Silarg : Différence entre versions
(→Dictionnaire) |
(Nouvelle adresse du site) |
||
(54 révisions intermédiaires par 4 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | {{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue= | + | {{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_SIL_Idéolangue}} |
|nomnatif= Silarg | |nomnatif= Silarg | ||
|implantation= | |implantation= | ||
− | |auteur= Jean-Pierre Mallaroni | + | |auteur= Jean-Pierre Mallaroni (dit "Argor") |
− | |année= | + | |année=projet initié en 1976; confirmé dans son orientation en 2002; sans cesse amélioré depuis... |
− | |locuteurs= | + | |locuteurs= langue morte |
− | |catégorie=langue | + | |catégorie= langue à aspiration internationale |
− | |typologie=langue a posteriori | + | |typologie= langue a posteriori |
|iso3= | |iso3= | ||
− | |alphabet=latin | + | |alphabet=latin, Argpal, Argclaw |
− | |version= | + | |version=2010 |
− | |lexique= | + | |lexique=59 sources étymologiques (langues, milieux); 8 000 entrées dans dictionnaire Silarg / Français. |
|régulation= | |régulation= | ||
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_SIL_Préfixe}} | |préfixe={{MediaWiki:IDEO_SIL_Préfixe}} | ||
− | | | + | |application = Communauté non hétérosexuelle. |
}} | }} | ||
− | Le '''Silarg''' | + | Le '''Silarg''' fut une idéolangue destinée à la communauté homosexuelle. Créée par Jean-Pierre Mallaroni cette idéolangue utilisa un alphabet spécifique : l'écriture argpal. |
== Historique == | == Historique == | ||
− | + | '''Le Argtxep ou "Concept de la Citadelle" (langue, écritures, principes généraux et but) fut orienté, à dessein, vers le monde gay afin que cette spécificité (en fait non limitative aux seuls locuteurs LGBT, bien sûr) lui donnât un rôle jamais vu ailleurs et en fasse une curiosité.''' | |
− | + | Le début du Argtxep, en tant que tel, commença en 2002 ([http://jp.mallaroni.free.fr/ voir site]), car c'est cette année-là que le site a pris, "officiellement", cette orientation inédite jusqu'ici. | |
+ | Ce qui fait que le Silarg ne fut décidément pas une langue artificielle comme les autres... | ||
− | == | + | == But du '''Concept de la citadelle''' == |
− | + | [[Image:Pourquoi.gif]] | |
− | + | Le "'''Concept'''" associe : | |
− | + | * '''Silarg''' : Langue Créée | |
+ | * '''Argla''' : Notre Alphabet Latin adapté pour Silarg. | ||
− | + | * '''Argpal''' : Écriture Créée 1 : (Imprimerie / Cursive). | |
− | + | * '''Argclaw''' : Écriture Créée 2 : (Cursive). | |
− | + | * '''Argbriht''' : Écriture Créée 3 : (Secrète et non expliquée dans le site). | |
− | + | * ''Y txep dqu u fajds'' : Un projet à destination des LGBT : Orientation, bien sûr, non limitée à eux seuls, les LGBT (Lesbiennes, Gay, Bisexuels, Transsexuels), mais qui restent les premiers visés pour la pratiquer comme une lingua franca, langue de communication standard pour eux, pour dire tout ce qu'ils veulent sans être compris ou pour communiquer entre gay de nationalités et langues différentes... | |
− | == | + | == Trois alphabets peuvent retranscrire à même parité la langue Silarg == |
− | + | == '''Alphabet ARGPAL''' : Prononciation - Morphologie - Syntaxe == | |
− | + | [http://jp.mallaroni.free.fr/ExplAP/droite1.htm Explicatif de l'écriture Argpal] | |
− | + | (''Ici l'explication se fait à travers la transcription du français afin d'être plus accessible...'') | |
− | == | + | == '''Alphabet ARGCLAW''' : Prononciation - Morphologie - Syntaxe == |
− | + | [http://jp.mallaroni.free.fr/Argclaw/argclaw.htm Explicatif de l'écriture Argclaw] | |
− | ''' | + | (''Ici l'explication se fait à travers la transcription du français afin d'être plus accessible et j'y aborde aussi son utilisation pour transcrire la langue Silarg...'') |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | ''' | + | == '''Alphabet occidental adapté : ARGLA ''' : Prononciation - Morphologie - Syntaxe == |
− | + | ||
− | + | [http://jp.mallaroni.free.fr/Grahm/Grahm.htm#pedq Dans site argor.org] | |
− | + | ||
− | [http:// | + | == Grammaire == |
− | + | ||
− | + | [http://jp.mallaroni.free.fr/Grahm/GrahmSOM.htm Dans site argor.org] | |
− | + | ||
− | + | == Vocabulaire == | |
− | + | ||
− | [http:// | + | * '''Voici les principaux termes Silarg concernant le monde gay''' : |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
<br> | <br> | ||
− | + | [[Image:SahjbsMID.gif]] | |
=== Chiffres et nombres === | === Chiffres et nombres === | ||
Ligne 161 : | Ligne 115 : | ||
'''Lundi 20 novembre 1961''' : '''LUN 20 NOV 1961''' (ou) '''LUN QZ NOV WNSW''' (ou) [[Image:lun20nov1961.gif]] | '''Lundi 20 novembre 1961''' : '''LUN 20 NOV 1961''' (ou) '''LUN QZ NOV WNSW''' (ou) [[Image:lun20nov1961.gif]] | ||
<br><br> | <br><br> | ||
− | [[Image:PAH_do_Jo_Me.gif]] | + | [[Image:PAH_do_Jo_Me.gif]][[Image:PAH_do_Jo_Me_2.gif]] |
+ | <br><br> | ||
+ | <u>Exemple</u> : | ||
+ | '''1 765 800''' : se dit : '''waj ejp-sec-cwi ojt-zoe-zoe''' (ou) '''meg ejp-cen sec-cwi ojt-cen''' | ||
+ | <br> | ||
+ | Phon. API: [[Image:1765800 A.gif]] (ou) [[Image:1765800 B.gif]] | ||
==Echantillon== | ==Echantillon== | ||
Ligne 171 : | Ligne 130 : | ||
1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots.<br> | 1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots.<br> | ||
2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.<br> | 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.<br> | ||
− | 3. Ils se dirent l'un | + | 3. Ils se dirent l'un à l'autre: "Allons! Moulons des briques et cuisons-les au four". Les briques leur servirent de pierre et le bitume leur servit de mortier.<br> |
4. "Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre".<br> | 4. "Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre".<br> | ||
− | 5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam. | + | 5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.<br> |
− | 6. "Eh, dit le SEIGNEUR, ils ne sont tous qu'un peuple et qu'une langue et c'est | + | 6. "Eh, dit le SEIGNEUR, ils ne sont tous qu'un peuple et qu'une langue et c'est là leur 1ère œuvre! Maintenant, rien de ce qu'ils projetteront de faire ne leur sera inaccessible!<br> |
7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!<br> | 7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!<br> | ||
− | 8. De | + | 8. De là, le SEIGNEUR les dispersa sur toute la surface de la terre et ils cessèrent de bâtir la ville.<br> |
− | 9. Aussi lui donna-t-on le nom de Babel car c'est | + | 9. Aussi lui donna-t-on le nom de Babel car c'est là que le SEIGNEUR brouilla la langue de toute la terre, et c'est de là que le SEIGNEUR dispersa les hommes sur toute la surface de la terre.<br> |
=== En Silarg === | === En Silarg === | ||
− | Babel tecs (Pat Lig, Ahc Teq) | + | '''Babel tecs''' (Pat Lig, Ahc Teq) |
1. In pah 'Ges wyrl u mi lihg ej mi mots.<br> | 1. In pah 'Ges wyrl u mi lihg ej mi mots.<br> | ||
Ligne 191 : | Ligne 150 : | ||
7. Cegh ! Catugh ej mixugh nih lihgs dqe sunihd jup itx."<br> | 7. Cegh ! Catugh ej mixugh nih lihgs dqe sunihd jup itx."<br> | ||
8. Im nej u Nap dqoeryerl ihs ol pah u 'Ges syf ej pawihrl athda u ciw.<br> | 8. Im nej u Nap dqoeryerl ihs ol pah u 'Ges syf ej pawihrl athda u ciw.<br> | ||
− | 9. Mahc oz nomyhrl yl 'Babel cwil im nej u Nap mixyerl u pah 'Ges lihg ej u Nap dqoeryerl u oms ol pah u 'Ges syf.<br> | + | 9. Mahc oz nomyhrl yl 'Babel cwil im nej u Nap mixyerl u pah 'Ges lihg ej u Nap dqoeryerl u oms ol pah u 'Ges syf. |
+ | <br><br> | ||
+ | '''Phonétique de ce texte en A.P.I :''' | ||
+ | |||
+ | [[Image:BabelPhon.gif]] | ||
+ | <br><br> | ||
=== En Silarg et en écriture Argpal === | === En Silarg et en écriture Argpal === | ||
+ | |||
+ | '''LE [[Texte de Babel|TEXTE DE BABEL]]''' (Livre de la Genèse, Ancien Testament) | ||
+ | |||
[[Image:Babel2.gif]] | [[Image:Babel2.gif]] | ||
Ligne 200 : | Ligne 167 : | ||
== Liens externes == | == Liens externes == | ||
− | *[http:// | + | ====='''LE SITE OFFICIEL DU SILARG'''===== |
− | *[http:// | + | |
+ | *[http://jp.mallaroni.free.fr/ExplAP/Resume.htm Le concept de la Citadelle] | ||
+ | |||
+ | ====='''TROIS MEDIATISATIONS ONT DÉJÀ EU LIEU CONCERNANT LA LANGUE SILARG'''===== | ||
+ | |||
+ | *'''1) Le 08 mai 2005 :''' | ||
+ | **[http://www.cister.net/viewabbey/201/ DOUZIÈMES RENCONTRES MUSICALES DE LA PRÉE] Lieu où fut chantée une œuvre créée en langue Silarg. | ||
+ | **[http://www.lancino.org/ Thierry Lancino] Auteur de la version française que j'ai traduite en Silarg sur sa demande, et qui a, elle, été chantée; il en est aussi le compositeur... | ||
+ | **[http://www.lancino.org/catalogueE/onxa.htm ONXA] Détails sur cette œuvre. | ||
+ | **[http://www.lancino.org/mp3s/onxa-enregistrement-integral.mp3 ONXA] L'œuvre audible avec ce lien. | ||
+ | **[http://jp.mallaroni.free.fr/Textes/onxa.htm Page consacrée à cet événement dans ''LE SITE OFFICIEL DU SILARG'']. | ||
+ | |||
+ | *'''2) Le 1er novembre 2005 :''' | ||
+ | **[http://www.pinktv.fr/fiche_prog.php?id=2552 PinkTV (TV gay française)] J'ai participé au débat "''De la différence à l'indifférence''" en tant qu'''inventeur d'une langue gay'' dans lequel j'expliquais pourquoi je pensais que les homosexuels pouvaient avoir leur propre langue afin de communiquer "''d'égal à égal''", quelles que soient leurs nationalités. | ||
+ | **[http://jp.mallaroni.free.fr/Textes/PinkTV.htm Page consacrée à cet événement dans ''LE SITE OFFICIEL DU SILARG'']. | ||
+ | *'''3) Le 02 août 2008 :''' | ||
+ | **[http://www.santafechambermusic.org/calendar/details-58283.html Santa Fe Music Festival (Santa Fé, Nouveau Mexique)] ONXA a aussi été présentée en août 2008... mais aux États Unis d'Amérique cette fois... | ||
+ | **[http://www.monicagroop.com/html/mainpage.htm Monica Groop] en a été l'interprète. | ||
+ | **[http://jp.mallaroni.free.fr/Textes/onxamris.htm Page consacrée à cet événement dans ''LE SITE OFFICIEL DU SILARG'']. | ||
[[Catégorie:Idéolangue]] | [[Catégorie:Idéolangue]] | ||
− | |||
[[Catégorie:Langue auxiliaire]] | [[Catégorie:Langue auxiliaire]] | ||
[[Catégorie:Langue a posteriori]] | [[Catégorie:Langue a posteriori]] |
Version actuelle en date du 21 juillet 2024 à 12:50
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | projet initié en 1976; confirmé dans son orientation en 2002; sans cesse amélioré depuis... | |||
Auteur | Jean-Pierre Mallaroni (dit "Argor") | |||
Régulé par | ||||
Nombre de locuteurs | langue morte | |||
Parlé en | ||||
Idéomonde associé | — | |||
Catégorie | langue à aspiration internationale | |||
Typologie | langue a posteriori | |||
Alphabet | latin, Argpal, Argclaw | |||
Lexique | 59 sources étymologiques (langues, milieux); 8 000 entrées dans dictionnaire Silarg / Français. | |||
Version | 2010 | |||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_SIL |
Le Silarg fut une idéolangue destinée à la communauté homosexuelle. Créée par Jean-Pierre Mallaroni cette idéolangue utilisa un alphabet spécifique : l'écriture argpal.
Sommaire
- 1 Historique
- 2 But du Concept de la citadelle
- 3 Trois alphabets peuvent retranscrire à même parité la langue Silarg
- 4 Alphabet ARGPAL : Prononciation - Morphologie - Syntaxe
- 5 Alphabet ARGCLAW : Prononciation - Morphologie - Syntaxe
- 6 Alphabet occidental adapté : ARGLA : Prononciation - Morphologie - Syntaxe
- 7 Grammaire
- 8 Vocabulaire
- 9 Echantillon
- 10 Liens internes
- 11 Liens externes
Historique
Le Argtxep ou "Concept de la Citadelle" (langue, écritures, principes généraux et but) fut orienté, à dessein, vers le monde gay afin que cette spécificité (en fait non limitative aux seuls locuteurs LGBT, bien sûr) lui donnât un rôle jamais vu ailleurs et en fasse une curiosité.
Le début du Argtxep, en tant que tel, commença en 2002 (voir site), car c'est cette année-là que le site a pris, "officiellement", cette orientation inédite jusqu'ici.
Ce qui fait que le Silarg ne fut décidément pas une langue artificielle comme les autres...
But du Concept de la citadelle
Le "Concept" associe :
- Silarg : Langue Créée
- Argla : Notre Alphabet Latin adapté pour Silarg.
- Argpal : Écriture Créée 1 : (Imprimerie / Cursive).
- Argclaw : Écriture Créée 2 : (Cursive).
- Argbriht : Écriture Créée 3 : (Secrète et non expliquée dans le site).
- Y txep dqu u fajds : Un projet à destination des LGBT : Orientation, bien sûr, non limitée à eux seuls, les LGBT (Lesbiennes, Gay, Bisexuels, Transsexuels), mais qui restent les premiers visés pour la pratiquer comme une lingua franca, langue de communication standard pour eux, pour dire tout ce qu'ils veulent sans être compris ou pour communiquer entre gay de nationalités et langues différentes...
Trois alphabets peuvent retranscrire à même parité la langue Silarg
Alphabet ARGPAL : Prononciation - Morphologie - Syntaxe
Explicatif de l'écriture Argpal
(Ici l'explication se fait à travers la transcription du français afin d'être plus accessible...)
Alphabet ARGCLAW : Prononciation - Morphologie - Syntaxe
Explicatif de l'écriture Argclaw
(Ici l'explication se fait à travers la transcription du français afin d'être plus accessible et j'y aborde aussi son utilisation pour transcrire la langue Silarg...)
Alphabet occidental adapté : ARGLA : Prononciation - Morphologie - Syntaxe
Grammaire
Vocabulaire
- Voici les principaux termes Silarg concernant le monde gay :
Chiffres et nombres
Voir aussi : noms de nombres en différentes idéolangues
Chiffre | Nom | A.P.I. | Équiv. Lettre | Écriture Argpal |
---|---|---|---|---|
0 | zoe | Z | ||
1 | waj | W | ||
2 | qes | Q | ||
3 | tir | T | ||
4 | gat | G | ||
5 | cwi | C | ||
6 | sec | S | ||
7 | ejp | E | ||
8 | ojt | O | ||
9 | now | N |
Exemple :
Lundi 20 novembre 1961 : LUN 20 NOV 1961 (ou) LUN QZ NOV WNSW (ou)
Exemple :
1 765 800 : se dit : waj ejp-sec-cwi ojt-zoe-zoe (ou) meg ejp-cen sec-cwi ojt-cen
Phon. API: (ou)
Echantillon
En français
LE TEXTE DE BABEL (Livre de la Genèse, Ancien Testament)
1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots.
2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.
3. Ils se dirent l'un à l'autre: "Allons! Moulons des briques et cuisons-les au four". Les briques leur servirent de pierre et le bitume leur servit de mortier.
4. "Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre".
5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.
6. "Eh, dit le SEIGNEUR, ils ne sont tous qu'un peuple et qu'une langue et c'est là leur 1ère œuvre! Maintenant, rien de ce qu'ils projetteront de faire ne leur sera inaccessible!
7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!
8. De là, le SEIGNEUR les dispersa sur toute la surface de la terre et ils cessèrent de bâtir la ville.
9. Aussi lui donna-t-on le nom de Babel car c'est là que le SEIGNEUR brouilla la langue de toute la terre, et c'est de là que le SEIGNEUR dispersa les hommes sur toute la surface de la terre.
En Silarg
Babel tecs (Pat Lig, Ahc Teq)
1. In pah 'Ges wyrl u mi lihg ej mi mots.
2. Ej vikihw dqu u Ist, u oms tjihrl y plajn ol u 'Xinedhr lan ej lojihrl i.
3. Djihrl it, "Cegh ! Fakugh brighs ej dqofugh yls per y rhow." U brighs sihrl ihjc lits ej owm syrl ihjc mort.
4. Ej djihrl : "Cegh ! Athdugh ujc y ciw ej y tur, ga u arc in sil. Fakugh ujc y nom to sihl on dqoerj ol pah 'Ges.
5. U Nap catyerl to vwihl u ciw ej tur di u 'Adam fiws athdihrla.
6. "Eph, u Nap djyerl : "Sihd pahvhs waj dem ej lihg ej syd oz lee fakihrl ewt. Nal, sfihrf di tihrf rela pah nih deens.
7. Cegh ! Catugh ej mixugh nih lihgs dqe sunihd jup itx."
8. Im nej u Nap dqoeryerl ihs ol pah u 'Ges syf ej pawihrl athda u ciw.
9. Mahc oz nomyhrl yl 'Babel cwil im nej u Nap mixyerl u pah 'Ges lihg ej u Nap dqoeryerl u oms ol pah u 'Ges syf.
Phonétique de ce texte en A.P.I :
En Silarg et en écriture Argpal
LE TEXTE DE BABEL (Livre de la Genèse, Ancien Testament)
Liens internes
Liens externes
LE SITE OFFICIEL DU SILARG
TROIS MEDIATISATIONS ONT DÉJÀ EU LIEU CONCERNANT LA LANGUE SILARG
- 1) Le 08 mai 2005 :
- DOUZIÈMES RENCONTRES MUSICALES DE LA PRÉE Lieu où fut chantée une œuvre créée en langue Silarg.
- Thierry Lancino Auteur de la version française que j'ai traduite en Silarg sur sa demande, et qui a, elle, été chantée; il en est aussi le compositeur...
- ONXA Détails sur cette œuvre.
- ONXA L'œuvre audible avec ce lien.
- Page consacrée à cet événement dans LE SITE OFFICIEL DU SILARG.
- 2) Le 1er novembre 2005 :
- PinkTV (TV gay française) J'ai participé au débat "De la différence à l'indifférence" en tant qu'inventeur d'une langue gay dans lequel j'expliquais pourquoi je pensais que les homosexuels pouvaient avoir leur propre langue afin de communiquer "d'égal à égal", quelles que soient leurs nationalités.
- Page consacrée à cet événement dans LE SITE OFFICIEL DU SILARG.
- 3) Le 02 août 2008 :
- Santa Fe Music Festival (Santa Fé, Nouveau Mexique) ONXA a aussi été présentée en août 2008... mais aux États Unis d'Amérique cette fois...
- Monica Groop en a été l'interprète.
- Page consacrée à cet événement dans LE SITE OFFICIEL DU SILARG.