Feed-back : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m (20px Anglais)
 
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
En anglais, certains termes ont disparu à cause d’ambigüité gênant qu'ils engendraient. Ainsi le mot ''quean'' "prostituée" se prononçant de la même manière que ''queen'' (reine) a disparu de lui-même au fil du temps par un effet de feed-back.
 
En anglais, certains termes ont disparu à cause d’ambigüité gênant qu'ils engendraient. Ainsi le mot ''quean'' "prostituée" se prononçant de la même manière que ''queen'' (reine) a disparu de lui-même au fil du temps par un effet de feed-back.
  
===[[Image:Frenchflag.jpg|20px]] Anglais===
+
===[[Image:Frenchflag.jpg|20px]] Français===
  
Petit à petit, le terme "impesanteur" remplace "apesanteur" pour pallier le risque d'ambigüité causé avec une homonymie avec "la pesanteur".
+
Petit à petit, le terme "impesanteur" remplace "apesanteur", du moins derrière l'article défini, pour pallier le risque d'ambigüité causé avec une homonymie avec "la pesanteur".
  
 
==Idéolangues==
 
==Idéolangues==
Ligne 21 : Ligne 21 :
 
Ainsi,
 
Ainsi,
 
:''infàntdu'' est devenu ''ifàndu''<ref>Toutefois, des mots comme ''inklós'' existent malgré tout, le ''in-'' ici expriment explicitement l'intérieur.</ref>.
 
:''infàntdu'' est devenu ''ifàndu''<ref>Toutefois, des mots comme ''inklós'' existent malgré tout, le ''in-'' ici expriment explicitement l'intérieur.</ref>.
:''skop'' (σκοπέω) a remplacé ''lœk'' (''to look'') pour "regard", du moins, au sens propre<ref>"Être regardant" (pointilleux) reste ''ere lœgan''. Toutefois, ''skop'' signifie aussi "boutique" : une ambigüité en chasse une autre.</ref>.
+
:''ckope'' (σκοπέω) a remplacé ''lœg'' (''to look'') pour "regard", du moins, au sens propre<ref>"Être regardant" (pointilleux) reste ''ere lœgan''.</ref>.
 
:''Imkàr'' (homogène) est la contraction de ''idemkàr'' et ''hyrsòktyn'' (hypertension) est la contraction de ''Hypersòktyn''.
 
:''Imkàr'' (homogène) est la contraction de ''idemkàr'' et ''hyrsòktyn'' (hypertension) est la contraction de ''Hypersòktyn''.
  

Version actuelle en date du 18 mars 2016 à 11:10

Le feed-back ou rétroaction est système d'autorégulation inconscient qui fait qu'une langue supprime les éléments nuisant à la compréhension ou provoquant des quiproquos gênants.

Langues

Englishflag.jpg Anglais

En anglais, certains termes ont disparu à cause d’ambigüité gênant qu'ils engendraient. Ainsi le mot quean "prostituée" se prononçant de la même manière que queen (reine) a disparu de lui-même au fil du temps par un effet de feed-back.

Frenchflag.jpg Français

Petit à petit, le terme "impesanteur" remplace "apesanteur", du moins derrière l'article défini, pour pallier le risque d'ambigüité causé avec une homonymie avec "la pesanteur".

Idéolangues

Avataneuf.gif Aneuvien

Plusieurs modifications ont été faite au fur et à mesure de l'évolution de l'aneuvien

soit afin de pallier des difficultés de prononciation (supprimer des chapelets de consonnes)
soit pour avoir des racines davantage basées sur des langues mortes<ref>Encore que le grec ne soit pas une langue morte, mais il est reconnu comme un puits lexical reconnu par des langues d'origines assez diverses.</ref>que des langues vivantes, afin de ne pas favoriser une langue vivante plus qu'un autre.
soit pour écourter les mots.

Ainsi,

infàntdu est devenu ifàndu<ref>Toutefois, des mots comme inklós existent malgré tout, le in- ici expriment explicitement l'intérieur.</ref>.
ckope (σκοπέω) a remplacé lœg (to look) pour "regard", du moins, au sens propre<ref>"Être regardant" (pointilleux) reste ere lœgan.</ref>.
Imkàr (homogène) est la contraction de idemkàr et hyrsòktyn (hypertension) est la contraction de Hypersòktyn.

Elko.jpg Elko

La graphie ei utilisée pour transcrire la rune Eiha Eiha.jpg a été supprimée et remplacée par la lettre ė pour dissiper l’ambiguïté qu'elle engendrait.

Source


<references/>