Novbasa : Différence entre versions
(→Les pronoms) |
(→Sources) |
||
(5 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 70 : | Ligne 70 : | ||
*''yo'' je | *''yo'' je | ||
*''tu'' tu / ''vu'' vous (singulier) | *''tu'' tu / ''vu'' vous (singulier) | ||
− | *''el | + | *''el - ta - id'' il - elle - ça |
*''no'' nous | *''no'' nous | ||
*''vo'' vous (pluriel) | *''vo'' vous (pluriel) | ||
− | *''ze'' ils | + | *''zeo - zea - ze'' ils - elles |
'''Cas oblique''' | '''Cas oblique''' | ||
Ligne 79 : | Ligne 79 : | ||
*''me'' moi | *''me'' moi | ||
*''te'' tu / ''vus'' vous (singulier) | *''te'' tu / ''vus'' vous (singulier) | ||
− | *''lo | + | *''lo - la - hu'' il - elle - ça |
*''nos'' nous | *''nos'' nous | ||
*''vos'' vous (pluriel) | *''vos'' vous (pluriel) | ||
− | *''los | + | *''los - las - zes'' ils - elles |
+ | |||
+ | |||
+ | ===Le verbe=== | ||
+ | Les verbes en Novbasa ne changent que pour le mode et le temps, mais pas pour le nombre et la personne. Hormis le verbe ''es'' ("être"), tous les verbes sont réguliers. Le sujet doit toujours être exprimé. Si le verbe se termine par une consonne, "a", "o" ou "u", les suffixes y sont simplement attachés. Si les verbes se terminent par "e" ou "i", la dernière voyelle doit être enlevée avant d'ajouter les suffixes. | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |- | ||
+ | ! Temps !! Novbasa !! Français | ||
+ | |- | ||
+ | | Infinitif || ''baw'' || construire | ||
+ | |- | ||
+ | | Présent || ''me baw'' || Je construis | ||
+ | |- | ||
+ | | Passé composé|| ''me ha baw'' || J'ai construit | ||
+ | |- | ||
+ | | Passé simple|| ''me li baw'' || Je construisis | ||
+ | |- | ||
+ | | Plus que parfait || ''me li ha baw'' || J'avais construit | ||
+ | |- | ||
+ | | Futur || ''me yao baw'' || Je construirai | ||
+ | |- | ||
+ | | Futur proche|| ''me va baw'' || Je vais construire | ||
+ | |- | ||
+ | | Conditionnel présent || ''me ud baw'' || Je construirais | ||
+ | |- | ||
+ | | Conditionnel passé || ''me ud li baw'' || J'aurais construit | ||
+ | |- | ||
+ | | Imperatif || ''(ba) baw'' || construis ! | ||
+ | |- | ||
+ | | Participe présent || ''baw-xa'' || construisant | ||
+ | |- | ||
+ | | Participe passé || ''ge baw'' || construit | ||
+ | |} | ||
==Syntaxe== | ==Syntaxe== | ||
Ligne 104 : | Ligne 137 : | ||
*'''Langues bantu''', surtout le swahili. | *'''Langues bantu''', surtout le swahili. | ||
*'''Autres langues''' comme nahuatl, georgien et basque. | *'''Autres langues''' comme nahuatl, georgien et basque. | ||
+ | |||
+ | ===Les critères de sélection=== | ||
+ | |||
+ | Bien que la sélection du lexique ne suive pas un schéma précis, certains critères sont suivis pour puiser dans les langues sources. | ||
+ | |||
+ | *'''Familiarité''' : Le critère principal pour qu'un mot soit sélectionné est sa diffusion. Les termes utilisés à l'échelle mondiale ont la priorité. Exemples : ''sport'' ; ''chay'' (thé) du chinois 茶 (chá); ''muzik'' (musique). Les mots empruntés par de nombreuses langues ont de bonnes chances d'être choisis. Exemple : ''kitab'' (livre) de l'arabe كتاب ( kitāb ) mais repris par le persan, l'hindi, l'indonésien, le malais, le haoussa et le turc. | ||
+ | *'''Simplicité''' : Lorsque cela est possible, la priorité va aux mots courts et faciles à prononcer. | ||
+ | *'''Sans ambiguïté''' : Le Novbasa essaie d'éliminer les ambiguïtés typiques des langues naturelles. Ainsi, chaque mot ne doit faire référence qu'à un seul concept. Exemple : "droit" est traduit par ''deks'' s'il fait référence à la direction, mais il est traduit par ''pravo'' s'il fait référence au terme juridique. Si un mot sélectionné devait être prononcé comme un autre déjà existant, un des deux mot est écarté. | ||
+ | * '''Diversité''' : Tout en recherchant des mots reconnaissables internationalement, le Novbasa tente d'éviter l'eurocentrisme. Des mots d'usage courant sont ainsi tirés de différentes familles de langues. | ||
+ | * '''Pertinence''' : Le terme d'une certaine langue peut obtenir la priorité si cette langue a une relation culturelle et/ou historique particulièrement significative avec ce terme. Exemples : soyuz ("union") du russe, adab ("bonnes manières") de l'arabe, fob ("peur") du grec, xamrog ("trèfle") de l'irlandais, tao ("la voie") du chinois. | ||
===Chiffres et nombres=== | ===Chiffres et nombres=== | ||
Ligne 135 : | Ligne 178 : | ||
[[Catégorie:Langue auxiliaire]] | [[Catégorie:Langue auxiliaire]] | ||
[[Catégorie:Langue a posteriori]] | [[Catégorie:Langue a posteriori]] | ||
+ | [[Catégorie:Langue isolante]] |
Version actuelle en date du 24 juillet 2023 à 00:57
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 2013 | |||
Auteur | Elia Ansaloni | |||
Régulé par | ||||
Nombre de locuteurs | ||||
Parlé en | ||||
Idéomonde associé | ||||
Catégorie | Langue auxiliaire | |||
Typologie | Langue a posteriori | |||
Alphabet | Latin | |||
Lexique | 2532 | |||
Version | ||||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_NVB |
Le Novbasa (auparavant connu sous le nom d'ardlang) est une idéolangue créée en 2013 par Elia Ansaloni.
Sommaire
Historique
Ses inspirations principales sont la lingwa de planeta et dans une moindre mesure le sambahsa (proto-languages et large vocabulaire de base). Les influences linguistiques principales sont les langues indo-européennes, l'arabe et le chinois avec les déscendants sinoxéniques, mais aussi l'austronésien, les langues altaïques, le swahili, le basque et le nahuatl.
Alphabet & prononciation
La prononciation du novbasa est très régulière.
- a /a/
- b /b/
- c /ts/
- ch /ʧ/
- d /d/
- e /e/ or /ɛ/
- f /f/
- g /g/
- h /h/
- i /i/
- j /ʒ/ ou /ʤ/
- k /k/
- kh /x/
- l /l/
- m /m/
- n /n/
- o /o/
- p /p/
- qu /kw/
- r /r/
- s /s/
- sh /ʃ/
- t /t/
- th /θ/
- u /u/
- v /v/
- x /ks/
- y /j/ si avec une voyelle, /y/ si entre consonnes
- z /z/
Morphologie
La nature des mots n'est pas identifiable par le biais de suffixes spécifiques comme en espéranto. C'est le contexte qui permet de les identifier.
Grammaire
Les pronoms
Les pronomes ont un cas direct et un cas oblique.
Cas direct
- yo je
- tu tu / vu vous (singulier)
- el - ta - id il - elle - ça
- no nous
- vo vous (pluriel)
- zeo - zea - ze ils - elles
Cas oblique
- me moi
- te tu / vus vous (singulier)
- lo - la - hu il - elle - ça
- nos nous
- vos vous (pluriel)
- los - las - zes ils - elles
Le verbe
Les verbes en Novbasa ne changent que pour le mode et le temps, mais pas pour le nombre et la personne. Hormis le verbe es ("être"), tous les verbes sont réguliers. Le sujet doit toujours être exprimé. Si le verbe se termine par une consonne, "a", "o" ou "u", les suffixes y sont simplement attachés. Si les verbes se terminent par "e" ou "i", la dernière voyelle doit être enlevée avant d'ajouter les suffixes.
Temps | Novbasa | Français |
---|---|---|
Infinitif | baw | construire |
Présent | me baw | Je construis |
Passé composé | me ha baw | J'ai construit |
Passé simple | me li baw | Je construisis |
Plus que parfait | me li ha baw | J'avais construit |
Futur | me yao baw | Je construirai |
Futur proche | me va baw | Je vais construire |
Conditionnel présent | me ud baw | Je construirais |
Conditionnel passé | me ud li baw | J'aurais construit |
Imperatif | (ba) baw | construis ! |
Participe présent | baw-xa | construisant |
Participe passé | ge baw | construit |
Syntaxe
La syntaxe du novbasa suit l'ordre SVO. La syntaxe est rigide.
Lexicologie
Les racines utilisées en novbasa sont volontairement issues de toutes les langues du monde afin d'éviter l'eurocentrisme. Un dictionnaire est disponible depuis 2014.
Sources
Le principales familles linguistiques d'où le novbasa prends ses racines sont les suivantes:
- Protolangues: Les racines proto-indo-européennes (ou proto-sémitiques ou proto-sino-tibétaines) communes à pluisieurs langues sont préférées.
- Langues de l'antiquité: Latin et grec sont préférés pour termes scientifiques. L'hebreu, en moindre mesure, est utilisé pour mots d'origine biblique.
- Langues de l'Europe occidentale: Langues néolatines, germaniques et celtiques.
- Langues de l'Europe orientale: Les langues slaves sont les plus diffusées, mais l'arménien et l'hongrois ont leur rélevance, surtout pour les emprunts.
- Langues du subcontinent indien: Il y a beaucoup de termes dérivés du sanscrit qui sont communs à tous les langues de la région, même ceux qui ne sont pas indo-européennes, commes les langues dravidiennes.
- Langues de la civilisation islamique: L'arabe a donné des mots a pluisieurs langues differentes, comme le persan, l'indonesien, le malaisien et le turc.
- Chinois et langues sinoxeniques: Le chinois a donné des mots au coréen, au japonnais et au vietnamien.
- Langues bantu, surtout le swahili.
- Autres langues comme nahuatl, georgien et basque.
Les critères de sélection
Bien que la sélection du lexique ne suive pas un schéma précis, certains critères sont suivis pour puiser dans les langues sources.
- Familiarité : Le critère principal pour qu'un mot soit sélectionné est sa diffusion. Les termes utilisés à l'échelle mondiale ont la priorité. Exemples : sport ; chay (thé) du chinois 茶 (chá); muzik (musique). Les mots empruntés par de nombreuses langues ont de bonnes chances d'être choisis. Exemple : kitab (livre) de l'arabe كتاب ( kitāb ) mais repris par le persan, l'hindi, l'indonésien, le malais, le haoussa et le turc.
- Simplicité : Lorsque cela est possible, la priorité va aux mots courts et faciles à prononcer.
- Sans ambiguïté : Le Novbasa essaie d'éliminer les ambiguïtés typiques des langues naturelles. Ainsi, chaque mot ne doit faire référence qu'à un seul concept. Exemple : "droit" est traduit par deks s'il fait référence à la direction, mais il est traduit par pravo s'il fait référence au terme juridique. Si un mot sélectionné devait être prononcé comme un autre déjà existant, un des deux mot est écarté.
- Diversité : Tout en recherchant des mots reconnaissables internationalement, le Novbasa tente d'éviter l'eurocentrisme. Des mots d'usage courant sont ainsi tirés de différentes familles de langues.
- Pertinence : Le terme d'une certaine langue peut obtenir la priorité si cette langue a une relation culturelle et/ou historique particulièrement significative avec ce terme. Exemples : soyuz ("union") du russe, adab ("bonnes manières") de l'arabe, fob ("peur") du grec, xamrog ("trèfle") de l'irlandais, tao ("la voie") du chinois.
Chiffres et nombres
- un
- du
- tri
- cha
- pe
- lu
- sep
- pa
- gu
- dek
Échantillon
- Ab hol dunya, pro hol dunya : Du monde entier, pour le monde entier (Motto officiel du Novbasa)
Liens
Notes
<references/>