; 14 : ''ärbȝäȝäš''
 +
*5 - ''ẖamsä (ẖams, ẖamsət'') ; 15 : ''ẖamsäȝäš''
 +
*6 - ''səttä (sətt, sətät)'' ; 16 : ''səttäȝäš''
 +
*7 -'' sabȝä (sabäȝ,  sabäȝt)'' ; 17 : ''sabȝäȝäš''
 +
*8 -'' ṯəmēnyä (ṯəmēn, ṯəmēnät)'' ; 18 : ''ṯəmēnäȝäš''
 +
*9 -'' təsȝä (təsäȝ, təsäȝt)'' ; 19 : ''təsȝäȝäš''
 +
*20 :'' ȝašerīn'' ; 21 : ''wäḥdä w ȝašerīn''
 +
*30 :'' ṯēṯīn'' ; 33 : ''ṯāṯ w ṯēṯīn''
 +
*40 : ''ärbəȝīn ''; 50 : ''ẖamsīn'' ; 60 : ''səttīn'' ; 70 : ''sabȝīn'' ; 80 : ''ṯəmēnīn'' ; 90 : ''təsȝīn''
 +
*100 :'' miyyä'' ; 101 : ''wäḥdä w miyyä'' ; 104 : ''ärbäȝt w miyyä'' ; 145 : ''ẖamsət w ärbəȝīn w miyyä''
 +
*200 : ''əṯnämiyyä'' ; 300 :'' ṯəlāṯämiyyä ''; 400 :'' ärbȝämiyyä'' ; 500 : ''səttämiyyä''
 +
*1000 :'' älf ''; 200 :'' ṯənäynä älf''
 +
 
==Échantillon==
 
==Échantillon==
 
===Exemple de texte===
 
===Exemple de texte===
==Idéomonde associé : Le XXX==
 
 
==Liens==
 
==Liens==
 
*[http://aphil.forumn.org/t2132-la-langue-nahr299#49824 Le nährï sur l'Atelier]
 
*[http://aphil.forumn.org/t2132-la-langue-nahr299#49824 Le nährï sur l'Atelier]

Version actuelle en date du 20 avril 2014 à 21:04

  nährï
nährï
 
Année de création 2014
Auteur Kweyse
Régulé par
Nombre de locuteurs
Parlé en
Idéomonde associé
Catégorie Langue expérimentale
Typologie langue a posteriori
Alphabet Latin
Lexique
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_NHR

Le nährï est une idéolangue crée en 2014 par Kweyse. Le Nährī est une langue expérimentale et artistique à l'origine arabe qui a subit des influences iraniennes et araméennes.

Historique

Alphabet & prononciation

Les voyelles
a [ɑ] ; ä [a]/[æ] ; ā [aː] ; e [e] ; ē [eː] ; ə [ɪ]/[ɨ] ; i [i] ; ī [iː] ; o [o] ; ō [oː] ; u [u] ; ū [uː]
Les consonnes
b [b]; č [ʧ]; d [d] ; ḏ [ð]; f [f]; g [g]; ǧ [ʤ]; ġ [ɣ] ; h [h]; ḥ [ħ] ; ẖ [x]; k [k]; l [l]; m [m]; n [n]; p [p]; q [q] ; r [r] ; s [s] ; š [ʃ]; t [t]; ṯ [θ]; v [v]; w [w]; y [j]: z [z]; ž [ʒ]; ȝ [ʕ]

Morphologie

Grammaire

Les articles

Le Nähri n'a aucun article.

Le genre

Les noms n'ont plus vraiment de genres, seuls les noms en référence explicite à la femme (souvent finis par -ä) sont féminin avec l'accord de l'adjectif. Sinon tous les autres noms sont au 'masculin', donc l'accord se fera au masculin.

Le nombre

Le pluriel se forme avec -(y)an.

kətavkətavan (le livre – les livres) bažarībažarīyan (le citadin – les citadins)

Pour l’indéterminé, on utilise pour les noms finissant par une voyelle -ḥdä (dérivé de wäḥdä 'une')

marämaräḥdä (la femme – une femme) dostīdostīḥdä (l'amitié – une amitié)

Sinon on utilise seulement le ḥä (dérivé de äḥäd 'un')

ḥä nähr : un fleuve

L’indéterminé pluriel n'existe pas. On peut dire à la place :

baḏ marä : quelques femmes baḏ-kan : quelques uns de vous

Les démonstratifs

De proximité : haḏhaḏan D'éloignement : hawhawan Une personne : we (pour un homme), ye (pour une femme), hənne (au pluriel)

haḏ madrasä : cet école-ci haḏan madrasä ou haḏ madrasan : ces écoles-ci haw šähr : cette ville-là hawan šähr ou haw šähran : ces villes-là ye marä : cette femme we kativ : cet écrivain hənne qatil(an) : ces tueurs

Chaque : här

här marä : chaque femmes

Les accords entre deux noms

Les accords se font avec l'izzafé -i (les noms finis par un -ä se voient mettre un -t- entre le nom et l'izzafé)

də beytan-i bažar : dans les maisons de la ville marät-i we kativ : la femme de cet écrivain

Les accords entre un nom et un adjectif

Ces accords se font également avec l'izzafé. Mais ils s’accordent en genre mais pas en nombre.

ḥä kativ-i kəbīr : un grand écrivain kativäḥdät-i kəbīrä : une grande écrivaine

Les degrés de comparaisons

- kəbīr : grand - Äli kəbīr-we : Ali est grand

Comparatif de supériorité

Le comparatif se forme avec la préposition mən. Pour le comparatif de supériorité on place le suffixe zēd (plus) après l'adjectif.

- kəbīr-zēd 'plus grand' Äli kəbīr-zēd-we mən-ī 'Ali est plus grand que moi'

hənne här yawm kəṯīrzēd-ən : ils sont plus nombreux chaque jours. we kəbīrzēd-we mən maräto : il est plus grand que sa femme

Comparatif d'égalité

Pour le comparatif d'égalité on place la préposition kamā (comme) devant l'adjectif.

- kamā kəbīr : aussi grand - Äli kamā kəbīr mən-ak  : Ali est aussi grand que toi

Comparatif d’infériorité

Pour le comparatif d’infériorité on place la préposition qläyl (peu) devant l'adjectif.

- qläyl kəbīr : moins grand Äli qläyl kəbīr mən-ä : Äli est moins grand qu'elle

Superlatif relatif
Le superlatif se forme avec la forme aCCäC.

kəṯīr (beaucoup) > akṯär (le plus nombreux) > akṯäran (les plus nombreux) kəbīr (grand) > akbär (le plus grand) > akbärä (la plus grande) > akbäran (les plus grands) > akbärätan (les plus grandes)

Äli akbär-we : 'Ali est le plus grand' ana akbärä-na : 'je suis la plus grande' tan akbäran-tan : 'vous êtes les plus grands' hənne akbärätan-ən : 'elles sont les plus grandes'

Superlatif absolu

Se forme avec l'ajout de kəṯīr (beaucoup)

- kəṯīr kəbīr : 'très grand'

Äli kəṯīr kəbīr-we : 'Ali est très fort'

Pronoms

Pronoms personnels

ana : Première personne du singulier ta : Deuxième personne du singulier we : Troisième personne du singulier masculin ye : Troisième personne du singulier féminin

haḏ : Troisième personne du singulier objet proche haw : Troisième personne du singulier objet éloigné

ḥna : Première personne du pluriel tan : Deuxième personne du pluriel hənne : Troisième personne du pluriel humain

haḏan : Troisième personne du pluriel objet proche hawan : Troisième personne du pluriel objet éloigné


Construction du possessif

Le possessif se forme avec izzafé + la marque du possessif. Il est possible aussi d'avoir une forme abrégée plus proche de l'arabe (l'autre est un mixte irano-néo-araméenne), cependant elle peut-être sujette à confusion.

kətav-i-dī (kətavī) : mon livre marät-i-dak (marätak) : Ta femme (à un homme) beyt-i-dki (beytki) : Ta maison (à une femme) deyr-i-do (deyro) : Son église (à un homme) dostät-i-dä (dostätä) : Son amie (à une femme)

katəvī-yi-dna (katəvīna) : Notre écriture medresätan-i-dkan (medresätankan) : Vos écoles leylätan-i-dan (leylätan) : Leurs nuits

==Conjugaison

Verbe être

Copule présent du verbe être

En Nähri il n'y a pas vraiment de verbe être au présent (comme en arabe "la vie belle" = la vie est belle), en fait c'est le pronom personnel qui va se suffixer (influence néo-araméenne), ce qui va créer un équivalent du verbe être...

ana kəbīr-na, ana kəbīrä-na : Je suis grand, je suis grande ta kəbīr-ta, ta kəbīrä-ta : Tu es grand, tu es grande we kəbīr-we : Il est grand ye kəbīrä-ye : Elle est grande

ḥna kəbīr-nä, ḥna kəbīrä-nä : Nous sommes grands, vous êtes grandes tan kəbīr-tan, tan kəbīrä-tan : Vous êtes grands, vous êtes grandes hənne kəbīr-ən, hənne kəbīrä-n(e) : Ils sont grands, elles sont grandes

ana fəransī-na : je suis français ana bo ra-na : Je suis avec lui ana bä ra-na : Je suis avec elle

Négation : ajout du la

ana la fəransī-na : je ne suis pas français ana la fəransīyä-na : je ne suis pas française

le Verbe

Les verbes de type 1 sont irréguliers à l' inaccompli (le radicale mute).

ex : kān (être), māt (mourir), rād (vouloir) > kūn, mūt, rīd

Les verbes de type 2 sont réguliers l'inaccompli (le radicale ne change pas).

ex : nām (dormir), ǧā (venir), ger (prendre), rəzäq (bénir)

Puis il y a les verbes composés.

Ils se composent d'un nom + d'un verbe.

telefon ker (téléphoner)

Il y a aussi les verbes invariables

lazəm (falloir)

nar-i dī lazəm : il me faut du feu (feu à moi falloir)

Enfin, il y a les verbes impératifs

Ce sont les verbes qui n'existent qu'à l'impératif. Ils peuvent aussi être composés.

be (être), qodēs be (bénir), taȝal (venir), ȝafū (pardonner)

...

Il faut aussi distinguer les verbes transitifs et intransitifs au passé.

L'ergatif du Nähri

Pour les verbes conjugués à l'accompli transitifs le verbe se conjugue avec le COD. Quelques exemples pour mieux comprendre :


verbe dad (donner)


ana dad : j'ai donné [sous entendu qqc à qqn]

ana lə Äli ra dad : j'ai donné [sous entendu qqc] à Ali

ana məžməž dad : j'ai donné l'abricot

ana məžməž lə Äli ra dad : j'ai donné l'abricot à Ali.

ana məžməžan lə Äli ra dadən : j'ai donné des abricots à Ali.

ana lə Äli ra dadən : j'ai donné à Ali [sous-entendu des choses (au pluriel)]


verbe qətäl (tuer)


ana qətäl : j'ai tué [sous-entendu qqn] ou je l'ai tué

ana qətälən : je les ai tué

ana qətältä : je t'ai tué

we qətältu : il m'a tué

ta qətältu : tu m'as tué


Négation

Négation à l'inaccompli simple > ma. Subjonctif/impératif > remplacer par me (négation du subjonctif et de l'impératif en ). Accompli > .

La négation mange le a qui suit.

ma-ḥūbnak : 'je ne t'aime pas'

ana mō-ḥābti 'je ne t'ai pas aimé'

baḥūbbi 'aime !'

maḥūbbi 'n'aime pas'

rīdna maḥūbtay 'je veux que tu ne m'aimes pas'


Syntaxe

Lexicologie

Chiffres et nombres

  • 0 - səfr ; 10 : ȝäšärä (ȝäš, ȝäšt)
  • 1 - äḥäd, wäḥdä ; 11 : äḥdäȝäš
  • 2 - əṯnäyn, ṯənäynä ; 12 : əṯnäȝäš
  • 3 - ṯəlāṯä (ṯāṯ, ṯāṯ) ; 13 : ṯəlāṯäȝäš
  • 4 - ärbȝä (ärbäȝ, ärbäȝt) ; 14 : ärbȝäȝäš
  • 5 - ẖamsä (ẖams, ẖamsət) ; 15 : ẖamsäȝäš
  • 6 - səttä (sətt, sətät) ; 16 : səttäȝäš
  • 7 - sabȝä (sabäȝ, sabäȝt) ; 17 : sabȝäȝäš
  • 8 - ṯəmēnyä (ṯəmēn, ṯəmēnät) ; 18 : ṯəmēnäȝäš
  • 9 - təsȝä (təsäȝ, təsäȝt) ; 19 : təsȝäȝäš
  • 20 : ȝašerīn ; 21 : wäḥdä w ȝašerīn
  • 30 : ṯēṯīn ; 33 : ṯāṯ w ṯēṯīn
  • 40 : ärbəȝīn ; 50 : ẖamsīn ; 60 : səttīn ; 70 : sabȝīn ; 80 : ṯəmēnīn ; 90 : təsȝīn
  • 100 : miyyä ; 101 : wäḥdä w miyyä ; 104 : ärbäȝt w miyyä ; 145 : ẖamsət w ärbəȝīn w miyyä
  • 200 : əṯnämiyyä ; 300 : ṯəlāṯämiyyä ; 400 : ärbȝämiyyä ; 500 : səttämiyyä
  • 1000 : älf ; 200 : ṯənäynä älf

Échantillon

Exemple de texte

Liens

Notes

<references/>