Darštën : Différence entre versions

De Ideopedia
(Verbes réfléchis)
 
(61 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_DRT_Idéolangue}}
 
{{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_DRT_Idéolangue}}
|nomnatif=Darštën
+
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_DRT_Idéolangue}}
|implantation=
+
|implantation=
|auteur=[[Utilisateur:Marhyauth|Mario Tedesco]]
+
|auteur=[[Marhyauth]]
|année=2009/2010
+
|année=inconnue
|locuteurs=1
+
|locuteurs=
|catégorie=[[Langues artistiques|Idéolangue artistique]]
+
|catégorie=[[Langue artistique]]
|typologie=Langue mixte
+
|typologie=
 
|iso3=
 
|iso3=
|alphabet=Latin étendu
+
|alphabet=[[latin (alphabet)|Latin]]
|version=1.0
+
|version=
|lexique=En arrive
+
|lexique=
|régulation=Académie Darštënienne (fr) - Aĉadêmi Darštëni (dr)
+
|régulation=
 
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_DRT_Préfixe}}
 
|préfixe={{MediaWiki:IDEO_DRT_Préfixe}}
 +
|idéomonde=
 
}}
 
}}
Le '''Darštën''' a été créé par [[Utilisateur:Marhyauth|Mario Tedesco]] entre 2009 et 2010 environ et est encore en train de se modifier. C'est une langue qui s'inspire à la grammaire des langues néolatines, ayant en effet beaucoup d'affinités avec elles.
 
==Phonologie==
 
  
En Darštën l'accent tonique tombe toujours sur l'avant-dernier voyelle, par exemple :
+
Le {{MediaWiki:IDEO_DRT_Idéolangue}} est une [[idéolangue]] créée par [[Marhyauth]].*
* Quams'''i'''ĉu (fascinant)
+
* Pas'''a'''u (autre)
+
* Ĉôndižiôn'''a'''li (conditionnel)
+
... sauf dans les cas décrits ci-dessous.
+
  
Dans cette langue, il y a vingt-cinq lettres :
+
[[Catégorie:Idéolangue]]
* six voyelles (a, e, i, o, u, y)
+
[[Catégorie:Langue artistique]]
* dix-neuf consonnes (b, c, d, f, g, h, j, l, m, n, p, qu, r, s, t, v, w, x, z)
+
... et il y a des accents graphiques variés sur les 6 voyelles et sur 6 consonnes. Ci-dessous, un schéma avec la prononciation de chaque lettre et chaque accent.
+
  
 
+
*Le "Darštën" n'existe plus, il s'agit du vieux nom du Martem. Cette page peut être bien effacée.
<div align="center">
+
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Minuscule'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Majuscule'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Prononc. API'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Équiv. Français'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Exemples'''
+
|-
+
| a || A || /a/ || a || M'''a'''thiru (an) 
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| á || Á || /a/ || a || Ham'''á'''naë (avoir)
+
|-
+
| ã || Ã || /ɑ̃/ || en || '''Ã''' (en)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| ä || Ä || /ɛ̃/ || in || Moĉop'''ä''' (en outre)
+
|-
+
| b || B || /b/ || b || Novëm'''b'''us (novembre)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| c || C || /ʧ/ || tch || No'''c'''us (obscur)
+
|-
+
| ĉ || Ĉ || /k/ || k || '''Ĉ'''lau (bon)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| ç || Ç || /z/ || ze || Ajëm'''ç'''ti (fauteuil)
+
|-
+
| d || D || /d/ || d || '''D'''issoani (propagande)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| đ || Đ || /ʀ/ || r || Šu'''đ''' (cher <ref>Personne</ref>)
+
|-
+
| e || E || /ə/ || e || '''E'''nté (entre)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| ë || Ë || /ɛ/ || è || V'''ë'''strarum (merci)
+
|-
+
| ê || Ê || /e/ || é || J'''ê'''rundi (gérondif)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| ĕ || Ĕ || /ə/ || e || Aĝ'''ĕ'''r (ailleurs)
+
|-
+
| è || È || /ɛ/ || è || H'''è'''li (hélice)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| é || É || /e/ || é || Ĝav'''é'''aë (y avoir)
+
|-
+
| f || F || /f/ || f || '''F'''inë (mort)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| g || G || /g/ || g || '''G'''ënu (propre)
+
|-
+
| ĝ || Ĝ || /ʎ/ || ill || '''Ĝ'''u (il)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| h || H || /h/ || h aspirée || At'''h'''ë (sans)
+
|-
+
| i || I || /i/ || i || Cabêl'''i''' (télévision)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| í || Í || /i/ || i || Sôlux'''í'''m (solution)
+
|-
+
| j || J || /ʤ/ || dj || Ni'''j'''ënu (trop)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| ĵ || Ĵ || /ʒ/ || j || '''Ĵ'''adcaë (embrasser)
+
|-
+
| l || L || /l/ || l || Ô'''l'''vidaë (oublier)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| m || M || /m/ || m || '''M'''a'''m'''pulaë (affecter)
+
|-
+
| n || N || /n/ || n || Tiava'''n'''i (après-midi)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| ñ || Ñ || /ɲ/ || gn || Bwaso'''ñ'''i (besoin)
+
|-
+
| o || O || /ɔ/ || o || C'''o'''tu (bravo)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| ô || Ô || /o/ || au || Ĉ'''ô'''mmêmoraë (commémorer)
+
|-
+
| ö || Ö || /ɔ/ || o || Fr'''ö'''nsui (front<ref>Anatomie</ref>)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| ó || Ó || /o/ || au || Pad'''ó'''tr (seulement)
+
|-
+
| õ || Õ || /ɔ̃/ || on || Sellsĉ'''õ''' (malheureusement)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| p || P || /p/ || p || I'''p'''êri'''p'''o (presque)
+
|-
+
| qu || Qu || /kw/ || kw || '''Qu'''ando (quand)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| r || R || /r/ || -<ref>C'est le R roulé comme celui de l'italien, inexistant en français parisien.</ref> || Minist'''r'''aë (servir)
+
|-
+
| s || S || /s/ || s || '''S'''issarë (sœur)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| š || Š || /ʃ/ || ch || Dar'''š'''tën (Darštën)
+
|-
+
| t || T || /t/ || t || Mašu'''t''' (esprit)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| u || U || /u/ || ou || Onc'''u''' (tout de suite)
+
|-
+
| ú || Ú || /u/ || ou || Av'''ú'''nĉuu (oncle<ref>Maternel</ref>)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| v || V || /v/ || v || Ĝë'''v''' (depuis)
+
|-
+
| w || W || /w/ || w || Fêbr'''w'''árius (février)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| x || X || /ks/ || ks || Wa'''x'''um (fiancé)
+
|-
+
| y || Y || /y/ || u || P'''y''' (déjà)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| ý || Ý || /y/ || u || Têšev'''ý''' (coiffeuse pour dames)
+
|-
+
| z || Z || /ʣ/ || z || Dô'''z'''asaë (devoir<ref>Verbe</ref>)
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| ž || Ž || /ʦ/ || ts || Fro'''ž'''u (frère)
+
|}
+
</div>
+
 
+
'''Notes concernant les lettres de l'alphabet:'''
+
* Les lettres '''ã''', '''ä''', '''õ''' ne peuvent apparaître qu'à la fin d'un mot, pour questions de phonologie. En présence d'une de ces lettres l'accent tonique tombe sur la lettre en question.
+
* La lettre '''c''' est toujours douce, comme dans "tchao".
+
* La lettre '''ĉ''' est toujours dure, comme dans "coca".
+
* Les lettres '''e''', '''ë''' et '''ê''' modifient simplement la prononciation du "e" pendant que les lettres '''ĕ''', '''è''' et '''é''' en modifient la prononciation et l'accent tonique; en effet, l'accent tonique, en présence d'une de ces lettres, se modifie en tombant sur la lettre en question. Même phénomène pour '''í''', '''ö''', '''ó''', '''ú''' et '''ý'''.
+
* La lettre '''g''' est toujours dure, comme dans "gauche".
+
* La lettre '''h''' est toujours aspirée, comme dans "hamac".
+
* La diphtongue '''qu''' est considéré comme une seule lettre.
+
* Hormis la diphtongue '''qu''', en Darštën il n'y en a plus, donc il se prononce comme on le lit, toujours en suivant les règles de prononciation des lettres ci-dessus.
+
 
+
==Grammaire==
+
=== Articles définis et indéfinis ===
+
 
+
<center>'''Articles définis'''</center>
+
<div align="center">
+
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
+
! bgcolor="#EEEEF7" |
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Masculin'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Féminin'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Neutre'''
+
|-
+
| '''Singulier''' || u || ë || i
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Pluriel''' || a || y || o
+
|}
+
</div>
+
Les articles définis ne sont pas utilisés s'il y a un adjectif possessif.
+
Exemple: Ma journée a été fantastique. = Mêu Diêsu sunti sunttu nohamu.
+
 
+
 
+
<center>'''Articles indéfinis'''</center>
+
<div align="center">
+
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
+
! bgcolor="#EEEEF7" |
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Masculin'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Féminin'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Neutre'''
+
|-
+
| '''Singulier''' || quu || quê || qui
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Pluriel''' || qua || quy || quo
+
|}
+
</div>
+
 
+
* Les articles indéfinis prennent la place des articles partitifs, exemple:
+
Hier, j'ai acheté du poisson. = Pasú, hamanê cêmtu qui Lináai.
+
* Ils ont la forme plurielle aussi, exemple:
+
J'ai rencontré des amis. = Hamanê wareçtu qua Pana.
+
 
+
=== Substantifs ===
+
* En Darštën il faut écrire toujours les substantifs avec la première lettre en majuscule.
+
* Comme on a déjà vu, il y a trois genres: masculin, féminin et neutre. On peut reconnaître les substantifs au masculin parce que leur dernière voyelle est toujours un '''u''' pour le singulier et un '''a''' pour le pluriel. La dernière lettre des mots au féminin est un '''e''' pour le singulier et un '''y''' pour le pluriel pendant que pour le neutre il y a un '''i''' comme dernière lettre, pour les mots au singulier, et un '''o''' pour les mots au pluriel<ref>N'importe pas si les lettres ont des accents graphiques, les genres sont quand même indiqués par ces lettres.</ref>.
+
* Quand un substantif se termine par une consonne, il ne suffit qu'ajouter la lettre du pluriel à la fin du mot, pendant que si un substantif se termine par une voyelle, il faut remplacer la lettre qui indique le singulier avec celle qui indique le pluriel.
+
Ex: Nirf (roman) -> Nirfo (romans)
+
Tëmpus (temps) -> Tëmpusa (temps)
+
Sissarë (sœur) -> Sissary (sœurs)
+
Ctrai (livre) -> Ctrao (livres)
+
* Pour faire le féminin des substantifs et des adjectifs qualificatifs et indéfinis on doit remplacer le '''u''' du masculin avec un '''ë''' (ou un '''è''' si, au singulier, l'accent tonique tombe sur le '''u''' à remplacer) si dans la racine du mot il y a d'autres '''e'''<ref>Avec n'importe quelle accentuation.</ref> ou avec un '''ê''' (ou un '''é''') si dans la racine il n'y a pas d'autres '''e'''. Certains pluriels des autres adjectifs sont, au contraire, irréguliers.
+
Ex: <ref>Les mots utilisés pour cet exemple n'existent pas, c'est juste pour faire un exemple.</ref>
+
 
+
-Losdù -> Loské
+
 
+
-Losdu -> Loskê
+
 
+
-Losedù -> Losekè
+
 
+
-Losedu -> Losekë
+
* Les substantifs qui indiquent des objets sans une âme, donc pas vivants, sont tous neutres, exemple: tableau, livre, chaise, télévision, mur, et cætera.
+
Les substantifs qui ne sont pas neutres sont:
+
 
+
- les noms propres de personne, de cité, de chose, d'animal (ex: Mario, Paris, Opel Corsa, Snoopy)
+
 
+
- les sentiments (ex: amour, amitié)
+
 
+
- les mois de l’année, les jours de la semaine plus les mots “an”, “mois” et “jour” (ex: janvier, février, mardi)
+
 
+
- les noms des fêtes (ex: Pâques, Noël, Oktoberfest, Ostara, Yule)
+
 
+
- les noms communs de personne et d'animal (ex: professeur, doctoresse, chien, ourse)
+
 
+
- les phénomènes naturels (ex: neige, pluie, tempête)
+
 
+
- les branche spécifiques comme la Magie, la cuisine, la littérature (ex: informatique, technologie, linguistique)
+
 
+
- les noms qui indiquent une partie de la journée, du mois ou de l'année (ex: soir, après-midi, siècle)
+
* Pour indiquer une pluralité de sujets appartenants à genres différents on met le préfixe '''tau-''' au débout des mots qui se reportent a ces sujets, lesquelles sont dans un des genres traités par ces sujets, ex:
+
 
+
Claudia et moi, nous sommes grands amis. = Claudia mêquë '''tau'''-suntêt (sommes) '''tau'''-mañ'''a''' (grands) '''tau'''-Pan'''a''' (amis).
+
 
+
Mais la phrase serait pue être écrite aussi comme ça: Claudia mêquë '''tau'''-suntêt '''tau'''-mañ'''y''' '''tau'''-Pan'''y'''.
+
 
+
=== Adjectifs qualificatifs ===
+
Les adjectifs qualificatifs vont toujours écrit avant au nom auquel ils se reportent. Les genres des adjectifs qualificatifs se reconnaissent toujours de la dernière voyelle donc:
+
 
+
 
+
-MS: Pulĉru (beau)
+
 
+
-FS: Pulĉrê (belle)
+
 
+
-NS: Pulĉri (beau au neutre)
+
 
+
-MP: Pulĉra (beaux)
+
 
+
-FP: Pulĉry (belles)
+
 
+
-NP: Pulĉro (beaux au neutre)
+
 
+
 
+
Il a dit des beaux mots, hier. = Hamani atitu quo '''pulĉro''' Možio, pasú.
+
 
+
 
+
=== Grades comparatifs des adjectifs qualificatifs ===
+
*'''Comparatif de majorité'''
+
Le comparatif de majorité se traduit avec :
+
 
+
Premier terme de comparaison + verbe + '''dys''' (plus) + adjectif + '''ĉe''' (que) + deuxième terme de comparaison, ex:
+
 
+
Claude est plus beau que Marc. = Claude sunti dys pulĉru ĉe Marc.
+
 
+
*'''Comparatif de minorité'''
+
Le comparatif de minorité se traduit avec:
+
 
+
Premier terme de comparaison + verbe + '''sëĉus''' (moins) + adjectif + '''ĉe''' (que) + deuxième terme de comparaison, ex:
+
 
+
Laura est moins grande que Sandra. = Laura sunti sëĉus iullên ĉe Sandra.
+
 
+
*'''Comparatif d'égalité'''
+
Le comparatif d'égalité se traduit avec:
+
 
+
Sujet + verbe + '''ĉôtúnd''' + premier terme de comparaison + '''viã''' + deuxième terme de comparaison, ex:
+
 
+
Andrea est aussi sympathique qu'intelligent. = Andrea sunti ĉôtúnd grabtu viã pansysu.
+
 
+
=== Grades superlatifs des adjectifs qualificatifs ===
+
*''' Superlatif relatif'''
+
Le superlatif relatif se traduit avec:
+
 
+
Premier terme de comparaison + verbe + article + '''dys''' (plus) + adjectif + préposition contractée + deuxième terme de comparaison.
+
 
+
Marc fut le plus bravo de l'équipe. = Marco suntin u dys cotu uti Tin.
+
*'''Superlatif absolu'''
+
Le superlatif absolu se forme en ajoutant à l'adjectif, entre la racine du mot et la lettre qui en indique le genre et ce qu'il y a après d'elle, le suffixe '''-íssim'''.
+
 
+
Très beau: Pulĉríssimu.
+
 
+
Très intelligents: Pansysíssima.
+
 
+
Très sympathique<ref>Féminin</ref>: Grabtíssimê.
+
 
+
Très braves: Cotíssimy.
+
 
+
Très grand<ref>Neutre</ref>: Iullíssimin.
+
 
+
Très grands<ref>Neutre</ref>: Iulliníssimo.
+
 
+
=== Adjectifs démonstratifs ===
+
 
+
 
+
<div align="center">
+
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
+
! bgcolor="#EEEEF7" |
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Masculin singulier'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Féminin singulier'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Neutre singulier'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Masculin pluriel'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Féminin pluriel'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Neutre pluriel'''
+
|-
+
| '''Celui-ci/Ceci''' || hu || hê || hi || ha || hy || ho
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Celui-là/Cela''' || illiatu || illiatê || illiati || illiata || illiaty || illiato
+
|-
+
| '''Même''' || ipsuĉu || ipsuĉë || ipsuĉi || ipsuĉa || ipsuĉy || ipsuĉo
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Pareil''' || un || ën || in || an || yn || on
+
|-
+
| '''Tel''' || isu || isë || isi || isa || isy || iso
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Autre''' || pasau || pasaê || pasai || pasaa || pasay || pasao
+
|}
+
</div>
+
 
+
Exemples:
+
 
+
*Ce livre-là est à moi. = Illiati Ctrai sunti mëi.
+
*J'ai acheté d'autres choses. = Hamanê cêmtu pasao Ranĉo.
+
*Tu as acheté les mêmes choses que moi, j'ai acheté hier. = Hamana cêmtu o ipsuĉo Ranĉo xës mê hamanê cêmtu pasú.
+
 
+
=== Articles possessifs ===
+
<div align="center">
+
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Pronom'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Masculin singulier'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Féminin singulier'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Neutre singulier'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Masculin pluriel'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Féminin pluriel'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Neutre pluriel'''
+
|-
+
| '''Mê''' (je) || mëu || mëë || mëi || mëa || mëy || mëo
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Tu''' (tu) || tuu || tuë || tui || tua || tuy || tuo
+
|-
+
| '''Ĝu/Ĝê/Ĝi''' (il/elle/il<ref>Neutre</ref>) || ĝuu/ĝêu/ĝiu || ĝuë/ĝêë/ĝië || ĝui/ĝêi/ĝii || ĝua/ĝêa/ĝia || ĝuy/ĝêy/ĝiy || ĝuo/ĝêo/ĝio
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Nã''' (nous) || nau || naë || nai || naa || nay || nao
+
|-
+
| '''Vã''' (vous) || vau || vaë || vai || vaa || vay || vao
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Ĝa/Ĝy/Ĝo''' (ils/elles/ils<ref>Neutre</ref>) || ĝau/ĝyu/ĝou || ĝaë/ĝyë/ĝoë || ĝai/ĝyi/ĝoi || ĝaa/ĝya/ĝoa || ĝay/ĝyy/ĝoy || ĝao/ĝyo/ĝoo
+
|}
+
</div>
+
 
+
Exemples:
+
 
+
*Ces portables sont à eux. = Ho Mobilo suntit ĝao.
+
*Celle voiture-là est à elle. = Illiati Áuti sunti ĝêi.
+
 
+
*'''ĝêi''' -> le '''ê''', donc la première lettre, indique à qui se reporte l'adjectif pendant que le '''i''', donc la deuxième lettre, indique le genre et le nombre de la chose qui "appartient".
+
 
+
 
+
 
+
=== Adjectif indéfinis ===
+
<div align="center">
+
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
+
! bgcolor="#EEEEF7" |
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Masculin singulier'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Féminin singulier'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Neutre singulier'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Masculin pluriel'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Féminin pluriel'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''Neutre pluriel'''
+
|-
+
| '''Personne''' || notu || notê || noti || - || - || -
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Chaque''' || šaĉu || šaĉê || šaĉi || - || - || -
+
|-
+
| '''N'importe quel/qui''' || robu || robê || robi || - || - || -
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Aucun''' || aliquu || aliquê || aliqui || aliqua || aliquy || aliquo
+
|-
+
| '''Quelque''' || quuru || quurê || quuri || - || - || -
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Certain''' || nadasu || nadasê || nadasi || nadasa || nadasy || nadaso
+
|-
+
| '''Beaucoup''' || viamu || viamê || viami || viama || viamy || viamo
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Trop''' || niĵënu || niĵënë || niĵëni || niĵëna || niĵëny || niĵëno
+
|-
+
| '''Très''' || bôĉiú || bôĉié || bôĉií || bôĉiá || bôĉiý || bôĉió
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Autant''' || mëmu || mëmë || mëmi || mëma || mëmy || mëmo
+
|-
+
| '''Varié''' || váriu || váriê || várii || vária || váriy || vário
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Différent''' || dissiú || dissié || dissií || dissiá || dissiý || dissió
+
|-
+
| '''Divers''' || miinsquu || miinsquê || miinsqui || miinsqua || miinsquy || miinsquo
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''Peu''' || páuvđu || páuvđê || páuvđi || páuvđa || páuvđy || páuvđo
+
|-
+
| '''Tout le monde''' || padriau || padriaê || padriai || padriaa || padriay || padriao
+
|}
+
</div>
+
 
+
Exemples:
+
*Certains gens devraient cacher leur défauts. = Nadasy Jay dôzairu nešaë ĝyo Ĉasipo.
+
*Furent diverses choses à blesser tout le monde. = Suntint miinsquo Ranĉo ota ĉancaë padriaa.
+
 
+
=== Prépositions contractées ===
+
<div align="center">
+
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
+
! bgcolor="#EEEEF7" |
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''u'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''ë'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''i'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''a'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''y'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''o'''
+
|-
+
| '''ut''' || utu || utë || uti || uta || uty || uto
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''ota''' || otau || otaê<ref>Il ne peut pas être '''otaë''' comme il devrait être parce que sinon on pourrait le confondre avec un verbe.</ref> || otai || otaa || otay || otao
+
|-
+
| '''ĝëv''' || ĝëvu || ĝëvë || ĝëvi || ĝëva || ĝëvy || ĝëvo
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''ã''' || au || aë || ai || aa || ay || ao
+
|-
+
| '''aĉ''' || aĉu || aĉë || aĉi || aĉa || aĉy || aĉo
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''až''' || ažu || ažë || aži || aža || ažy || ažo
+
|-
+
| '''pêr''' || pêru || pêrë || pêri || pêra || pêry || pêro
+
|}
+
</div>
+
 
+
'''La correspondance c'est:'''
+
 
+
<div align="center">
+
{| style="border:1px solid #AAAACC;margin-left:0.5em;margin-bottom:0.5em;text-align:center;" rules="all" cellpadding="3" cellspacing="0"
+
! bgcolor="#EEEEF7" |
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''le'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''la'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''le<ref>Neutre</ref>'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''les<ref>Masculin</ref>'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''les<ref>Féminin</ref>'''
+
! bgcolor="#EEEEF7" | '''les<ref>Neutre</ref>'''
+
|-
+
| '''de''' || du || de la || du || des || des || des
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''à''' || au || à la || au || aux || aux || aux
+
|-
+
| '''de<ref>Provenance</ref>/par''' || du/par le || de la/par la || du/par le || des/par les || des/par les || des/par les
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''en/dans''' || dans le || dans la || dans le || dans les || dans les || dans les
+
|-
+
| '''avec''' || avec le || avec la || avec le || avec les || avec les || avec les
+
|- bgcolor="#EEEEF7"
+
| '''sur''' || sur le || sur la || sur le || sur les || sur les || sur les
+
|-
+
| '''pour''' || pour le || pour la || pour le || pour les || pour les || pour les
+
|}
+
</div>
+
 
+
Les prépositions contractées s'utilisent comme en français, sauf dans le cas dans le quel elles soient utilisées comme articles partitifs, en effet dans ce cas-là on doit utiliser les articles indéfinis qui ont la forme au pluriel aussi.
+
 
+
Exemple:
+
 
+
"Du chocolat" se traduit avec "Qui Ĉaĉai" pas avec "Uti Ĉaĉai", parce qu'avec cette dernière forme on entend le complément de spécification.
+
 
+
Tu veux de la viande? = Láuda qui Ĉarëi?
+
 
+
==Verbes==
+
En Darštën il y a une unique conjugaison suivie par tous les verbes existants dans cette langue.
+
On peut donc reconnaître les verbes à l’infinitif parce qu’après d’eux il y a le suffixe '''-aë''', ex: '''Êdôndoaë''' (Manger).
+
 
+
 
+
Les pronoms personnels sujet sont:
+
Mê (Je)
+
Tu (Tu)
+
Ĝu/Ĝê/Ĝi/Maš (Il/Elle/Ça<ref>Neutre</ref>/On<ref>Impersonnel</ref>)
+
Nã (Nous)
+
Vã (Vous)
+
Ĝa/Ĝy/Ĝo (Ils/Elles/Ils</ref>Neutre</ref>)
+
 
+
 
+
Pour conjuguer un verbe en Darštën, il faut prendre la racine des verbes, c'est-à-dire ce qu'il y a avant le suffixe '''-aë''' donc pour conjuguer le verbe '''Suntaë''' (être) il faut prendre la racine '''sunt-''' et la unir aux désinences qui sont ci-dessous.
+
 
+
 
+
*Indicatif:
+
-Présent: -ê, -a, -i, -êt, -at, -it
+
 
+
-Passé composé: presente + participio passato
+
 
+
-Impafait: -ês, -as, -is, -êst, -ast, -ist
+
 
+
-Plus-que-parfait: imparfait + participe passé
+
 
+
-Passé simple: -ên, -an, -in, -ênt, -ant, -int
+
 
+
-Passé antérieur: passé simple + participe passé
+
 
+
-Futur simple: -êa, -aa, -ia, -êat, -aat, -iat
+
 
+
-Futur antérieur: futur simple + participe passé
+
 
+
*Sobjonctif:
+
-Présent: -jë, -ja, -ji, -jëb, -jab, -jib
+
 
+
-Passé: présent + participe passé
+
 
+
-Imparfait: -issë, -issa, -issi, -issëx, -issax, -issix
+
 
+
-Plus-que-parfait: imparfait + participe passé
+
 
+
*Conditionnel:
+
-Présent: -ër, -ar, -ir, -ëru, -aru, -iru
+
 
+
-Passé: présent + participe passé
+
 
+
*Facultatif:
+
-Présent: -ôré, -ôrá, -ôrí, -ôrém, -ôrám, -ôrím
+
 
+
-Passé: présent + participe passé
+
 
+
*Impératif:
+
-Présent: -dassa, -dëssos, -dassos
+
 
+
*Infini:
+
-Présent: -aë
+
 
+
-Passé: présente + participe passé
+
 
+
*Participe:
+
-Présent: -um/ëm/im
+
 
+
-Passé: -tu/të/ti
+
 
+
*Jerondif:
+
-Présent: -dy
+
 
+
-Passé: présent + participe passé
+
 
+
 
+
Conjugaison du verbe '''Suntaë''':
+
 
+
 
+
*Indicatif - Présent ('''Índiĉativ - Prèsensi'''):
+
Mê suntê
+
 
+
Tu sunta
+
 
+
Ĝu/Ĝê/Ĝi/Maš sunti
+
 
+
Nã suntêt
+
 
+
Vã suntat
+
 
+
Ĝa/Ĝy/Ĝo suntit
+
 
+
*Indicatif - Passé composé ('''Prêtêritis Pröximis'''):
+
 
+
Mê suntê sunttu
+
 
+
Tu sunta sunttu
+
 
+
Ĝu sunti sunttu
+
 
+
Nã suntêt suntta
+
 
+
Vã suntat suntta
+
 
+
Ĝa suntit suntta
+
 
+
*Indicatif - Imparfait ('''Imfinis'''):
+
 
+
Mê suntês
+
 
+
Tu suntas
+
 
+
Ĝu suntis
+
 
+
Nã suntêst
+
 
+
Vã suntast
+
 
+
Ĝa suntist
+
 
+
*Indicatif - Plus-que-parfait ('''Traprêtêritis Pröximis'''):
+
 
+
Mê suntês sunttu
+
 
+
Tu suntas sunttu
+
 
+
Ĝu suntis sunttu
+
 
+
Nã suntêst suntta
+
 
+
Vã suntast suntta
+
 
+
Ĝa suntist suntta
+
 
+
*Indicatif - Passé simple ('''Prêtêritis Lonjiqui'''):
+
 
+
Mê suntên
+
 
+
Tu suntan
+
 
+
Ĝu suntin
+
 
+
Nã suntênt
+
 
+
Vã suntant
+
 
+
Ĝa suntint
+
 
+
*Indicatif - Passé antérieur ('''Traprêtêritis Lonjiqui'''):
+
 
+
Mê suntên sunttu
+
 
+
Tu suntan sunttu
+
 
+
Ĝu suntin sunttu
+
 
+
Nã suntênt suntta
+
 
+
Vã suntant suntta
+
 
+
Ĝa suntint suntta
+
 
+
*Indicatif - Futur simple ('''Futuris Simplëxi'''):
+
 
+
Mê suntêa
+
 
+
Tu suntaa
+
 
+
Ĝu suntia
+
 
+
Nã suntêat
+
 
+
Vã suntaat
+
 
+
Ĝa suntiat
+
 
+
*Indicatif - Futur antérieur ('''Futuris Antêriôri'''):
+
 
+
Mê suntêa sunttu
+
 
+
Tu suntaa sunttu
+
 
+
Ĝu suntia sunttu
+
 
+
Nã suntêat suntta
+
 
+
Vã suntaat suntta
+
 
+
Ĝa suntiat suntta
+
 
+
*Sobjonctif - Présent ('''Ĉônjuntiv - Prèsensi'''):
+
 
+
Xës mê suntjë
+
 
+
Xës tu suntja
+
 
+
Xës ĝu suntji
+
 
+
Xës nã suntjëb
+
 
+
Xës vã suntjab
+
 
+
Xës ĝa suntjib
+
 
+
*Sobjonctif - Passé ('''Prêtêritis'''):
+
 
+
Xës mê suntjë sunttu
+
 
+
Xës tu suntja sunttu
+
 
+
Xës ĝu suntji sunttu
+
 
+
Xës nã suntjëb suntta
+
 
+
Xës vã suntjab suntta
+
 
+
Xës ĝa suntjib suntta
+
 
+
*Sobjonctf - Imparfait ('''Imfinis'''):
+
 
+
Xës mê suntissë
+
 
+
Xës tu suntissa
+
 
+
Xës ĝu suntissi
+
 
+
Xës nã suntissëx
+
 
+
Xës vã suntissax
+
 
+
Xës ĝa suntissix
+
 
+
*Sobjonctif - Plus-que-parfait ('''Traprêtêritis'''):
+
 
+
Xës mê suntissë sunttu
+
 
+
Xës tu suntissa sunttu
+
 
+
Xës ĝu suntissi sunttu
+
 
+
Xës nã suntissëx suntta
+
 
+
Xës vã suntissax suntta
+
 
+
Xës ĝa suntissix suntta
+
 
+
*Conditionnel - Présent ('''Ĉôndižiônali - Prèsensi'''):
+
 
+
Mê suntër
+
 
+
Tu suntar
+
 
+
Ĝu suntir
+
 
+
Nã suntëru
+
 
+
Vã suntaru
+
 
+
Ĝa suntiru
+
 
+
*Conditionnel - Passé ('''Prêtêritis'''):
+
 
+
Mê suntër sunttu
+
 
+
Tu suntar sunttu
+
 
+
Ĝu suntir sunttu
+
 
+
Nã suntëru suntta
+
 
+
Vã suntaru suntta
+
 
+
Ĝa suntiru suntta
+
 
+
*Facultatif - Présent ('''Faĉultativ - Prèsensi'''):
+
 
+
Mê suntôré
+
 
+
Tu suntôrá
+
 
+
Ĝu suntôrí
+
 
+
Nã suntôrém
+
 
+
Vã suntôrám
+
 
+
Ĝa suntôrím
+
 
+
*Facultatif - Passé ('''Prêtêritis'''):
+
 
+
Mê suntôré sunttu
+
 
+
Tu suntôrá sunttu
+
 
+
Ĝu suntôrí sunttu
+
 
+
Nã suntôrém suntta
+
 
+
Vã suntôrám suntta
+
 
+
Ĝa suntôrím suntta
+
 
+
*Impératif - Présent ('''Impêrativi - Prèsensi'''):
+
 
+
Suntdassa (tu)
+
 
+
Suntdëssos (nã)
+
 
+
Suntdassos (vã)
+
 
+
*Infinitif - Présente ('''Infinitiv - Prèsensi'''):
+
 
+
Suntaë
+
 
+
*Infinitif - Passé ('''Prêtêritis'''):
+
 
+
Suntaë sunttu
+
 
+
*Participe - Présente ('''Particípii - Prèsensi'''):
+
 
+
Suntum - Suntëm - Suntim
+
 
+
*Participe - Passé ('''Prêtêritis'''):
+
 
+
Sunttu - Sunttë - Suntti
+
 
+
*Gérondif - Présent ('''Jêrundi - Prèsensi'''):
+
 
+
Suntandy
+
 
+
*Gérondif - Passé ('''Prêtêritis'''):
+
 
+
Suntandy sunttu
+
 
+
 
+
*Le mode “Facultatif” s’utilise pour traduire les expressions de possibilité qu’en français sont souvent exprimées par le futur simple ou antérieur, par exemple:
+
 
+
“Il aura eu un contretemps.” = ““Hamanôrí hamantu qui Supmit.” et pas <del>"Hamania hamantu qui Supmit".</del>
+
 
+
*Les verbes qui ont un accent qui en change l’accentuation en  faisant la tomber sur la première voyelle du verbe à l’infinitif ont une conjugaison particulière. Dans la conjugaison l’accent sur la première voyelle vient enlevée dans les modes et temps suivants:
+
 
+
- Sobjonctif: imparfait et plus-que-parfait
+
 
+
- Conditionnel: présent (seulement les trois personnes plurielles) et passé
+
 
+
- Facultatif: présent e passé
+
 
+
- Impératif
+
 
+
*Les verbes qui à l’infinitif ont un accent qui en change l’accentuation en faisant la tomber sur la dernière voyelle du verbe à l’infinitif, perdent cet accent dans tous les modes et tous les temps sauf l’infinitif et suivent une conjugaison régulière.
+
 
+
 
+
=== Verbes réfléchis ===
+
 
+
Les verbes réfléchis ont comme particule, avant du verbe, une de ces-ci:
+
 
+
'''Mêm''' (Moi)
+
 
+
'''Tum''' (Toi)
+
 
+
'''Ĝum/Ĝêm/Ĝim''' (Lui/Elle/Lui<ref>Neutre</ref>)
+
 
+
'''Nam''' (Nous)
+
 
+
 
+
'''Vam''' (Vous)
+
 
+
'''Ĝam/Ĝym/Ĝom''' (Leur)
+
 
+
 
+
Ex: Verbe “Ĝum ĉašĉaë” (bouger, en darštën c’est réfléchi):
+
 
+
 
+
'''Mê mêm ĉašĉê''' (Je bouge)
+
 
+
'''Tu tum ĉašĉa''' (Tu bouge)
+
 
+
'''Ĝu ĝum ĉašĉi''' (Il bouge)
+
 
+
'''Nã nam ĉašĉêt''' (Nous bougeons)
+
 
+
'''Vã vam ĉašĉat''' (Vous bougez)
+
 
+
'''Ĝa ĝam ĉašĉit''' (Ils bougent)
+
 
+
 
+
'''Mê mêm suntê ĉašĉtu''' (J’ai bougé)
+
 
+
'''Tu tum sunta ĉašĉtu''' (Tu as bougé)
+
 
+
'''Ĝu ĝum sunti ĉašĉtu''' (Il a bougé)
+
 
+
'''Nã nam suntêt ĉašĉta''' (Nous avons bougé)
+
 
+
'''Vã vam suntat ĉašĉta''' (Vous avez bougé)
+
 
+
'''Ĝa ĝam suntit ĉašĉta''' (Ils ont bougé)
+
 
+
 
+
 
+
Quand, au contraire, il y a des particules qui indiquent le complément de terme, on les traduit comme ça:
+
 
+
 
+
'''Mêth''' (Me)
+
 
+
'''Tuth''' (Te)
+
 
+
'''Ĝuth/Ĝêth/Ĝith''' (Lui)
+
 
+
'''Nath''' (Nous)
+
 
+
'''Vath''' (Vous)
+
 
+
'''Ĝath/Ĝyth/Ĝoth''' (Leur)
+
 
+
 
+
Je lui ai acheté du chocolat. = Ĝuth hamanê cêmtu qui Ĉaĉai.
+
 
+
Je lui l’ai acheté. = Ĝuth-ĝim hamanê cêmtu.
+
 
+
Je t’ai dit que tu ne dois pas te mêler. = Tuth hamanê atitu xës naun dôzaa tum impêrmiaë.
+
 
+
Il te l’a dit? = Tuth-ĝim hamanê atiti?
+
 
+
=== Verbes passifs ===
+
 
+
=Notes et références=
+
 
+
<references />
+

Version actuelle en date du 28 juin 2013 à 22:55

  Darštën
Darštën
 
Année de création inconnue
Auteur Marhyauth
Régulé par
Nombre de locuteurs
Parlé en
Idéomonde associé
Catégorie Langue artistique
Typologie
Alphabet Latin
Lexique
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_DRT

Le Darštën est une idéolangue créée par Marhyauth.*

  • Le "Darštën" n'existe plus, il s'agit du vieux nom du Martem. Cette page peut être bien effacée.