IDEO ANV adjectif personnel indirect : Différence entre versions

De Ideopedia
()
 
 
(3 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :
  
  
-Eg mussa ed strægens: j'ai raté mon train (le train ne m'appartient pas, c'est celui que je devais prendre.)
+
''Eg mussa ed strægens'' = j'ai raté mon train (le train ne m'appartient pas, c'est celui que je devais prendre.)
  
  
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
Ed+nom+pronom personnel (direct) au génitif.
 
Ed+nom+pronom personnel (direct) au génitif.
  
—Eg vedja <font color=blue>ed</font> asjúdak <font color=blue>on</font>, da ere hab ùr pœṅgringse: j’ai vu <font color=blue>ton</font> associé, il avait des menottes.
+
—''Eg vedja <font color=blue>ed</font> asjúdak <font color=blue>on</font>, da ere hab ùr pœṅgringse'' = j’ai vu <font color=blue>ton</font> associé, il avait des menottes.
  
—Tev a mir ere zhoolev, eg mir gónleg kœm <font color=blue>ed</font> nupkáds <font color=blue>an</font>: Quand il sera en prison, je coucherai avec <font color=blue>sa</font> femme.
+
—''Tev a mir ere zhoolev, eg mir gónleg kœm <font color=blue>ed</font> nupkáds <font color=blue>an</font>'' = Quand il sera en prison, je coucherai avec <font color=blue>sa</font> femme.
  
Da pùza livun kœm <font color=blue>ed</font> nupdáx <font color=blue>en</font>: Il est parti vivre avec <font color=blue>mon</font> mari.
+
''Da pùza livun kœm <font color=blue>ed</font> nupdáx <font color=blue>en</font>'' = Il est parti vivre avec <font color=blue>mon</font> mari.
  
  
  
 
+
<strike>''''''''.  
  
 
pour dire "Mme Martin et ses enfants".
 
pour dire "Mme Martin et ses enfants".
Ligne 23 : Ligne 23 :
  
  
Ed kœr Léa = Ma chère Léa (estime ou... ironie)
+
''Ed kœr Léa'' = Ma chère Léa (estime ou... ironie)
Med kœr Léa = Ma chère Léa (affection)
+
''Med kœr Léa'' = Ma chère Léa (affection)
  
 
Ça ne marche pas avec les autres personnes, même pour ces deux mots:
 
Ça ne marche pas avec les autres personnes, même pour ces deux mots:
  
Eg vedja Jak-s kœm ed kœrjets = J'ai vu Jacques avec sa chérie.
+
''Eg vedja Jak-s kœm ed kœrjets'' = J'ai vu Jacques avec sa chérie.
  
 
+
Dans cet exemple, Jak est le nom le plus proche de l'adjectif personnel ed, il lui est réfléchi. Par contre: '''' = J'ai vu <font color=blue>sa</font> fille. Le substantif le plus proche de ed est eg, qui ne désignent pas la même personne: on doit rajouter an
  
 
+
'''' = j'ai vu ma fille.
  
  
 
Tout comme les pronoms possessifs, les pronoms personnels indirects se construisent en précédant l'adjectif de at ou ar et se déclinent:
 
Tout comme les pronoms possessifs, les pronoms personnels indirects se construisent en précédant l'adjectif de at ou ar et se déclinent:
  
Ed kœnzhene lungere qua<font color=blue>’r eds an</font>: mes vacances sont plus longues que <font color=blue>les siennes</font>.
+
''Ed kœnzhene lungere qua<font color=blue>’r eds an</font>'' = mes vacances sont plus longues que <font color=blue>les siennes</font>.
  
 
+
'''' = Je connais son fils, elle connaît <font color=blue>le mien</font>.
 +
 
 +
''Retour: [[Aneuvien]]''

Version actuelle en date du 22 février 2009 à 09:11

Traduction aneuvienne des adjectifs possessifs quand la notion de possession est absente du sens de la phrase.


Eg mussa ed strægens = j'ai raté mon train (le train ne m'appartient pas, c'est celui que je devais prendre.)


S’il n'est pas refléchi on utilisera la construction suivante: Ed+nom+pronom personnel (direct) au génitif.

Eg vedja ed asjúdak on, da ere hab ùr pœṅgringse = j’ai vu ton associé, il avait des menottes.

Tev a mir ere zhoolev, eg mir gónleg kœm ed nupkáds an = Quand il sera en prison, je coucherai avec sa femme.

Da pùza livun kœm ed nupdáx en = Il est parti vivre avec mon mari.


<<

pour dire "Mme Martin et ses enfants".


Ed kœr Léa = Ma chère Léa (estime ou... ironie) Med kœr Léa = Ma chère Léa (affection)

Ça ne marche pas avec les autres personnes, même pour ces deux mots:

Eg vedja Jak-s kœm ed kœrjets = J'ai vu Jacques avec sa chérie.

Dans cet exemple, Jak est le nom le plus proche de l'adjectif personnel ed, il lui est réfléchi. Par contre: Eg vedja ed<an = J'ai vu sa fille. Le substantif le plus proche de ed est eg, qui ne désignent pas la même personne: on doit rajouter an



Tout comme les pronoms possessifs, les pronoms personnels indirects se construisent en précédant l'adjectif de at ou ar et se déclinent:

Ed kœnzhene lungere qua’r eds an = mes vacances sont plus longues que les siennes.

eds en. = Je connais son fils, elle connaît le mien.

Retour: Aneuvien