IDEO ANV Remarques De : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Réforme du C)
m (Dessous)
 
(50 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
:''Kaasob'' & ''gaṁùb'' sont des dés de jeu.
 
:''Kaasob'' & ''gaṁùb'' sont des dés de jeu.
 
::le premier peut concerner des dés non cubiques (pour jeux de rôles)
 
::le premier peut concerner des dés non cubiques (pour jeux de rôles)
::le second, de ''gaṁbl'' + ''kùb'', est nooirement utilisé pour le craps (nombres) ou le poker (symboles représentant des cartes).
+
::le second, de ''gaṁ<font color=grey>bl</font>'' + ''<font color=grey>k</font>ùb'', est nooirement utilisé pour le craps (nombres) ou le poker (symboles représentant des cartes).
  
 
===Déboires===
 
===Déboires===
  
 
''Oberdále'' est toujours au pluriel !
 
''Oberdále'' est toujours au pluriel !
:''Ar habe cys, ùr oberdálse!'' = Ils en ont eu, des déboires !
+
:''Ar habar ċys, ùr oberdálse!'' = Ils en ont eu, des déboires !
  
 
===Débrouiller===
 
===Débrouiller===
  
 
:''Uchàme'' signifie défaire ce qui est embrouillé ;
 
:''Uchàme'' signifie défaire ce qui est embrouillé ;
:''usdòr (dem)'' c'est se sortir (pronominal aussi en aneuvien) d'une épreuve plus ou moins difficile ;
+
:''usdòr (dem)'' c'est se sortir (pronominal aussi en aneuvien) d'une épreuve plus ou moins pénible ;
 
:''submástes'' exprime une maîtrise approximative, de
 
:''submástes'' exprime une maîtrise approximative, de
 
::''sub-'' = sous
 
::''sub-'' = sous
Ligne 38 : Ligne 38 :
 
Formation du mot ''githyn'' :
 
Formation du mot ''githyn'' :
  
:On part de ''skœv'' (chance) et on le retranscrit en [[arkitanco]], ce qui donne [[Image:Kanco sh.jpg|10px]][[Image:Kaco p.jpg|15px]][[Image:Kaco u.jpg|15px]][[Image:Kaco v.jpg|15px]]. La symétrie ([[Curiosités_lexicales#Les_mots-toupies|toupie]]) en fait [[Image:Kaco g.jpg|15px]][[Image:Kaco i.jpg|15px]][[Image:Kaco t.jpg|15px]][[Image:Kanco th.jpg|10px]], à savoir ''gitth''. Le phonème t͡θ n'existant pas en aneuvien, un des deux T passe à la trappe, ce qui donne le radical ''gith''. Il ne reste plus qu'à ajouter ''-yn'' (le T de ''-tyn'' passe aussi à la trappe).
+
:On part de ''skœv'' (chance) et on le retranscrit en [[arkitanco]], ce qui donne [[Image:Kanco sh.jpg|10px]][[Image:Kaco p.jpg|15px]][[Image:Kaco u.jpg|15px]][[Image:Kaco v.jpg|15px]]. La symétrie ([[Curiosités_lexicales#Les_mots-toupies|toupie]]) en fait [[Image:Kaco g.jpg|15px]][[Image:Kaco i.jpg|15px]][[Image:Kaco t.jpg|15px]][[Image:Kanco th.jpg|10px]], à savoir ''giytth''. Le phonème t͡θ n'existant pas en aneuvien, un des deux T passe à la trappe, ce qui donne le radical (par un raccourcissement) ''gith''. Il ne reste plus qu'à ajouter ''-yn'' (le T de ''-<font color=grey>t</font>yn'' passe aussi à la trappe).
 
:"Décevoir" prend ce même radical et le -E comme terminaison verbale.
 
:"Décevoir" prend ce même radical et le -E comme terminaison verbale.
:[[Image:Schweiz.jpg|20px]] La locution suisse [http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9%C3%A7u_en_bien <font color=black>"déçu en bien"</font>] est traduisible par l'antonyme ''aṅtogíthe'', un verbe conjugable comme n'importe quel autre verbe :
+
:[[Image:Schweiz.jpg|20px]] La locution suisse [http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9%C3%A7u_en_bien <font color=black>"déçu en bien"</font>] est traduisible par l'antonyme ''antíthe'', un verbe conjugable comme n'importe quel autre verbe :
::''Eg dem ere vaad ùt nul filmes; eg cem aṅtogíthă nep'' = Je m'attendais à un film nul ; je ne fus pas déçu.
+
::''Eg dem ere vaad ùt nul filmes; eg cem antíthă nep'' = Je m'attendais à un film nul ; je ne fus pas déçu.
::''Aṅtogíthet es.'' ~ Surprends-moi.
+
::''Antíthet es.'' ~ Surprends-moi.
  
 
===Déchaînement===
 
===Déchaînement===
  
''Hyràkat'', de
+
''Hyràkad'', de
 
::''hyr-'' = hyper
 
::''hyr-'' = hyper
 
::''àk, àktis'' = agir, actif
 
::''àk, àktis'' = agir, actif
::''-at'' : suffixe désignant un processus.
+
::''-ad'' : suffixe désignant un processus.
  
 
Par contre, pour "déchaîner", deux verbes :
 
Par contre, pour "déchaîner", deux verbes :
 
+
:De ces noms s'en déduisent les verbes ''usgaanes'' & ''hyràk''.
De ces noms s'en déduisent les verbes ''usgaanes'' & ''hyràk''.
+
:Le deuxième peut également avoir une tournure abstraite, malgré le radical ''àk'' :
Le deuxième peut également avoir une tournure abstraite, malgré le radical ''àk'' :
+
::''Æt oplokùcyn hyràktă ar hagràmse'' = Ce débat déchaîna les passions.
:''Æt oplokùcyn hyràktă ar hagràmse'' = Ce débat déchaîna les passions.
+
 
On pourra également faire un parallèle entre ''hyràktan'' = déchaîné (occasionnel) et ''hyràktis'' = hyperactif (permanent).
 
On pourra également faire un parallèle entre ''hyràktan'' = déchaîné (occasionnel) et ''hyràktis'' = hyperactif (permanent).
  
Pour l'action d'enlever des chaînes, il y a le mot aneuvien ''usgaanat''.
+
Pour l'action d'enlever des chaînes, il y a le mot aneuvien ''usgaanad''.
  
 
===Décharge===
 
===Décharge===
  
:''Dyskàrgat'' représente le fait de se décharger (d'une contrainte, d'une responsabilité), ou (c'est le même mot), une décharge électrique.
+
:''Dyskàrgad'' représente le fait de se décharger (d'une contrainte, d'une responsabilité), ou (c'est le même mot), une décharge électrique.
:''Ocharéa'' est un endroit (public ou sauvage) où sont entreposés les déchets (''oche'').
+
:''Oċhéa'' est un endroit (public ou sauvage) où sont entreposés les déchets (''oċhe'').
  
 
===Décider===
 
===Décider===
  
Attention, la voix active (décider quelque chose) n'utilise pas le même verbe que la voix reflexive (se décider à quelque chose). Respectivement : ''Adlavèl'' & ''dem ervèl''.
+
[[Image:Attn.png]] Attention, la voix active (décider quelque chose) n'utilise pas le même verbe que la voix réflexive (se décider à quelque chose). Respectivement : ''Avèl'' & ''dervèl''.
:''Da adlavèla ed pùzaṅtes dvon sarkdaw'' = il a décidé son départ avant-hier.
+
:''Da avèla ed pùzaṅtes dvon sarkdaw'' = il a décidé son départ avant-hier.
:''Siă! dem ervèlt! La hab nep rec tempen!'' Alors ! Décide-toi ! on a pas tout l'temps (assez de temps) !
+
:''Siă! dervèlt! La hab nep rec tempen!'' Alors ! Décide-toi ! on a pas tout l'temps (assez de temps) !
  
 
===Décimal===
 
===Décimal===
Ligne 84 : Ligne 83 :
 
:''Dyspĕlm'', c'est séparer ce qui était collé, le Ĕ étant rajouté au substantif (''plm'') pour l'accentuation.
 
:''Dyspĕlm'', c'est séparer ce qui était collé, le Ĕ étant rajouté au substantif (''plm'') pour l'accentuation.
 
:''Kolkùt'' a un côté définitif, c'est un mode d'[[IDEO_ANV_Remarques_E#Ex.C3.A9cution|exécution]]. Le substantif correspondant est ''Kolkùtyn'' :<br/>
 
:''Kolkùt'' a un côté définitif, c'est un mode d'[[IDEO_ANV_Remarques_E#Ex.C3.A9cution|exécution]]. Le substantif correspondant est ''Kolkùtyn'' :<br/>
''Pos àt spisinetev, àt kolkùtyn'' = Après la collation, la décollation. (cf cet [[IDEO_ANV_Remarques_A#Avoir|exemple]], en bas de page...
+
''Pos àt spisinetev, àt kolkùtyn'' = Après la collation, la décollation. (cf cet [[IDEO_ANV_Remarques_A#Avoir|exemple]], en bas de page)...
:''Uskrændes'' est l'antonyme d'''adkrændes''. Ne se dit que pour un véhicule volant, sinon, au sens figuré, on utilisera le premier verbe :<br/>
+
:''Uskrændes'' est l'antonyme d'''adkrændes''. Ne se dit que pour un véhicule volant, sinon, au sens figuré, on utilisera le premier verbe :
''Àt potun trakkov dyspĕlmă ar 4000 tonse waanene ruden.'' = la puissante locomotive décolla les 4000 tonnes de wagons de minerai.
+
:''Àt pòtun trakkov dyspĕlmă ar 4000 tonse waanene ruden.'' = la puissante locomotive décolla les 4000 tonnes de wagons de minerai.
  
 
===Découvrir===
 
===Découvrir===
  
''Dyskóve (-a, -éa)'' est l'action de (se : ''dem'') découvrir, c'est à dire, mettre à nu quelque chose qui est couvert :
+
''Dyskówe (-a, -éa)'' est l'action de (se : ''dem'') découvrir, c'est à dire, mettre à nu quelque chose qui est couvert :
:''La dem diskóve ber sjàlun'' = On se découvre pour saluer.<br/>
+
:''La dem diskówe ber sjàlun'' = On se découvre pour saluer.<br/>
 
''Eskœme (-a, -éa)'' signifie : faire une découverte.
 
''Eskœme (-a, -éa)'' signifie : faire une découverte.
:''[[IDEO_ANV_nom#Patronymes|Kristoforo Kolòmbo]] eskœma àt Amérix, la dik...'' = Christophe Colomb a découvert l'Amérique, dit-on...
+
:''[[IDEO_ANV_nom#Patronymes|Kristoforo Kolòmbo]] eskœmă àt Amérix, la dik...'' = Christophe Colomb découvrit l'Amérique, dit-on...
  
 
===Défaire===
 
===Défaire===
  
 
''Elifàk'' est l'exact antonyme de ''fàk''<ref>... et le calque de ''undo'' ([[Image:Englishflag.jpg|15px|anglais]])</ref>:
 
''Elifàk'' est l'exact antonyme de ''fàk''<ref>... et le calque de ''undo'' ([[Image:Englishflag.jpg|15px|anglais]])</ref>:
:''àr dùr qua elifàkte æċ quas àr alise fàkte.'' = les gens qui défont ce que les autres font (R. Devos).
+
:''àr dùr qua elifàkte quas àr alise fàkte.'' = les gens qui défont ce que les autres font (R. Devos). On trouve également ''elidòr'' pour un sens opposé à ''dor''.
 
''Usmíd'' tient du vocabulaire vestimentaire<ref>Peut être utilisé de manière intransitive.  
 
''Usmíd'' tient du vocabulaire vestimentaire<ref>Peut être utilisé de manière intransitive.  
 
</ref>.
 
</ref>.
 
:''O kan usmíd ted parkas, la usgæne nepjó.'' = Tu peux défaire ton parka, on ne sort plus.   
 
:''O kan usmíd ted parkas, la usgæne nepjó.'' = Tu peux défaire ton parka, on ne sort plus.   
''Dem usdòr'' a l'acception de "de débarasser de" (un objet encombrant, une gêne, un importun...)
+
''usdòr'' a l'acception de "se débarasser de" (un objet encombrant, une gêne, un importun...)
:''Hràh! ær mythògduse! Nep hondyr dem usdòrun cys!'' = Ah ! ces représentants ! Pas moyen de s'en défaire !   
+
:''Hràh! ær mythògduse! Nep hondyr dem usdòrun ċys!'' = Ah ! ces représentants ! Pas moyen de s'en défaire !  (''usdòr'' est transitif).
 
''Robges'' est du vocabulaire militaire :
 
''Robges'' est du vocabulaire militaire :
 
:Hostid cem robgesă tern heptawe pavàr.'' = L'ennemi fut défait en trois semaines.
 
:Hostid cem robgesă tern heptawe pavàr.'' = L'ennemi fut défait en trois semaines.
Ligne 109 : Ligne 108 :
 
===Défaut===
 
===Défaut===
  
:''Œṅg'' est synonyme de ''mus''.
+
:''Œṅg'' est synonyme de ''mus'', c'est un manque.
:''Tetilauq'' est l'[[anacyclique]] (au diacritique près) et l'antonyme de ''quàlitet''
+
::''per œṅgev'' = par défaut.
 +
:''tilauq'' est l'[[anacyclique]] (au diacritique près) de la troncature de ''quàlit<font color=grey>et</font>'' : c'est une imperfection, voire une tare, un vice), il se décline comme ''[[IDEO_ANV_Remarques_Ea#Eau|àq]]'' :
 +
:''Ka ere hab nor ù tilauqs: ka dem ere badh plus qua fàl'' : Elle n'avait qu'un seul défaut : elle se baignait plus qu'il ne faut ([http://fr.lyrics-copy.com/salvatore-adamo/les-filles-du-bord-de-mer.htm <font color=black>S. Adamo</font>]).
  
 
===Défendre, défense===
 
===Défendre, défense===
  
''Dyfend, dyfens'' sont le verbe et le substantif qui correspondent à l'idée de protection ou d'assistance.<br/>
+
:''Dyfend, dyfens'' sont le verbe et le substantif qui correspondent à l'idée de protection ou d'assistance.
''Probond, probont'' évoquent, eux, l'idée d'interdiction.
+
:''Probond, probont'' évoquent, eux, l'idée d'interdiction.
:''Tet or dyvèrte nep ed probontes ene, or mir dev dœm ni ed dyfens orn'' = Si vous ne respectez pas notre défense, vous devrez penser à la vôtre : si vous ne respectez pas notre défense (interdiction) vous devrez penser à votre défense (car vous serez poursuivi). Les deux verbes se conjuguent de la même manière.<br/>
+
::''Tet or dyvèrte nep ed probontes ene, or mir dev dœm ni ed dyfensen orn'' = Si vous ne respectez pas notre défense, vous devrez penser à la vôtre : si vous ne respectez pas notre défense (interdiction) vous devrez penser à votre défense (car vous serez poursuivi). Les deux verbes se conjuguent de la même manière.
Sans verbe correspondant, la défense de l'éléphant (par exemple) se traduit par ''padhoch'' :
+
:Sans verbe correspondant, la défense de l'éléphant (par exemple) se traduit par ''palosh'' :
:''Zhorzh vœnda tiyn padhochese mamœthen in sed hortev.'' = Georges a trouvé deux défenses de mammouth dans son jardin.
+
:''Zhorzh vœnda tiyn paloshese mamœthen in sed hortev.'' = Georges a trouvé deux défenses de mammouth dans son jardin.
  
 
===Défilé===
 
===Défilé===
  
 
:''Lænar-paskal'' : ce mot composé est pris de ''lænarvĕg'' (couloir). Seul le dernier élément est déclinable : ''in ùt lænar-paskalev''.  
 
:''Lænar-paskal'' : ce mot composé est pris de ''lænarvĕg'' (couloir). Seul le dernier élément est déclinable : ''in ùt lænar-paskalev''.  
::''Tulprògat'', c'est un ensemble (''tœl'') de personnes, de véhicules ou d'animaux conduits, quelle qu'en soit la motivation (militaire, revendicatif, festif (carnaval, mariage...)).
+
::''Duprògad'', c'est un ensemble de personnes (''dùr''), de véhicules ou d'animaux conduits, quelle qu'en soit la motivation (militaire, revendicatif, festif (carnaval, mariage...)).
  
 
===Défiler===
 
===Défiler===
  
:''Tulpròg'' concerne le défilé (cf ci-dessus)
+
:''Dupròg'' concerne le défilé (cf ci-dessus)
 
:''usìles'' est l'[[antonyme]] de [[IDEO_ANV_Remarques_Em#Enfiler|aċíles]] (enfiler).
 
:''usìles'' est l'[[antonyme]] de [[IDEO_ANV_Remarques_Em#Enfiler|aċíles]] (enfiler).
 
:''dem usvèr'' signifie "se défiler" (fuir ses responsabilités, de ''verántoret'').  
 
:''dem usvèr'' signifie "se défiler" (fuir ses responsabilités, de ''verántoret'').  
Ligne 142 : Ligne 143 :
 
===Déformation===
 
===Déformation===
  
''Dymòrfentyn'', c'est le processus, ''dymòrfentys'', son résultat.
+
''Dymòrfyn'', c'est le processus, ''dymòrfys'', son résultat.
  
 
====Déformer====
 
====Déformer====
  
Toutefois, un miroir déformant ne se traduira pas ''<strike>dymòrfun loψosat</strike>'', mais ''eratvèdiloψat'', de
+
Toutefois, un miroir déformant ne se traduira pas ''<s>dymòrfun loψosat</s>'', mais ''eratvèdiloψat'', de
 
:''erat-'' : trouble, erreur
 
:''erat-'' : trouble, erreur
 
:''vedj'' = voir
 
:''vedj'' = voir
Ligne 167 : Ligne 168 :
 
===Dégagement===
 
===Dégagement===
  
On se méfiera de ces deux paronymes :
+
[[Image:Attn.png]] On se méfiera de ces deux paronymes :
 
:''uspòtat'', c'est, soit la commodité, dans un lieu, de mettre de côté des choses encombrantes pour pouvoir passer, ou bien, sur une route étroite, le dispositif d'élargissement permettant à deux gros véhicules de se croiser.
 
:''uspòtat'', c'est, soit la commodité, dans un lieu, de mettre de côté des choses encombrantes pour pouvoir passer, ou bien, sur une route étroite, le dispositif d'élargissement permettant à deux gros véhicules de se croiser.
 
:''uspòdat'', c'est l'action de se dégager, pour quelque raison physique que ce soit.
 
:''uspòdat'', c'est l'action de se dégager, pour quelque raison physique que ce soit.
Ligne 179 : Ligne 180 :
 
Des paronymes :  
 
Des paronymes :  
 
:''uspòtes'', c'est dégager un endroit d'objets encombrants.
 
:''uspòtes'', c'est dégager un endroit d'objets encombrants.
:''uspòctes'', qu'on ne confondra pas avec [[IDEO_ANV_Remarques_S#Sortir|uspòct]], lequel est utilisé, sous sa forme la plus courante, en voix réflexive : se dégager, pour laisser un passage :
+
:''uspòctes'', qu'on ne confondra pas avec ''[[IDEO_ANV_Remarques_Si#Sortir|uspòct]]'', lequel est utilisé, sous sa forme la plus courante, en voix réflexive : se dégager, pour laisser un passage :
 
::''Ar ere devar dem uspòctes ber liymun àt paskals'' (ou ''àt pasdac'') ''nit lorrs''. = Ils avaient dû se dégager pour laisser le passage au camion.
 
::''Ar ere devar dem uspòctes ber liymun àt paskals'' (ou ''àt pasdac'') ''nit lorrs''. = Ils avaient dû se dégager pour laisser le passage au camion.
 
:Mal considéré sous sa forme directe !  
 
:Mal considéré sous sa forme directe !  
 
::''A uspòctest!'' = Dégage !
 
::''A uspòctest!'' = Dégage !
 
:''uspòden'' correspond au substantif ''uspòcyn''.
 
:''uspòden'' correspond au substantif ''uspòcyn''.
 
  
 
===Dégorger===
 
===Dégorger===
Ligne 192 : Ligne 192 :
 
===Déjeuner===
 
===Déjeuner===
  
''Usnòlat'' est réservé au petit-déjeuner (''us+nox'', L euphonique + ''-at'') ; ''spiysat'' s'applique au déjeuner de la mi-journée (''spiyset'' signifie repas).<br/>
+
''Usnòspad'' est réservé au petit-déjeuner (''ùs+nox'', ''-sp-'' ce qui reste de ''spyset'' + ''-ad'') ; ''spiysad'' s'applique au déjeuner de la mi-journée (''spiyset'' signifie repas).<br/>
 
''Spiys (-a, -éa)'' signifie "prendre un repas" (en général) ou bien "déjeuner" :
 
''Spiys (-a, -éa)'' signifie "prendre un repas" (en général) ou bien "déjeuner" :
  
Ligne 199 : Ligne 199 :
 
:''Dar dem hàltenar ber spiysun'' = Ils se sont arrêtés pour manger ''ou'' pour déjeuner.
 
:''Dar dem hàltenar ber spiysun'' = Ils se sont arrêtés pour manger ''ou'' pour déjeuner.
 
On ne confondra pas ''spiys'' (manger, déjeuner) avec ''inzh'' (manger, ingérer) :
 
On ne confondra pas ''spiys'' (manger, déjeuner) avec ''inzh'' (manger, ingérer) :
''Lokùtun las spiysun adfòrm, lokùtun las inzhun elilùciv'' = Parler en déjeunant est normal, parler en mangeant est impoli.
+
''Lokùtun las spiysun tryv, lokùtun las inzhun eljùciv'' = Parler en déjeunant est normal, parler en mangeant est impoli.
  
 
===Demain===
 
===Demain===
Ligne 206 : Ligne 206 :
 
:''Kràsdav • ùt alj deav'' = Demain est un autre jour.
 
:''Kràsdav • ùt alj deav'' = Demain est un autre jour.
 
:''Eg mir fàk æċ kràsdaw'' = Je ferai ça demain.
 
:''Eg mir fàk æċ kràsdaw'' = Je ferai ça demain.
:''Mir dù ere soqber kràsdas qua wydar?'' = L'homme sera-t-il plus sage demain qu'aujourd'hui ?
+
:''Mir dù ere soqber kràsdas qua wydas?'' = L'homme sera-t-il plus sage demain qu'aujourd'hui ?
 +
 
  
 
''Kànep kràsdas'' signifie à peu près
 
''Kànep kràsdas'' signifie à peu près
Ligne 213 : Ligne 214 :
 
:''àt heptaw quàt tœrsdavene'' = à la semaine des 4 jeudis
 
:''àt heptaw quàt tœrsdavene'' = à la semaine des 4 jeudis
 
:''tev babraane mir hab kapýlse'' = quand les têtards auront des cheveux
 
:''tev babraane mir hab kapýlse'' = quand les têtards auront des cheveux
:''tev boftedur mir geven kaṅveż nir<ref>Le "R" (''ni àr'', au lieu de ''ni'') est conservé, à titre euphonique, le mot suivant commençant par une voyelle</ref>elikarnízhduse'' = quand les bouchers feront crédit aux végétariens
+
:''tev boftedur mir gèven kaṅveż nir<ref>Le "R" (''ni àr'', au lieu de ''ni'') est conservé, à titre euphonique, le mot suivant commençant par une voyelle.</ref>elikarnízhduse'' = quand les bouchers feront crédit aux végétariens
 
:''Sunèlchazev marten'' = au solstice de mars.
 
:''Sunèlchazev marten'' = au solstice de mars.
  
Ligne 226 : Ligne 227 :
 
|-
 
|-
 
|2
 
|2
|obmárk<ref>Ne pas confondre avec [[IDEO_ANV_Remarques_M#Marque|obmárq]]</ref>
+
|obmárk<ref>Ne pas confondre avec ''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Marque|obmárq]]''</ref>
 
|-
 
|-
 
|3  
 
|3  
Ligne 240 : Ligne 241 :
 
|dem elídme
 
|dem elídme
 
|}
 
|}
 +
 +
===Démarrer===
 +
 +
:''Awárek'' signifie "commencer"
 +
:''amòte'' signifie "mettre en mouvement.
  
  
Ligne 251 : Ligne 257 :
 
:''Poclíym'', c'est quitter un poste, un emploi (en principe) de sa propre volonté.
 
:''Poclíym'', c'est quitter un poste, un emploi (en principe) de sa propre volonté.
 
:''Faglíym'', c'est faillir à sa mission.
 
:''Faglíym'', c'est faillir à sa mission.
Les noms en découlent : ''poclímat, faglímat''.
+
Les noms en découlent : ''poclítyn, faglítyn''.
:''Poclípest'' = lettre (''espest'') de démission.
+
:''Poclípest'' = lettre (''epest'') de démission.
  
 
===Démolir===
 
===Démolir===
  
[http://aphil.forumn.org/t241p270-aneuvien#33439 <font color=black>Pònybes</font>].
+
''[http://aphil.1fr1.net/t241p270-aneuvien#33439 <font color=black>Pònybes</font>]''.
  
 
===Démon===
 
===Démon===
Ligne 262 : Ligne 268 :
 
Traduit par deux termes, l'un, totalement [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] ''dymòn'', ayant un sens neutre, comme ses [http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9mon#Étymologie <font color=black>origines</font>], aussi bien bénéfiques que maléfiques :
 
Traduit par deux termes, l'un, totalement [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] ''dymòn'', ayant un sens neutre, comme ses [http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9mon#Étymologie <font color=black>origines</font>], aussi bien bénéfiques que maléfiques :
 
:''Ka hab àt dymòns àt cokis qbisiken'' = Elle a le démon de la physique quantique.
 
:''Ka hab àt dymòns àt cokis qbisiken'' = Elle a le démon de la physique quantique.
:''Oblèm ed arendèreteve demokràdun, da geràda ed von ctàlinesete dymònse.'' = Malgré ses apparences de démocrate, il a gardé ses vieux démons staliniens.<br/>
+
:''Oblèm ed arendèreteve demokràdun, da geràda ed von ctàlinesone dymònse.'' = Malgré ses apparences de démocrate, il a gardé ses vieux démons staliniens.<br/>
 
Peut également être personnifié :
 
Peut également être personnifié :
 
:''Eg vaad tep àr tiyn nexavdymòndur dem leg'' = J'attends que les deux p'tits démons soient couchés.
 
:''Eg vaad tep àr tiyn nexavdymòndur dem leg'' = J'attends que les deux p'tits démons soient couchés.
Ligne 276 : Ligne 282 :
 
===Dénoncer===
 
===Dénoncer===
  
:''Delàten'', c'est dénoncer quelqu'un<ref>qu'on ne confondra pas avec ''dèlac'' = absent.</ref>.
+
:''Delàten'', c'est dénoncer quelqu'un<ref>qu'on ne confondra pas avec ''dèlaċ'' = absent.</ref>.
 
:''dysòrlen'', c'est dénoncer un accord, une action (légale ou non)...
 
:''dysòrlen'', c'est dénoncer un accord, une action (légale ou non)...
 +
 +
===Dent===
 +
 +
''Tosh'', à rapprocher (avec prudence) de ''toorh'', concerne toute sorte de dent, ou presque : celle d'une mâchoire, d'un timbre, d'une scie ; pour la fourche, préférer ''pœṅkt'', pour l'engrenage, préférer ''krla''.
 +
:''tosfrat'' : brosse à dent simple
 +
:''toshat'' : brosse à dent électrique
 +
:''toshólob'' : mal, rage de dent
 +
:''tosting, tostíng'' : brossette, cure-dent (attention à l'accent).
  
 
===Dénuder===
 
===Dénuder===
  
''Anehímen'', c'est mettre quelqu'un ou se (''dem'') mettre à nu.
+
:''Nahímes'', c'est mettre quelqu'un ou se (''dem'') mettre à nu. L'adjectif verbal est ''nahíman'', sans le S.
''Usgált'', c'est dénuder un fil électrique. Ce terme est également utilisé pour "dégainer" (une arme).
+
:''Usgált'', c'est dénuder un fil électrique. Ce terme est également utilisé pour "dégainer" (une arme).
  
 
===Département===
 
===Département===
  
 
:''Distrit'', pour une acception géographique,
 
:''Distrit'', pour une acception géographique,
:''[[IDEO_ANV_Remarques_C#Cadre|divat]]'' sinon.
+
:''[[IDEO_ANV_Remarques_C#Cadre|dirat]]'' sinon.
  
 
===Dépassement===
 
===Dépassement===
Ligne 293 : Ligne 307 :
 
Le nom (dépassement) et le verbe (dépasser) ont deux significations et trois traductions en aneuvien.
 
Le nom (dépassement) et le verbe (dépasser) ont deux significations et trois traductions en aneuvien.
  
S'il n'y a pas de mouvement, on dira ''enerpòctat'' (n.) & ''enerpòct'' (v.)
+
S'il n'y a pas de mouvement, on dira ''enpòctad'' (n.) & ''enpòcte'' (v.)
 
+
:''La requèd ni ors replígun od per «jo» od «nép», siă «la subkòm», enpòcte.'' = On vous demande de répondre par oui ou par non, alors « ça dépend », ça dépasse (Le père Noël).
''La requèst ni ors replikun od per «jo» od per «nep», Siă «la subkòm», la enerpòct.'' = On vous demande de répondre par oui ou par non, alors « ça dépend », ça dépasse ([[Aneuvien#R.C3.A9f.C3.A9rences_ext.C3.A9rieures|Le père Noël...]] 10).<br/>
+
 
S'il y a un mouvement (passer devant) on utilisera...  
 
S'il y a un mouvement (passer devant) on utilisera...  
:''engænat'' (n.) & ''engæn'' (v.) ou bien
+
:''engænad'' (n.) & ''engæn'' (v.) ou bien
:''enfaarat'' (n.) & ''enfaar'' (v.) à bord d'un véhicule,<br/> mais...
+
:''enfaarad'' (n.) & ''enfaar'' (v.) à bord d'un véhicule, mais...
 
:''Æt boot en'''vlòg'''ă àt eż ene tern miyleve ab àr kosteve.'' = Ce bateau dépassa le nôtre à trois milles des côtes.
 
:''Æt boot en'''vlòg'''ă àt eż ene tern miyleve ab àr kosteve.'' = Ce bateau dépassa le nôtre à trois milles des côtes.
  
Ligne 304 : Ligne 317 :
  
 
''Subkòmet & elisòvoret'' sont des [[Synonyme#Parasynonymie|parasynonymes]], toutefois, si on parle de domaine, on utilisera plutôt ''subkòmet'' ; si on parle, pour une personne, un groupe de personnes ou d'un État de devoir rendre compte ou de nécessiter une autorisation dont il pourrait se passer dans des circonstances ''normales'', on dirait ''elisòvoret''. Les adjectifs correspondants sont ''subkòmun'' (adjectif verbal de ''subkòm'') & ''elisòvor''. Le verbe est toujours ''subkòm''.
 
''Subkòmet & elisòvoret'' sont des [[Synonyme#Parasynonymie|parasynonymes]], toutefois, si on parle de domaine, on utilisera plutôt ''subkòmet'' ; si on parle, pour une personne, un groupe de personnes ou d'un État de devoir rendre compte ou de nécessiter une autorisation dont il pourrait se passer dans des circonstances ''normales'', on dirait ''elisòvoret''. Les adjectifs correspondants sont ''subkòmun'' (adjectif verbal de ''subkòm'') & ''elisòvor''. Le verbe est toujours ''subkòm''.
:''Kuxal ea subkòmete'' = [http://www.hollyweb.org/affiche/1993/14/9548.jpg <font color=black>Cuisine et dépendances</font>].
+
:''Kuxal ea subkòmete'' = Cuisine et dépendances.
 
:''Lexhùndur • elisòvore'' = Les mineurs sont dépendants
 
:''Lexhùndur • elisòvore'' = Les mineurs sont dépendants
 
:''Toxœżhdur • subkòmune'' = Les toxicomanes sont dépendants.
 
:''Toxœżhdur • subkòmune'' = Les toxicomanes sont dépendants.
Ligne 310 : Ligne 323 :
 
===Déposer===
 
===Déposer===
  
''Adpòd'' est pris au sens propre, aussi bien pour les personnes que pour les objets :
+
''Appòd'' est pris au sens propre, aussi bien pour les personnes que pour les objets :
:''Quav ep eg adpòd os?'' = Où est-ce que j'vous dépose ?
+
:''Quav ep eg appòd os?'' = Où est-ce que j'vous dépose ?
''Adlòg'' est plutôt utilisé en droit<br/>
+
''Allòg'' est plutôt utilisé en droit industriel et commercial :
industriel et commercial :
+
:''allògan mark'' = marque déposée.
:''adlògan mark'' = marque déposée.
+
 
sinon
 
sinon
:''Da adlòga plaṅgaċ àt lùfradev'' = Il a déposé plainte à la police.
+
:''Da allòga plaṅgaż àt lùfradev'' = Il a déposé plainte à la police.
 +
 
 +
===Dépression===
 +
 
 +
:''Dysprèṅsyn'' : physique, climatique ;
 +
:''dysprènsyn'' : psychique, économique.  
  
  
 
===Dérangement, déranger===
 
===Dérangement, déranger===
  
Le dérangement (''dysfœṅkt'') d'un dispositif occasionne le dérangement (''iprtúnat'') de ceux qui l'utilisent.<br/>
+
Le dérangement (''dysfœṅkad'') d'un dispositif occasionne le dérangement (''iprtúnad'') de ceux qui l'utilisent.<br/>
Déranger un objet ou une pièce se dit ''dysordil (-na, -nía)''. Le désordre dérange (''Imprtún (-a, -ía)'') nombre de gens.
+
Déranger un objet ou une pièce se dit ''dysòrdil (-na, -nía)''. Le désordre dérange (''Imprtún (-a, -ía)'') nombre de gens.
  
 
===Dériv-===
 
===Dériv-===
Ligne 333 : Ligne 350 :
 
::''aṅkalet'' = dérivée
 
::''aṅkalet'' = dérivée
 
::''laṅkalùkes'' = dériver.
 
::''laṅkalùkes'' = dériver.
*Le mot "dérive" se traduit différemment lorsqu'il s'agit de la sortie du droit chemin (fig.) ou du cap (prp.) : ''lyvĕgat'', ou bien du dispositif nautique (ou aéronautique) permettant d'éviter ça : ''mulyvĕxat''. le verbe correspondant est ''lyvĕgen''.
+
*Le mot "dérive" se traduit différemment lorsqu'il s'agit de la sortie du droit chemin (fig.) ou du cap (prp.) : ''lyvĕgad'', ou bien du dispositif nautique (ou aéronautique) permettant d'éviter ça : ''mulyvĕxad''. le verbe correspondant est ''lyvĕgen''.
*Le terme à postériori pur ''dyríventyn'' est notamment du vocabulaire linguistique ou médical : cf le [http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9rivation#Nom_commun.C2.A01 <font color=black>Wiktionnaire]. S'en déduisent deux verbes : ''dyríven'' pour le premier & ''dyríves'' pour le deuxième.
+
*Le terme à postériori pur ''dyríventyn'' est notamment du vocabulaire linguistique ou médical : cf le [http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9rivation#Nom_commun.C2.A01 <font color=black>Wiktionnaire</font>]. S'en déduisent deux verbes : ''dyríven'' pour le premier & ''dyríves'' pour le deuxième.
  
 
===Dernier===
 
===Dernier===
Ligne 342 : Ligne 359 :
 
:''Eg vedja kase aṅvíċ vrjæsdaw.'' = Je les ai vues vendredi dernier.
 
:''Eg vedja kase aṅvíċ vrjæsdaw.'' = Je les ai vues vendredi dernier.
 
:''Eg mir vedj ase àt ultim vrjeæsdaw.'' = Je les verrai le dernier vendredi (de ce mois).
 
:''Eg mir vedj ase àt ultim vrjeæsdaw.'' = Je les verrai le dernier vendredi (de ce mois).
:''Eg pùze cyv <font color=grey>æq</font> ultim vrjæsdaw.'' =  j'y vais le <font color=grey>chaque</font> dernier vendredi <font color=grey>du mois</font>.
+
:''Eg pùze ċyv <font color=grey>æq</font> ultim vrjæsdaw.'' =  j'y vais le <font color=grey>chaque</font> dernier vendredi <font color=grey>du mois</font>.
  
 
===Déroulement===
 
===Déroulement===
  
:''Usròldat'' se dit pour l'action de dérouler (un fil, un câble, une ficelle etc).
+
:''Usròlat'' se dit pour l'action de dérouler (un fil, un câble, une ficelle etc).
:''synoψat<ref>La terminaison /sɐt/, qui pourrait laisser penser à un outil simple, comme dans ''usròlsat'' correspond, en fait, à l'origine du mot "synopsis".</ref>perovaten'' = déroulement de carrière.
+
:''synoψad perovaten'' = déroulement de carrière.
::<font color=#FEFEFE><font size=1>''Ka tàrdena ed synoψaċ perovaten plus suvrœmev qua bùrsalev.''</font></font>
+
 
Les verbes respectifs pour "dérouler" sont ''dysròlen'' & ''synopes''.
 
Les verbes respectifs pour "dérouler" sont ''dysròlen'' & ''synopes''.
 
:''Dysròlen'' a pour parasynonyme ''usròlen'' (dévider).
 
:''Dysròlen'' a pour parasynonyme ''usròlen'' (dévider).
Ligne 355 : Ligne 371 :
 
===Descendance===
 
===Descendance===
  
''Ka nep ed augekad, do ed lœjat; æt ed lœj-lœj-...-lœjakad'' = Elle n'est pas ma promise, mais ma descendance : c'est ma petite-petite-...-petite fillotte ([http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=5241.html <font color=black>Les Visiteurs</font>]).
+
''Ka nep ed augekad, do ed lœjat; æt ed lœj-lœj-...-lœjakad'' = Elle n'est pas ma promise, mais ma descendance : c'est ma petite-petite-...-petite fillotte (Les Visiteurs).
  
 
===Descendre===
 
===Descendre===
  
''Lægaken'' signifie "aller d'un point à un autre moins haut ou plus profond".
+
''Lægake'' signifie "aller d'un point à un autre moins haut ou plus profond".
  
:''Da lægaken ùt mypàx'' (acc.) = il descend un colis.
+
:''Da lægake ùt mypàx'' (acc.) = il descend un colis.
:''Ar lægakne skalave'' (circ.) = ils descendent (par les) escaliers.<br/>
+
:''Ar lægaker skalave'' (circ.) = ils descendent (par les) escaliers.<br/>
 
Tout différent est le sens de ''Ogmát (-a, -éa)'' :
 
Tout différent est le sens de ''Ogmát (-a, -éa)'' :
 
:''Da ogmáta àt præsidentes!'' = Il a descendu le président !
 
:''Da ogmáta àt præsidentes!'' = Il a descendu le président !
  
 
''Ka ere usloeje Marie-Antoinette-v ea da ep Mirabeau-v, ea verderar inklimone aṁbe!'' = Elle descendait de Marie-Antoinette et lui de Mirabeau, et ils sont tombés (devenus) amoureux (l'un de l'autre)!
 
''Ka ere usloeje Marie-Antoinette-v ea da ep Mirabeau-v, ea verderar inklimone aṁbe!'' = Elle descendait de Marie-Antoinette et lui de Mirabeau, et ils sont tombés (devenus) amoureux (l'un de l'autre)!
 
  
 
===Descente===
 
===Descente===
  
''Lægakat'' est le substantif correspondant au verbe ''lægaken'', même au sens figuré :
+
''Lægakad'' est le substantif correspondant au verbe ''lægaken'', même au sens figuré :
:''Da hab ùt ryln lægakaċ!'' = Il a une belle descente !
+
:''Da hab ùt ryln lægakaż!'' = Il a une belle descente !
  
 
Toutefois, dans cette acception particulière, on utilisera...
 
Toutefois, dans cette acception particulière, on utilisera...
:''Àt dogàn fàkta ùt obgákaċ in àt karhoosev'' = La douane a fait une descente dans l'entrepôt.
+
:''Àt dogàn dora ùt obgákaż in àt karhoosev'' = La douane a fait une descente dans l'entrepôt.
 
+
  
 
===Désir===
 
===Désir===
  
 
Se dit ''velynt (Velyn, (-a, -éa)''  , dans la plupart des cas, sauf lorsqu'on évoque le désir sexuel : ''qud (qudd (-a, -éa))'' (cf ''Qupidoṅ''). Cette différence de terme vient que "Indésirable" (dont on ne souhaite pas la présence = ''elivélyndar'') n'est pas toujours l'exact [[antonyme]] de "Désirable" (dont on souhaiterait la présence TRÈS RAPPROCHÉE, si possible... à l'horizontale... = ''qudar''<ref>Toutefois, l'acception non sexuelle ''velyndar'' existe aussi.</ref>).
 
Se dit ''velynt (Velyn, (-a, -éa)''  , dans la plupart des cas, sauf lorsqu'on évoque le désir sexuel : ''qud (qudd (-a, -éa))'' (cf ''Qupidoṅ''). Cette différence de terme vient que "Indésirable" (dont on ne souhaite pas la présence = ''elivélyndar'') n'est pas toujours l'exact [[antonyme]] de "Désirable" (dont on souhaiterait la présence TRÈS RAPPROCHÉE, si possible... à l'horizontale... = ''qudar''<ref>Toutefois, l'acception non sexuelle ''velyndar'' existe aussi.</ref>).
 +
 +
===Désolé===
 +
 +
:''Ùt ărhèntan laṅcap'' = un paysage désolé.
 +
:''Eg • soaran'' = je suis désolé (cf [[Image:Englishflag.jpg|20px]] : ''sorry'').
  
  
Ligne 387 : Ligne 406 :
 
:''Usmésen'' se dit quand on débarasse une table, après un repas.
 
:''Usmésen'' se dit quand on débarasse une table, après un repas.
 
:''Elisærv (-a, -seréva)'' se dit quand on rend un mauvais service, involontairement... ou non.
 
:''Elisærv (-a, -seréva)'' se dit quand on rend un mauvais service, involontairement... ou non.
:''Adklœde (-a, -éa)'' se dit en matière de transports ou autres services.
+
:''Aklœde (-a, -éa)'' se dit en matière de transports ou autres services.
  
 
===Dessous===
 
===Dessous===
  
''Subat'' (nom) :
+
''Suba'' (nom) :
:''Ka ere værun ùr adfèrune subace.'' = Elle portait des dessous affriolants.
+
:''A ere værun ùr adfèrune subase.'' = Il portait des dessous affriolants.
''Iċub'' (adverbe) :
+
''Iċúb'' (adverbe) :
:''Æt ù kloslăr: àr pùmar iċúb.'' = [http://www.bedetheque.com/Couvertures/PriscilleEtOlivier2_29012005.jpg <font color=black>C'est une cage : les pumas sont en dessous</font>].
+
:''Æt ù kloslăr: àr pùmar iċúb.'' = C'est une cage : les pumas sont en dessous.
  
 
===Dessus===
 
===Dessus===
  
 
Même remarque que pour "dessous", toutefois, des mots agglutinés existent :  
 
Même remarque que pour "dessous", toutefois, des mots agglutinés existent :  
:''At kaménat • tojn, àr sedjénate ep'' = Le dessus de lit est sale, les dessus de chaise aussi.
+
:''At kaménat • dwoq, àr sedjénate ep'' = Le dessus de lit est sale, les dessus de chaise aussi.
  
 
   
 
   
 
===Détailler===
 
===Détailler===
  
:''Adlæptes'', c'est rentrer dans les détails
+
:''Alæptes'', c'est rentrer dans les détails
:''Uthóg'', c'est fournir (vendre) au détail
+
:''Uthóge'', c'est fournir (vendre) au détail
 
:''Omkùtes'', c'est couper en morceaux.
 
:''Omkùtes'', c'est couper en morceaux.
  
Ligne 419 : Ligne 438 :
  
 
Utilisation possible au sens figuré :
 
Utilisation possible au sens figuré :
:''Ed adgèftes, o kan dor nekrùtyns cyn!'' = Ta prime, tu peux en faire ton deuil !
+
:''Ed adgèftes, o kan dor nekrùtyns ċyn!'' = Ta prime, tu peux en faire ton deuil !
  
 
====Demi-deuil====
 
====Demi-deuil====
Ligne 435 : Ligne 454 :
 
===Développement===
 
===Développement===
  
:''Vjàlat'' a un sens proche de ''ivolúntyn'' ;
+
:''Vjàlad'' a un sens proche de ''ivolúntyn'' ;
:''prkeslat'', c'est l<sup>er</sup> traitement d'une photo ;
+
:''prkeslad'', c'est l<sup>er</sup> traitement d'une photo ;
:''peràlat'', c'est le développement d'une thèse, d'un discours.
+
:''peràlet'', c'est le développement d'une thèse, d'un discours.
 +
 
 +
===Dévier===
 +
 
 +
:''Uslél'' de ''uslélad'' (déviance)
 +
:''usvèges'' de ''usvègtyn'' (déviation).
  
 
===Devise===
 
===Devise===
  
:''Àt fædaṅt àt Fransen ep "Fræjnet, Iquælet, Frànet"''. = La devise de la France est "Liberté, Égalité, Fraternité".
+
:''Àt fædaṅt àt Fraṅsen ep "Fræjnet, Iqælet, Frànet"''. = La devise de la France est "Liberté, Égalité, Fraternité".
 
:''Àt dinùt àt Europen ùtynen • àt Euro'' = La devise de l'Union européenne est l'Euro (€).
 
:''Àt dinùt àt Europen ùtynen • àt Euro'' = La devise de l'Union européenne est l'Euro (€).
  
Ligne 451 : Ligne 475 :
 
===Devoir===
 
===Devoir===
  
Qu'il soit scolaire, civil, patriotique, conjugal religieux ou parental, un devoir se traduit toujours ''devat''.
+
Qu'il soit scolaire, civil, patriotique, conjugal religieux ou parental, un devoir se traduit toujours ''devynd''.
  
 
{| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:25%;"
 
{| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:25%;"
Ligne 464 : Ligne 488 :
 
|}
 
|}
  
Comme certains autres [[IDEO_ANV_verbe#L.27infinitif|verbes]], ''dev'' appelle un verbe à l'infinitif et non au participe. Par ailleurs, il est la traduction EXACTE de "être obligé(e) de, <u>y compris à la tournure négative</u>, comme le montre le tableau ci dessus.
+
Comme certains autres [[IDEO_ANV_verbe#L.27infinitif|verbes]], ''dev'' appelle un verbe à l'infinitif et non au participe. Par ailleurs, il est la traduction EXACTE de "être obligé(e) de", <u>y compris à la tournure négative</u>, comme le montre le tableau ci dessus.
  
 
Le verbe ''dev'' est également un verbe transitif, dans ce type d'acception :
 
Le verbe ''dev'' est également un verbe transitif, dans ce type d'acception :
:''O sluta ed gaṁblac: o dev ùt heptavs àt zerregev  ni es àt posviċ ivernev.'' = T'as perdu ton pari : tu m'dois une semaine à la montagne l'hiver prochain.<br/>
+
:''O sluta ed gaṁblaż: o dev ùt heptavs àt zerregev  ni es àt posviċ ivernev.'' = T'as perdu ton pari : tu m'dois une semaine à la montagne l'hiver prochain.<br/>
 
Cependant, quand "devoir" en français n'indique pas une obligation, mais une forte présomption ou une probabilité proche de la certitude, on le traduira par ''ep kàn'' avec les même prudences que pour l'autre acception :
 
Cependant, quand "devoir" en français n'indique pas une obligation, mais une forte présomption ou une probabilité proche de la certitude, on le traduira par ''ep kàn'' avec les même prudences que pour l'autre acception :
 
''Da ep kàna vedj ese: la ere erin à iliv à plasen!'' = Il a dû nous voir : on était en plein milieu de la place !
 
''Da ep kàna vedj ese: la ere erin à iliv à plasen!'' = Il a dû nous voir : on était en plein milieu de la place !

Version actuelle en date du 1 décembre 2023 à 11:43

mudígt, c'est un dé à coudre, de
muesn = protéger, parer
digt = doigt.
Kaasob & gaṁùb sont des dés de jeu.
le premier peut concerner des dés non cubiques (pour jeux de rôles)
le second, de gaṁbl + kùb, est nooirement utilisé pour le craps (nombres) ou le poker (symboles représentant des cartes).

Déboires

Oberdále est toujours au pluriel !

Ar habar ċys, ùr oberdálse! = Ils en ont eu, des déboires !

Débrouiller

Uchàme signifie défaire ce qui est embrouillé ;
usdòr (dem) c'est se sortir (pronominal aussi en aneuvien) d'une épreuve plus ou moins pénible ;
submástes exprime une maîtrise approximative, de
sub- = sous
mastes = maîtriser

À remarquer que la forme "se débrouiller en" se traduit en aneuvien par une forme transitive directe

Matemàtixe? eg submástes = En mathématiques ? Je me débrouille.

"Bien se débrouiller" dans cette acception se traduira simplement par mastes :

Ar dek pirmeve in ep? Ar mastese! = Ils sont dans les dix premiers ? Ils se débrouillent bien !

Sinon : Ka dem loot usdòra = Elle s'est bien débrouillée.


Déca, déci

Dekamètr, decimètr
Dekanjúton, decibèl

En règle générale, on écrira dek- & dec- devant une unité commençant par une voyelle ; et deka- & deci-(cf exemples) devant une unité commençant par une consonne.

Déception

Formation du mot githyn :

On part de skœv (chance) et on le retranscrit en arkitanco, ce qui donne Kanco sh.jpgKaco p.jpgKaco u.jpgKaco v.jpg. La symétrie (toupie) en fait Kaco g.jpgKaco i.jpgKaco t.jpgKanco th.jpg, à savoir giytth. Le phonème t͡θ n'existant pas en aneuvien, un des deux T passe à la trappe, ce qui donne le radical (par un raccourcissement) gith. Il ne reste plus qu'à ajouter -yn (le T de -tyn passe aussi à la trappe).
"Décevoir" prend ce même radical et le -E comme terminaison verbale.
Schweiz.jpg La locution suisse "déçu en bien" est traduisible par l'antonyme antíthe, un verbe conjugable comme n'importe quel autre verbe :
Eg dem ere vaad ùt nul filmes; eg cem antíthă nep = Je m'attendais à un film nul ; je ne fus pas déçu.
Antíthet es. ~ Surprends-moi.

Déchaînement

Hyràkad, de

hyr- = hyper
àk, àktis = agir, actif
-ad : suffixe désignant un processus.

Par contre, pour "déchaîner", deux verbes :

De ces noms s'en déduisent les verbes usgaanes & hyràk.
Le deuxième peut également avoir une tournure abstraite, malgré le radical àk :
Æt oplokùcyn hyràktă ar hagràmse = Ce débat déchaîna les passions.

On pourra également faire un parallèle entre hyràktan = déchaîné (occasionnel) et hyràktis = hyperactif (permanent).

Pour l'action d'enlever des chaînes, il y a le mot aneuvien usgaanad.

Décharge

Dyskàrgad représente le fait de se décharger (d'une contrainte, d'une responsabilité), ou (c'est le même mot), une décharge électrique.
Oċhéa est un endroit (public ou sauvage) où sont entreposés les déchets (oċhe).

Décider

Attn.png Attention, la voix active (décider quelque chose) n'utilise pas le même verbe que la voix réflexive (se décider à quelque chose). Respectivement : Avèl & dervèl.

Da avèla ed pùzaṅtes dvon sarkdaw = il a décidé son départ avant-hier.
Siă! dervèlt! La hab nep rec tempen! Alors ! Décide-toi ! on a pas tout l'temps (assez de temps) !

Décimal

Dekèmen & subdekèmen :
Ces deux mots font référence au nombre 10.

Ùr dekèmene numbare = Les nombres décimaux<ref>Concernent les nombres écrits en système décimal (dekèmen system), par opposition aux nombres hexadécimaux (dagèmene numbare).</ref>
ùr subdekèmene numbare = les nombres munis d'un séparateur décimal (dekys)<ref>On peut toujours imaginer des subdagèmene numbare avec des nombres dont les chiffres placés derrière le séparateur hexadécimal représenteraient le 1/16, le 1/256, le 1/4096... de l'unité !</ref>.
skòrun àt quàten subdekèmev = arrondir à la quatrième décimale.

Décoller

Dyspĕlm, c'est séparer ce qui était collé, le Ĕ étant rajouté au substantif (plm) pour l'accentuation.
Kolkùt a un côté définitif, c'est un mode d'exécution. Le substantif correspondant est Kolkùtyn :

Pos àt spisinetev, àt kolkùtyn = Après la collation, la décollation. (cf cet exemple, en bas de page)...

Uskrændes est l'antonyme d'adkrændes. Ne se dit que pour un véhicule volant, sinon, au sens figuré, on utilisera le premier verbe :
Àt pòtun trakkov dyspĕlmă ar 4000 tonse waanene ruden. = la puissante locomotive décolla les 4000 tonnes de wagons de minerai.

Découvrir

Dyskówe (-a, -éa) est l'action de (se : dem) découvrir, c'est à dire, mettre à nu quelque chose qui est couvert :

La dem diskówe ber sjàlun = On se découvre pour saluer.

Eskœme (-a, -éa) signifie : faire une découverte.

Kristoforo Kolòmbo eskœmă àt Amérix, la dik... = Christophe Colomb découvrit l'Amérique, dit-on...

Défaire

Elifàk est l'exact antonyme de fàk<ref>... et le calque de undo (anglais)</ref>:

àr dùr qua elifàkte quas àr alise fàkte. = les gens qui défont ce que les autres font (R. Devos). On trouve également elidòr pour un sens opposé à dor.

Usmíd tient du vocabulaire vestimentaire<ref>Peut être utilisé de manière intransitive. </ref>.

O kan usmíd ted parkas, la usgæne nepjó. = Tu peux défaire ton parka, on ne sort plus.

usdòr a l'acception de "se débarasser de" (un objet encombrant, une gêne, un importun...)

Hràh! ær mythògduse! Nep hondyr dem usdòrun ċys! = Ah ! ces représentants ! Pas moyen de s'en défaire ! (usdòr est transitif).

Robges est du vocabulaire militaire :

Hostid cem robgesă tern heptawe pavàr. = L'ennemi fut défait en trois semaines.

Défaut

Œṅg est synonyme de mus, c'est un manque.
per œṅgev = par défaut.
tilauq est l'anacyclique (au diacritique près) de la troncature de quàlitet : c'est une imperfection, voire une tare, un vice), il se décline comme àq :
Ka ere hab nor ù tilauqs: ka dem ere badh plus qua fàl : Elle n'avait qu'un seul défaut : elle se baignait plus qu'il ne faut (S. Adamo).

Défendre, défense

Dyfend, dyfens sont le verbe et le substantif qui correspondent à l'idée de protection ou d'assistance.
Probond, probont évoquent, eux, l'idée d'interdiction.
Tet or dyvèrte nep ed probontes ene, or mir dev dœm ni ed dyfensen orn = Si vous ne respectez pas notre défense, vous devrez penser à la vôtre : si vous ne respectez pas notre défense (interdiction) vous devrez penser à votre défense (car vous serez poursuivi). Les deux verbes se conjuguent de la même manière.
Sans verbe correspondant, la défense de l'éléphant (par exemple) se traduit par palosh :
Zhorzh vœnda tiyn paloshese mamœthen in sed hortev. = Georges a trouvé deux défenses de mammouth dans son jardin.

Défilé

Lænar-paskal : ce mot composé est pris de lænarvĕg (couloir). Seul le dernier élément est déclinable : in ùt lænar-paskalev.
Duprògad, c'est un ensemble de personnes (dùr), de véhicules ou d'animaux conduits, quelle qu'en soit la motivation (militaire, revendicatif, festif (carnaval, mariage...)).

Défiler

Dupròg concerne le défilé (cf ci-dessus)
usìles est l'antonyme de aċíles (enfiler).
dem usvèr signifie "se défiler" (fuir ses responsabilités, de verántoret).


Définition

Le mot kàthorityn se rapporte à l’identité : à ce qui est, ou ce qu’on… définit comme tel.
Le mot læqbartyn a une connotation nettement plus technique et renvoie notamment à l’optique (paare dùltene per mildemetreve<ref>Paire de lignes par millimètres</ref>) ou à l’imagerie numérique (pixok<ref>pixel</ref>). La construction de ce mot est due à une imbrication et une symétrie (bascule) des deux lettres adjacentes des deux premiers éléments, afin de le rendre plus facilement prononçable :
læpt = détail
dar = –able ;

Ce qui donne l’élément artificiel læpdar. L’imbrication donne ledpar (intervertion du D & du P) ; la bascule donne leqbar. Le mot se prononce /ˈlɛːɸɐʁtɪn/ voire /ˈlɛːfɐʁtɪn/.

Déformation

Dymòrfyn, c'est le processus, dymòrfys, son résultat.

Déformer

Toutefois, un miroir déformant ne se traduira pas dymòrfun loψosat, mais eratvèdiloψat, de

erat- : trouble, erreur
vedj = voir
loψosat = miroir.
— Skopet æt eratvèdiloψaċ : eg • oráṅk!
— Æt loψosat • lita.
— Regarde ce miroir déformant : je suis énorme !
— Ce miroir est plan.

Défrayer

Dyspáṅdes, c'est le mot pris au sens propre : rembourser le frais professionnels d'un employé ; de
dys- : calque de "dé(s)-"
spaṅt = frais.
Ensúlzhen, de
iten- = sur, au dessus
súlzhent = sujet
en somme,(devenir) "au dessus des (autres) sujets" : défrayer la chronique.

Dégagement

Attn.png On se méfiera de ces deux paronymes :

uspòtat, c'est, soit la commodité, dans un lieu, de mettre de côté des choses encombrantes pour pouvoir passer, ou bien, sur une route étroite, le dispositif d'élargissement permettant à deux gros véhicules de se croiser.
uspòdat, c'est l'action de se dégager, pour quelque raison physique que ce soit.
uspòcyn est différent, c'est le fait de se dégager d'une contrainte, d'une responsabilité. Utilisé également en chimie.

On retrouve, dans...


Dégager

Des paronymes :

uspòtes, c'est dégager un endroit d'objets encombrants.
uspòctes, qu'on ne confondra pas avec uspòct, lequel est utilisé, sous sa forme la plus courante, en voix réflexive : se dégager, pour laisser un passage :
Ar ere devar dem uspòctes ber liymun àt paskals (ou àt pasdac) nit lorrs. = Ils avaient dû se dégager pour laisser le passage au camion.
Mal considéré sous sa forme directe !
A uspòctest! = Dégage !
uspòden correspond au substantif uspòcyn.

Dégorger

Ces deux synonymes s'emploient, le premier, usgèxhten, plutôt pour un débouchage ; le second, dysgèxhten, plutôt pour un nettoyage.

Déjeuner

Usnòspad est réservé au petit-déjeuner (ùs+nox, -sp- ce qui reste de spyset + -ad) ; spiysad s'applique au déjeuner de la mi-journée (spiyset signifie repas).
Spiys (-a, -éa) signifie "prendre un repas" (en général) ou bien "déjeuner" :

Da spiys tern fæteve per deaw = Il mange trois fois par jour.
Ka spiys hoψev 13:00 = Elle déjeune à une heure.
Dar dem hàltenar ber spiysun = Ils se sont arrêtés pour manger ou pour déjeuner.

On ne confondra pas spiys (manger, déjeuner) avec inzh (manger, ingérer) : Lokùtun las spiysun tryv, lokùtun las inzhun eljùciv = Parler en déjeunant est normal, parler en mangeant est impoli.

Demain

S'écrit avec un V si on évoque le nom, avec un W si on évoque l'adverbe, avec un S si on évoque plus une époque future que le lendemain :

Kràsdav • ùt alj deav = Demain est un autre jour.
Eg mir fàk æċ kràsdaw = Je ferai ça demain.
Mir dù ere soqber kràsdas qua wydas? = L'homme sera-t-il plus sage demain qu'aujourd'hui ?


Kànep kràsdas signifie à peu près

od Pasquav od Trinitetev = à Pâques ou à la Trinité
àt San Tiklitev = à la Saint-Glinglin
àt heptaw quàt tœrsdavene = à la semaine des 4 jeudis
tev babraane mir hab kapýlse = quand les têtards auront des cheveux
tev boftedur mir gèven kaṅveż nir<ref>Le "R" (ni àr, au lieu de ni) est conservé, à titre euphonique, le mot suivant commençant par une voyelle.</ref>elikarnízhduse = quand les bouchers feront crédit aux végétariens
Sunèlchazev marten = au solstice de mars.

Démarquer

Les multiples sens de ce mot sont repris dans cette page du wiktionnaire :

1 usmárk
2 obmárk<ref>Ne pas confondre avec obmárq</ref>
3 submárk
4 obdœpen<ref>Dœpen = copier</ref>
5 submárq<ref>Ne pas confondre avec le sens 3, même s'il y a quelque analogie. Un tour de passe-passe a "coupé en deux" le Ψ de suψríktyn, escamoté sa composante [s] et transformé ce qui reste en B afin d'éviter une confusion toujours possible avec supor (supérieur).</ref>
Pronominal dem elídme

Démarrer

Awárek signifie "commencer"
amòte signifie "mettre en mouvement.


Démiurge

Monkràden si c'est une divinité,
monkràdendu, si c'est un créateur d'idéomonde.

Démissionner

Poclíym, c'est quitter un poste, un emploi (en principe) de sa propre volonté.
Faglíym, c'est faillir à sa mission.

Les noms en découlent : poclítyn, faglítyn.

Poclípest = lettre (epest) de démission.

Démolir

Pònybes.

Démon

Traduit par deux termes, l'un, totalement à-postériori dymòn, ayant un sens neutre, comme ses origines, aussi bien bénéfiques que maléfiques :

Ka hab àt dymòns àt cokis qbisiken = Elle a le démon de la physique quantique.
Oblèm ed arendèreteve demokràdun, da geràda ed von ctàlinesone dymònse. = Malgré ses apparences de démocrate, il a gardé ses vieux démons staliniens.

Peut également être personnifié :

Eg vaad tep àr tiyn nexavdymòndur dem leg = J'attends que les deux p'tits démons soient couchés.
Æt ùt dymòndak<ref>On tâchera de ne pas confondre dymòndak et dymònkad avec dymònd et dymònk, lesquels signifient respectivement "incube" et "succube". On remarquera également que ce dernier nom, masculin (!) en français, est féminin en aneuvien.</ref>àt kinon. = C'est un démon du cinéma.

Vàrs, par contre, est l'antonyme (et l'anacyclique) de sràv<ref>Il existe également une variante : barsh.</ref>:

Sràve ea vàrse = Les anges et les démons.

Comme tout nom en -S, il ne varie pas à l'accusatif :

Ar pànăr àt nox las obuspòctun àr vàrse ea'r faṅtàgse. = Ils passèrent la nuit à chasser les démons et les fantômes.

Il est également personalisable : Æt • ùt pĕcht-! ùt vàrkad! = c'est une peste ! une démone !

Dénoncer

Delàten, c'est dénoncer quelqu'un<ref>qu'on ne confondra pas avec dèlaċ = absent.</ref>.
dysòrlen, c'est dénoncer un accord, une action (légale ou non)...

Dent

Tosh, à rapprocher (avec prudence) de toorh, concerne toute sorte de dent, ou presque : celle d'une mâchoire, d'un timbre, d'une scie ; pour la fourche, préférer pœṅkt, pour l'engrenage, préférer krla.

tosfrat : brosse à dent simple
toshat : brosse à dent électrique
toshólob : mal, rage de dent
tosting, tostíng : brossette, cure-dent (attention à l'accent).

Dénuder

Nahímes, c'est mettre quelqu'un ou se (dem) mettre à nu. L'adjectif verbal est nahíman, sans le S.
Usgált, c'est dénuder un fil électrique. Ce terme est également utilisé pour "dégainer" (une arme).

Département

Distrit, pour une acception géographique,
dirat sinon.

Dépassement

Le nom (dépassement) et le verbe (dépasser) ont deux significations et trois traductions en aneuvien.

S'il n'y a pas de mouvement, on dira enpòctad (n.) & enpòcte (v.)

La requèd ni ors replígun od per «jo» od «nép», siă «la subkòm», enpòcte. = On vous demande de répondre par oui ou par non, alors « ça dépend », ça dépasse (Le père Noël).

S'il y a un mouvement (passer devant) on utilisera...

engænad (n.) & engæn (v.) ou bien
enfaarad (n.) & enfaar (v.) à bord d'un véhicule, mais...
Æt boot envlògă àt eż ene tern miyleve ab àr kosteve. = Ce bateau dépassa le nôtre à trois milles des côtes.

Dépendance

Subkòmet & elisòvoret sont des parasynonymes, toutefois, si on parle de domaine, on utilisera plutôt subkòmet ; si on parle, pour une personne, un groupe de personnes ou d'un État de devoir rendre compte ou de nécessiter une autorisation dont il pourrait se passer dans des circonstances normales, on dirait elisòvoret. Les adjectifs correspondants sont subkòmun (adjectif verbal de subkòm) & elisòvor. Le verbe est toujours subkòm.

Kuxal ea subkòmete = Cuisine et dépendances.
Lexhùndur • elisòvore = Les mineurs sont dépendants
Toxœżhdur • subkòmune = Les toxicomanes sont dépendants.

Déposer

Appòd est pris au sens propre, aussi bien pour les personnes que pour les objets :

Quav ep eg appòd os? = Où est-ce que j'vous dépose ?

Allòg est plutôt utilisé en droit industriel et commercial :

allògan mark = marque déposée.

sinon

Da allòga plaṅgaż àt lùfradev = Il a déposé plainte à la police.

Dépression

Dysprèṅsyn : physique, climatique ;
dysprènsyn : psychique, économique.


Dérangement, déranger

Le dérangement (dysfœṅkad) d'un dispositif occasionne le dérangement (iprtúnad) de ceux qui l'utilisent.
Déranger un objet ou une pièce se dit dysòrdil (-na, -nía). Le désordre dérange (Imprtún (-a, -ía)) nombre de gens.

Dériv-

Tous ces mots, issus d'un même radical francophone, ont souvent des traductions différentes en aneuvien ; on a par conséquent :

  • Olvĕgèktortyn pour le fait de dévier un cours d'eau, une conduite hydraulique, par exemple. Par contre, le verbes est lyvĕges.
  • Les acceptions mathématiques (analyse) sont :
laṅkalùktyn = dérivation
aṅkalet = dérivée
laṅkalùkes = dériver.
  • Le mot "dérive" se traduit différemment lorsqu'il s'agit de la sortie du droit chemin (fig.) ou du cap (prp.) : lyvĕgad, ou bien du dispositif nautique (ou aéronautique) permettant d'éviter ça : mulyvĕxad. le verbe correspondant est lyvĕgen.
  • Le terme à postériori pur dyríventyn est notamment du vocabulaire linguistique ou médical : cf le Wiktionnaire. S'en déduisent deux verbes : dyríven pour le premier & dyríves pour le deuxième.

Dernier

Àr ultime mir ere àr pirme (Mathjĕ) = Les derniers seront les premiers (Matthieu)

Ultim peut s'abréger Um.

Eg vedja kase aṅvíċ vrjæsdaw. = Je les ai vues vendredi dernier.
Eg mir vedj ase àt ultim vrjeæsdaw. = Je les verrai le dernier vendredi (de ce mois).
Eg pùze ċyv æq ultim vrjæsdaw. = j'y vais le chaque dernier vendredi du mois.

Déroulement

Usròlat se dit pour l'action de dérouler (un fil, un câble, une ficelle etc).
synoψad perovaten = déroulement de carrière.

Les verbes respectifs pour "dérouler" sont dysròlen & synopes.

Dysròlen a pour parasynonyme usròlen (dévider).
Dar dysròlnăr sed kyψepψe ea inròlnăr ol ù karòlsat xylen = Ils dévidèrent ses intestin et les enroulèrent autour d'un treuil de bois.

Descendance

Ka nep ed augekad, do ed lœjat; æt ed lœj-lœj-...-lœjakad = Elle n'est pas ma promise, mais ma descendance : c'est ma petite-petite-...-petite fillotte (Les Visiteurs).

Descendre

Lægake signifie "aller d'un point à un autre moins haut ou plus profond".

Da lægake ùt mypàx (acc.) = il descend un colis.
Ar lægaker skalave (circ.) = ils descendent (par les) escaliers.

Tout différent est le sens de Ogmát (-a, -éa) :

Da ogmáta àt præsidentes! = Il a descendu le président !

Ka ere usloeje Marie-Antoinette-v ea da ep Mirabeau-v, ea verderar inklimone aṁbe! = Elle descendait de Marie-Antoinette et lui de Mirabeau, et ils sont tombés (devenus) amoureux (l'un de l'autre)!

Descente

Lægakad est le substantif correspondant au verbe lægaken, même au sens figuré :

Da hab ùt ryln lægakaż! = Il a une belle descente !

Toutefois, dans cette acception particulière, on utilisera...

Àt dogàn dora ùt obgákaż in àt karhoosev = La douane a fait une descente dans l'entrepôt.

Désir

Se dit velynt (Velyn, (-a, -éa) , dans la plupart des cas, sauf lorsqu'on évoque le désir sexuel : qud (qudd (-a, -éa)) (cf Qupidoṅ). Cette différence de terme vient que "Indésirable" (dont on ne souhaite pas la présence = elivélyndar) n'est pas toujours l'exact antonyme de "Désirable" (dont on souhaiterait la présence TRÈS RAPPROCHÉE, si possible... à l'horizontale... = qudar<ref>Toutefois, l'acception non sexuelle velyndar existe aussi.</ref>).

Désolé

Ùt ărhèntan laṅcap = un paysage désolé.
Eg • soaran = je suis désolé (cf Englishflag.jpg : sorry).


Desservir

Usmésen se dit quand on débarasse une table, après un repas.
Elisærv (-a, -seréva) se dit quand on rend un mauvais service, involontairement... ou non.
Aklœde (-a, -éa) se dit en matière de transports ou autres services.

Dessous

Suba (nom) :

A ere værun ùr adfèrune subase. = Il portait des dessous affriolants.

Iċúb (adverbe) :

Æt ù kloslăr: àr pùmar iċúb. = C'est une cage : les pumas sont en dessous.

Dessus

Même remarque que pour "dessous", toutefois, des mots agglutinés existent :

At kaménat • dwoq, àr sedjénate ep = Le dessus de lit est sale, les dessus de chaise aussi.


Détailler

Alæptes, c'est rentrer dans les détails
Uthóge, c'est fournir (vendre) au détail
Omkùtes, c'est couper en morceaux.

Détoner

Kabáṅg ne se conjugue pas à l'impératif.

Deuil

Nekrùtyn est formé de

nekro = défunt
raqùtyn = séparation.

Utilisation possible au sens figuré :

Ed adgèftes, o kan dor nekrùtyns ċyn! = Ta prime, tu peux en faire ton deuil !

Demi-deuil

Halnekrùtyn, moins profond que ernekrùtyn.
hal, agglutiné, vient de halv ; cet élément est avalé (comme le mets) par l'élément gal (poulet) présent dans galnekrùtyn = poularde demi-deuil.
Svyrvàl, c'est le papillon, mot agglutiné de
svỳt = pie (svart & wỳt : noir et blanc)
farvàl = papillon (Italien).

Dessouder

Usæges au sens propre, ogmát au sens figuré.

Développement

Vjàlad a un sens proche de ivolúntyn ;
prkeslad, c'est ler traitement d'une photo ;
peràlet, c'est le développement d'une thèse, d'un discours.

Dévier

Uslél de uslélad (déviance)
usvèges de usvègtyn (déviation).

Devise

Àt fædaṅt àt Fraṅsen ep "Fræjnet, Iqælet, Frànet". = La devise de la France est "Liberté, Égalité, Fraternité".
Àt dinùt àt Europen ùtynen • àt Euro = La devise de l'Union européenne est l'Euro (€).

Dévisser

Elisròvor, c'est desserrer une vis ;
ustènj, c'est lâcher prise, en montagne.

Devoir

Qu'il soit scolaire, civil, patriotique, conjugal religieux ou parental, un devoir se traduit toujours devynd.

Or dev kom Vous devez venir
Or dev nep kom Vous n'êtes pas
obligé(e) de venir<ref>La négation est sur le verbe dev, autrement dit "ne pas devoir..." (ne pas être obligé de) et non pas "devoir ne pas..." (exemple suivant) traduit littéralement en aneuvien. L'aneuvien est une langue explicite : des formules comme er odiborpe nep or komun nep = on ne vous oblige pas de ne pas venir (qui est, en fait, une prière insistante pour venir) ne seront pas usités car lourdes, alambiquées & incorrectes. On préférera dire er orte orse komun ou bien or kjas komite.</ref>
Or dev kom nep Vous ne devez pas venir<ref>Littéralement : "vous devez ne pas venir."</ref>

Comme certains autres verbes, dev appelle un verbe à l'infinitif et non au participe. Par ailleurs, il est la traduction EXACTE de "être obligé(e) de", y compris à la tournure négative, comme le montre le tableau ci dessus.

Le verbe dev est également un verbe transitif, dans ce type d'acception :

O sluta ed gaṁblaż: o dev ùt heptavs àt zerregev ni es àt posviċ ivernev. = T'as perdu ton pari : tu m'dois une semaine à la montagne l'hiver prochain.

Cependant, quand "devoir" en français n'indique pas une obligation, mais une forte présomption ou une probabilité proche de la certitude, on le traduira par ep kàn avec les même prudences que pour l'autre acception : Da ep kàna vedj ese: la ere erin à iliv à plasen! = Il a dû nous voir : on était en plein milieu de la place !

D
Da Di


<references/>