IDEO ANV Remarques G : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m (Glamour)
 
(55 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
===Gabarit===
 +
 +
:''Chablo'', [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] ([[Image:Deutschefahne.jpg|20px|allemand]]), c'est la dimension (largeur, hauteur, surtout<ref>Longueur aussi, pour une prise de virage.</ref>) à ne pas dépasser ;
 +
:''chablosat'', c'est le dispositif permettant la vérification du respect de ces limites.
 +
 
===Gâche===
 
===Gâche===
  
:''Keaçh'' pour le serrurier,
+
:''Keach'' pour le serrurier,
 
:''teret'', pour le mâçon,
 
:''teret'', pour le mâçon,
:''preaçh'' pour le pâtissier.  
+
:''preach'' pour le pâtissier.  
  
 
===Gagner===
 
===Gagner===
  
:''Tules'' se dit notamment lorsque, au sens propre ou au sens figuré, il y a une notion d'avantage par rapport à une situation précédente:
+
:''Tùles'' se dit notamment lorsque, au sens propre ou au sens figuré, il y a une notion d'avantage par rapport à une situation précédente :
 
+
:''Dewèr quàtek jàre, àt "mont Blanc" tulsa tern metrese.'' = en (depuis) quarante ans, le mont Blanc a gagné trois mètres.
+
:''Ka tulsa 5500 eurose Bakàrav.'' = Elle a gagné 5500 € au Baccara.
+
 
+
  
 +
:''Dewèr quàtek jàreve, àt "mont Blanc" tùlsa tern metrese.'' = en (depuis) quarante ans, le mont Blanc a gagné trois mètres.
 +
:''Ka tùlsa 5500 eurose bakàrav.'' = Elle a gagné 5500 € au baccara.
  
La notion de salaire, de moyen de vie etc... se traduit par ''temes (-sa, -ésa)''.
+
La notion de salaire, de moyen de vie etc... se traduit par ''temes''.
:''O mir temes ed brœṅdes àt sudaṅtev ted frœṅten.'' = Tu gageras ton pain à la sueur de ton front.
+
:''O mir temes ed brœṅdes àt sudaṅtev ted frœṅten.'' = Tu gagneras ton pain à la sueur de ton front.
 
:''Keder ep o temes?'' = Combien tu gagnes ?
 
:''Keder ep o temes?'' = Combien tu gagnes ?
:''Er nep slutente nod livs las temsun as!'' = Ne perdons pas notre vie à la gagner !
+
:''Er nep slutente ed livs las temsun as!'' = Ne perdons pas notre vie à la gagner (en la gagnant) !
 +
:''Eg vedja das àt æstamev kœm ed temekaż'' = Je l'ai vu au bar avec sa gagneuse.
  
 
===Gain===
 
===Gain===
  
''Lhek'', en électronique; sinon, ''tul''.  
+
:''Lhek'', en électronique ;
 +
:''tùl'' sinon.  
  
 
===Gaine===
 
===Gaine===
Ligne 30 : Ligne 35 :
 
===Galère===
 
===Galère===
  
:Pris au sens propre, se traduit par ''zhól-xhip''; au sens figuré (errance): ''erárl''.  
+
:Pris au sens propre, se traduit par ''zhólxhip'' ;
 +
:au sens figuré (errance) : ''erárl''.  
  
 
===Galerie===
 
===Galerie===
  
Se traduit en principe par le complètement à-postériori ''gàlri.'' Si on y expose quelques tableaux ou objets (art ou commerce), on dira ''arsal''.
+
Se traduit en principe par le complètement à-postériori ''gàlri''. Si on y expose quelques tableaux ou objets (art ou commerce), on dira ''ărsal''.
  
 
===Galet===
 
===Galet===
  
:''Lichàk'', c'est le caillou poli par l'érosion aquatique.
+
:''Liċhàk'', c'est le caillou poli par l'érosion aquatique ;
:'''Lichàt'', c'est la roue dans la gorge de laquelle passe un cable plus ou moins gros.
+
:''liċhà'', c'est la roue dans la gorge de laquelle passe un câble plus ou moins gros.
 +
 
 +
===Galette===
 +
 
 +
:''Kondiċhà'' : se mange
 +
:''liċhà'' : ne se mange pas !
 +
 
 +
===Galipette===
 +
 
 +
''Soròlad'' est formé de
 +
:''som'' = corps
 +
:''rolen'' = rouler
 +
:''-ad'' : suffixe d'action.
 +
 
 +
En est tiré le verbe ''soròlen'' = faire une (des) galipette(s) :
 +
:''ka soròlna quàtex, sjo usgæna à krentràdhev'' = elle fit quatre galipettes puis sortit du tapis.
 +
 
 +
Les mots ''goròlad'' & ''goròlen'' ont une connotation sexuelle :
 +
:''<font color=white>D</font>ar pànăr goròlun àt kunèptaw.'' = Ils passèrent le week-end à faire des galipettes.
  
 
===Gamin===
 
===Gamin===
Ligne 47 : Ligne 71 :
 
===Gant===
 
===Gant===
  
Tout dépend de l'utilisation qui en est faite:
+
Tout dépend de l'utilisation qui en est faite :
 
:''ùr hhirlàble sovàn'' = des gants en soie,
 
:''ùr hhirlàble sovàn'' = des gants en soie,
 
:''ùr hentlàble hevàn'' des gants en caoutchouc.  
 
:''ùr hentlàble hevàn'' des gants en caoutchouc.  
Ligne 54 : Ligne 78 :
 
===Garage===
 
===Garage===
  
 
+
L'action de garer se traduit par ''staṅdat'', le lieu où on gare se dit ''staréa'', que celui-ci soit couvert ou non ; L'endroit où on répare des véhicules se dit ''vihlòsb''<ref>De '''''vih'''kùl'' = véhicule & ''h'''osb'''ria'' = clinique.</ref>; se prononce au singulier [viˈlɔçp] et au pluriel [viˈlɔʝb<font size=1><font color=brown>ə</font></font>]<ref>[viˈlɔʒb] admis.</ref>.
L'action de garer se traduit par ''stàrdat'', le lieu où on gare se dit ''staréa'', que celui-ci soit couvert ou non; L'endroit où on répare des véhicules se dit ''xelòsb'' (de '''''xel'''iys'' = véhicule & ''h'''osb'''ria'' = clinique). se prononce au singulier [ksəˈlɔɬp] et au pluriel [ksəˈlɔʒb<font size=1>(ə)</font>].
+
  
 
===Garce===
 
===Garce===
  
''Neçhk'': mot féminin.  
+
''Nechk<font color=grey>ĕ</font>'' : mot féminin.  
  
 
===Garçon===
 
===Garçon===
  
Il y a une multitude de mots pour évoquer les garçons (tout comme les hommes, les femmes & les filles). Le suffixe étant toujours Dak, l(a tranche d)'âge détermine le préfixe.
+
Il y a une multitude de mots pour évoquer les garçons (tout comme les hommes, les femmes & les filles). Le suffixe étant toujours ''-dak'', l(<font size=1>a tranche d</font>)'âge détermine le préfixe.
  
{| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:20%;"
+
{| style="margin: auto;" class="wikitable" border="1" cellspacing="0" style="text-align:center; width:40%;"
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|0 à 2
 
|0 à 2
|Baabdak
+
|baabdak
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|0 à 6
 
|0 à 6
|Infàntdak
+
|ifàndak
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|0 à ~13
 
|0 à ~13
|Nexàvdak
+
|nexàvdak
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|0 à 20
 
|0 à 20
|Zhùniordak
+
|zhùniordak
|- style="text-align: center"
+
|-
 
|~14 à 20
 
|~14 à 20
|Zhuvèndak
+
|zhuvèndak
 
|}
 
|}
  
Ceux qui servent à boire ou à manger se traduisent ''æsdake''; garçon de bain se traduit ''baddak''...
+
Ceux qui servent à boire ou à manger se traduisent ''æsdake'' ; garçon de bain se traduit ''baddak'' (on ne confondra pas !)...<font color=white><font size=1>On trouve également ''pobligdak''.</font></font>
  
===Garde===
+
===Garçonne===
  
LA garde se traduit ''geràd'', UN garde se traduit [[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>''geràdu''</font>]]. le '''à''' est succeptible d'être remplacé par un [[IDEO_ANV_Dialectes#A|<font color=black>'''á'''</font>]].
+
Formation de ce mot :
 +
:''kes'' = comme
 +
:''dak'' = homme, garçon
 +
:''kad'' = femme, fille.
 +
Bref, une fille qui fait comme un garçon, une femme qui fait comme un homme ; à distinguer de ''dagekád'' (femme virile, virago). On a aussi, par symétrie, le terme ''[[#Glamour|<font color=black>keskádak</font>]]'', lequel pourrait se traduire par le polynésien ''[http://fr.wikipedia.org/wiki/Mahu <font color=black>mahu</font>]'', également trouvable en aneuvien.
  
 +
===Garde===
  
===Gare===
+
*LA garde se traduit ''geràd'', UN garde se traduit ''[[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>geràdu</font>]]''. le '''à''' est susceptible d'être remplacé par un [[IDEO_ANV_Dialectes#A|<font color=black>'''á'''</font>]].
  
Une gare se dit en principe ''stàtyn'' avec des [[IDEO_ANV_Dialectes#Y|<font color=black>variantes<:font>]] qui rendent sa prononciation très souple. Un simple point d'arrêt, sans possiobilité de garage se dit ''hàltyn'', à l'opposé, une gare d'une certaine importance, point d'arrêt de trains rapide, se dit ''hoxtàtyn''. Une gare routière se dit ''bustàtyn'' [byɬˈtàtən], une aérogare, ''floxtàtyn'' et une gare de péage autoroutier se dit ''pagstàtyn'' [pɐ'''kˈɬt'''atən].
+
*[[Image:Attn.png]] Attention à la traduction des mots composés :<br/>
 +
Si les nom considérant des personnes sont des composés de ''[[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>gerà</font><font color=grey>n</font><font color=black>du</font>]]'', ceux composant d'autres entités peuvent avoir des constructions et des composants très divers :
  
 +
{| width="70%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
|-
 +
!Français
 +
!Aneuvien
 +
!style="background-color: #009900;"|
 +
!Français
 +
!Aneuvien
 +
|-
 +
|Garde-chasse
 +
|Hoṅgeràndu
 +
|style="background-color: #009900;"|
 +
|Garde-boue
 +
|Mupwích<ref>''mu-'' = protège & ''pwich'' = boue</ref>
 +
|-
 +
|Garde-frontière
 +
|Dulgeràdu
 +
|style="background-color: #009900;"|
 +
|Garde-manger
 +
|Venkíg<ref>''ven<font size=1>dys</font>'' = nourriture & ''kig<font size=1>ek</font>'' = meuble</ref>
 +
|-
 +
|Garde-malade
 +
|Graṅgeràndu
 +
|style="background-color: #009900;"|
 +
|Garde-fou
 +
|Nibársat<ref>''ni<font size=1>vel</font>'' = étage, ''ba<font size=1>a</font>rsat'' = barrière</ref>
 +
|}
 +
 +
===Gare===
  
 +
Une gare se dit en principe ''stàtyn'' avec des [[IDEO_ANV_Dialectes#Y|<font color=black>variantes</font>]] qui rendent sa prononciation très souple. Un simple point d'arrêt, sans possibilité de garage se dit ''hàltyn'', à l'opposé, une gare d'une certaine importance, point d'arrêt de trains rapides, se dit ''hoxtàtyn''. Une gare routière se dit ''[[IDEO_ANV_Césures|bustàtyn]]'' [buçˈtàtən], une aérogare, ''floxtàtyn'' et une gare de péage autoroutier se dit ''pagstàtyn'' [pɐ'''çt'''atən].
  
 
===Gars===
 
===Gars===
  
Se dit ''duk'' [duk] (pris de ''dak'' = homme & dùk = ''duc'', voir ces mots), toujours masculin.
+
Se dit ''dĕk'' [dœk] (pris de ''[[IDEO_ANV_Remarques_H#Homme|dak]]'' = homme & ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Duc|dùk]]'' = duc, voir ces mots), toujours masculin. Àttention à l'homonymie avec l'oiseau.
  
 
===Gâter===
 
===Gâter===
  
''Orçhen'' est le sens courant: synonyme de "corrompre"
+
:''Orche'' est le sens courant : synonyme de "corrompre" ;
''Ilàrçhen'' signifie "couvrirde faveurs, de gâteries":
+
:''Ilàrche'' signifie "couvrir de faveurs, de gâteries" :
:''Or illàrçhenar ese!'' = Vous nous avez gâtées.
+
::''Or ilàrchenar ese!'' = Vous nous avez gâtées !
 +
:''golàrche'', c'est "faire une/des gâterie(s) sexuelle(s) à...".
  
 
===Gauche===
 
===Gauche===
  
 
:''Skerd'' est à la gauche comme ''drex'' est à la droite.
 
:''Skerd'' est à la gauche comme ''drex'' est à la droite.
:''Kawĕ'' signifie "gauche", comme ''azhyl'' signifie adroit
+
Ces deux noms furent [[anacyclique]]s [[IDEO_ANV_Versions_primitives_%26_projets_avort%C3%A9s#Le_S_et_le_X|avant 1986]] du moins en [[API]] : [skɛʁd] & [dʁɛks]. Après la première réforme, l'orthographe ne fut pas modifiée (<strike>çkerd</strike>), par conséquent, la prononciation est [çkɛʁd].
:Pour un polygone ''atil'' est "gauche" si ses 4 sommets ne sont pas sur le même plan.
+
:''Kawĕ'' signifie "gauche", comme ''azhyl'' signifie adroit ; ni comparatif ni superlatif.
 +
:Un polygone est ''atil'' (gauche) si tous ses sommets ne sont pas sur le même plan.
  
 
===Gaucho===
 
===Gaucho===
  
Mot masculin au singulier, masculin ou neutre au pluriel, il est déclinable et sa déclinaison est régulière (-os, -on... -ove). Au féminin, donne ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>gauchokad</font>]]''.
+
Mot masculin au singulier, masculin ou neutre au pluriel. Au féminin, donne ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>gauchokad</font>]]''.
  
 +
Déclinable ou non, au choix du locuteur :
 +
:''Àr gauchove ad'' = chez les gauchos.<br/>
 +
Si on choisit de ne pas le décliner, on opte pour le pluriel originel
 +
:''àr gauchos ad''.<br/>
 +
''Gauchokad'' est toujours déclinable.
  
===Gazer===
+
===Gay===
  
 +
:''Wràl'' est à "gay" ce que ''wral'' est à "gai"<ref>Exemple de [[bisémie]] phonologique : les partisans et les hostiles prononceront le À avec un maximum d'antériorité, les premiers avec grâce, les autres avec dégoût.</ref>; abréviation : WrL.
 +
:''fig'' : [[acronyme]] signifiant ''Fered-idem-gooxev'' (attirance par le même sexe), utilisable aussi pour les [[IDEO_ANV_Remarques_L#Lesbien|femmes]] 
 +
:''imqúdak'' est la contraction de :
 +
::''[[IDEO_ANV_Déterminatifs#Adjectifs_ind.C3.A9finis|idem]]''
 +
::''[[IDEO_ANV_Remarques_De#Désir|qud]]''
 +
::[[IDEO_ANV_Remarques_H#Homme|dak]].
 +
 +
===Gazer===
  
 
Tout dépend, pour la traduction, si on parle du gaz ou de la gaze.
 
Tout dépend, pour la traduction, si on parle du gaz ou de la gaze.
  
:''Fyftòx (-a, -ía)'' et, dans un sens définitif ''fyfmát (-a, -éa)'', se dit pour "intoxiquer au gaz".
+
:''Fyftoxe'' et, dans un sens définitif ''fyfmat'', se disent pour "intoxiquer au gaz".
:''Æt fyfer ep?'' = Ça gaze?
+
:''Æt fyfen ep?'' = Ça gaze ?
:''Kùrtyn (-a, -ýna) signifier "bander avec de la gaze".
+
:''Kùrtes signifie "bander avec de la gaze".
  
 +
On en déduit...
 +
 +
====Gazage====
 +
 +
''Fyftoxad'' ou ''kùrtad'' selon qu'on veuille du bien ou  non au destinataire.
 +
 +
On a aussi ''fyfmatri'', dans un sens à la fois plus définitif, à grande échelle.
 +
 +
===Gazouillement===
 +
 +
:Le terme général est ''pjitjad'', lequel peut être remplacé par ''pjitys'', davantage traduction de "gazouillis", lorsqu'il s'agit du bruit lui-même.
 +
:''Klavítjad'' est notamment utilisé pour les échanges de textes plus ou moins courts sur des réseaux sociaux informatiques ([[Image:Britishflag.gif|20px|Anglais]] ''[http://twitter.com/ <font color=black>tweet</font>]'' = gazouiller).
  
 
===Gel===
 
===Gel===
  
 
:Dans les cheveux, c'est ''zhæl''.
 
:Dans les cheveux, c'est ''zhæl''.
:Dans le paysage, c'est ''xhyl''.
+
:dans le paysage, c'est ''xhyl''
 +
:au figuré, c'est ''kolket''.
  
 
===Général===
 
===Général===
  
L'adjectif se dit ''om'''n'''oren''<ref name="gén">L'adjectif "général" sous-entend l'absence totale d'exception(s), la locution & l'adverbe sont moins absolus, ils sont du ressort d'une généralité (''Omoròntet'') et admettent quelques exceptions, plus ou moins rares.</ref>:
+
L'officier se dit ''zhénral''.
:À zhovnet eră omnoren.'' = La joie fut générale.<br/>
+
 
[[A posteriori|<font color=black>Zheneràl</font>]], c'est le grade militaire.
+
L'adjectif se dit ''om'''n'''or''<ref name="gén">L'adjectif "général" sous-entend l'absence totale d'exception(s), la locution & l'adverbe sont moins absolus, ils sont du ressort d'une généralité (''Omoroet'') et admettent quelques exceptions, plus ou moins rares.</ref> :
 +
:À zhovnet eră omnor.'' = La joie fut générale.<br/>
 +
[[A posteriori|<font color=black>Zhenràl</font>]], c'est le grade militaire.
  
 
"En général" se dit ''o'''mo'''ras''<ref name="gén"/>, tout comme...
 
"En général" se dit ''o'''mo'''ras''<ref name="gén"/>, tout comme...
  
  
===Généralement===
+
====Généralement====
  
Se dit '''''OMORAS'''''<ref name="gén"/>et non <strike>omnoras</strike>.
+
Se dit '''''OMORAS'''''<ref name="gén"/>et non <s>omnoras</s>.
 +
 
 +
===Génétique===
 +
 
 +
''Gèmik'' : radical à rapprocher de ''[[IDEO_ANV_Remarques_F#Famille|gèmal]]'' (famille). L'adjectif est ''gèmig''.
 +
:gèmig vinci'' = génie (cf. ci-dessous) génétique.
  
 
===Génie===
 
===Génie===
  
:Un génie (individu à l'esprit génial) se dit ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>Veṅsidu</font>]]''
+
:Un génie (individu à l'esprit génial) se dit ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>viċhidu</font>]]''
:''Ka hab àt veṅsin'' = elle a du génie.
+
:''Ka hab àt viċhin'' = elle a du génie.
:Un autre mot, encore plus à-postériori, existe: ''zhení''.
+
Ces deux mots sont issus de L. da Vinci.
:''Venpleldu'', c'est celui qui (par exemple) sort quand on frotte une lampe à huile.
+
:Un autre mot, encore plus à-postériori, existe : ''zhení'', notamment pour les ouvrages d'arts.
 +
:''żhiyn'', c'est celui qui (par exemple) sort quand on frotte une lampe à huile.
 +
 
 +
===Génisse===
 +
 
 +
:Dans le vocabulaire de l'élevage, on dira plutôt ''neparboovek'', de
 +
::''ne<font color=grey>p</font> par<font color=grey>tùruna</font>'' = n'ayant pas accouché
 +
::''boovek'' = vache.
 +
:Dans le vocabulaire courant, on sera plus sensible à l'âge, et on dira ''nexaboovek'', de
 +
::''nexa<font color=grey>v</font>-'' = enfant
 +
::''boovek'' = vache.
 +
Ce qui, en zoologie est assez proche, puisqu'un animal pubère devient adulte par ce seul état.
 +
L'abrégé pour "génisse" est NBK<ref>Les initiales sont
 +
:L'âge ou la reproductibilité
 +
::B pour le bas-âge (allaitement)
 +
::N pour l'inaptitude à se reproduire ou pour la non parturition (voir l'exemple)
 +
::V pour l'âge adulte
 +
::G pour le grand âge (peu courant, toutefois)
 +
:L'espèce animale
 +
::B pour les bovins
 +
::O pour les ovins
 +
::K pour les caprins
 +
::C pour les porcins
 +
:Le sexe
 +
::C : ♂ castré (ou destiné à l'être)
 +
::D : ♂ entier
 +
::K : ♀ .
 +
NCD représentant, par exemple, un jeune verrat n'ayant pas encore fait ses preuves.</ref>
 +
 
 +
===Géométrie===
 +
& géomètre & géométrique.
 +
 
 +
''Hraméloget, hraméterdu, hramétrig''.
 +
:Voici les éléments permettant la construction de ces mots :
 +
::''[[IDEO_ANV_Remarques_F#Figure|hra]]<font color=grey>bet</font>'' = figure
 +
::''metàr'' = mesurer
 +
::''-loget'' = calque de λόγος, "logie", ''logy, logia''
 +
::''-ig'' : calque de -ique, ''ic-, ico''
 +
::''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|-du]]''.
  
  
Ligne 156 : Ligne 287 :
  
 
:UN geste (mouvement) se traduit ''ki''.
 
:UN geste (mouvement) se traduit ''ki''.
:UNE geste (acte héroïque) se dit...Gæst.
+
:UNE geste (acte héroïque) se dit...''gæst''.
  
===Gite===
+
===Gibbeux===
  
''Æt vlimboot ere paṅgle, aṅkh per nád fiynev.'' = Ce voilier gîtait, même par vent arrière.
+
:''Oogon'' se dit de toute forme (végétale, notamment) plus ou moins bosselée ;
''àt adinqb ea à spiysat'' = le gîte et le couvert.  
+
:''letàk'', se dit d'une planète, quand on la voit éclairée (par le soleil, chez nous) de trois-quarts face ; ''letakmoon'' = lune gibbeuse.
  
 +
===Gibier===
 +
 +
Pour l'ensemble des animaux destinés à la chasse, on dira ''hoṅzótul'', de :
 +
:''hœṅ<font color=grey>tad</font>'' = chasse
 +
:''[[IDEO_ANV_Remarques_F#Faune|zotul]]'' = faune.
 +
Pour un animal en particulier, on se contentera de ''hoṅzo''<ref>Attention à l'accent tonique.</ref>:
 +
::''Fagál • hoṅzo'' = Le faisan est un gibier.
 +
:Par extension, pour le gibier de potence, ''nechkèrs(tul)'' sera plutôt employé, de ''kersoc'' = milieu.
 +
::''Eljùtil lykùsun ase: æt nechkèrstulen'' = Inutile de les ménager : c'est du gibier de potence.
 +
 +
Pour "giboyeux", le suffixe ''-on'' s'agglomère contre l'élément ''zo'' et le résultat est un /oː/ (OO) : ''hoṅzoon''.
 +
 +
===Gigolette===
 +
 +
''Zhigin'' est un terme culinaire.<br/>
 +
''[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/55/Albert_Guillaume_-_Gigolette.jpg <font color=black>Plazhùkad</font>]'', équivalent féminin de ''plazhùdak'' (gigolo) se construit de la même manière :
 +
:''plà<font color=grey>cyn</font>'' = plaisir
 +
:''zhù<font color=grey>n</font>kad'' = jeune fille, demoiselle.
 +
 +
 +
===Girafon===
 +
 +
Le premier mot (''[[Mot-valise|<font color=darkred>nex</font><font color=grey>h</font><font color=darkblue>ỳrav</font>]]'') s'explique [[IDEO_ANV_Genre%2C_sexe_et_parenté#Zoologie|assez facilement]].
 +
 +
Le second (''todràp'') n'a rien d'[http://images.forum-auto.com/mesimages/238731/Citroen_C15_girafon_Chausson.jpg <font color=black>animal</font>].
 +
 +
===Giries===
 +
 +
Comme le mot dont il est [[IDEO_ANV_Remarques_M#Mani.C3.A8re|issu]], ne s'emploie qu'au pluriel :
 +
:''Ka • renearan kœm ed nezhírive.'' = Elle est fatigante avec ses giries.
 +
 +
===Gite===
 +
 +
Se dit ''paṅglet'' quand on évoque l'inclinaison :
 +
:''Æt vlimboot ere paṅgle, aṅk per nád fiynev.'' = Ce voilier gîtait, même par vent arrière.
 +
Sinon : ''àt adinqb ea à spiysat'' = le gîte et le couvert.
  
 
===Giton===
 
===Giton===
  
Se dit ''zhitœṅ'', mais le genre du nom est masculin (''<strike>zhitœṅdak</strike> serait un pléonasme):
+
Dedux termes :
:''Ùt moṅden ere in æt klemev; aṅkh àt komàsdak ere kòma kœm ed zhitœṅs: '''dar'''<ref>À comparer avec: ''Aṅkh àt ministrkad ere kòma kœm ed plazhùdax: '''ar'''...'' = Même la ministre était venue avec son gigolo; ils... puisque les deux convives sont de sexe différent. Si on met ''ar'' dans l'exemple précédent, on ''force le trait'' sur la féminité, réelle ou supposée, dudit giton; et dans ce cas, le nom est neutre; notion à manier avec précaution.</ref> ere àt mesev àt kaṅden''. = y avait un monde dans ce restaurant ; même le maire était venu avec son giton : ils étaient à la table du fond.
+
:''zhitœṅ'' (à-postériori, pris du latin via le français), mais le genre du nom est, en principe, masculin (''<s>zhitœṅdak</s>'' serait un pléonasme) :
 +
:''Ùt moṅden ere in æt klemev; anq àt komàsdak ere kòma kœm <font color=white>s</font>ed zhitœṅs: '''dar'''<ref>À comparer avec : ''Anq àt ministrkad ere kòma kœm ed plazhùdax: '''ar'''...'' = Même la ministre était venue avec son gigolo ; ils... puisque les deux convives sont de sexe différent.</ref>ere àt mesev kaṅden''. = y avait un monde dans ce restaurant ; même le maire était venu avec son giton : ils étaient à la table du fond.
 +
:le deuxième terme, à-priori, est toujours neutre : ''dylda'', c'est une extrapolation de ''dylka'' pour "[[IDEO_ANV_Remarques_Ta#Tendron|tendron]]".<font color=white>''Da ere tenj sed pradhemve in ùt lynd kes ù każ nahim dyldas gerev ok.''</font>
  
 
===Glace===
 
===Glace===
  
:''Xhiylh'' évoque aussi bien les pains de glace que les isbergs (ou icebergs).
+
:''Xhiylh'' évoque aussi bien les pains de glace que les [http://translate.google.fr/?hl=fr#sv/fr/isberg <font color=black>isbergs</font>]
 
:''Àjs'' évoque plutôt les crèmes glacées ou  les sorbets ...
 
:''Àjs'' évoque plutôt les crèmes glacées ou  les sorbets ...
 
  
 
===Glacier===
 
===Glacier===
  
:... lesquels sont vendus ou fabriqués par un glacier: ajfàkdu, ajlajàndu
+
:... lesquels sont vendus ou fabriqués par un glacier : ''ajfàkdu, ajthógdu''.
:Descendant du cirque glaciaire, ce fleuve de glace se traduit en ''xhilflœm''.
+
:Descendant du cirque glaciaire, ce fleuve de glace se traduit en ''xhiflœm''.
  
===Gorille===
+
===Glamour===
  
 +
Cet anglicisme, souvent utilisé en l'état dans la langue française, est traduit en aneuvien par l'agglutination des radicaux suivants :
 +
:''qu<font color=grey>d</font>'' = désir sexuel
 +
:''<font color=grey>k</font>àrm'' = charme.
 +
Le suffixe ''-un'' concerne essentiellement l'adjectif.
 +
:<font color=white><font size=1>Ùt quàrmun leàta</font></font>
 +
Les dérivés [http://fr.wiktionary.org/wiki/glamourisation <font color=black>"glamourisation"</font>] & "glamouriser" ne se traduisent pas directement en aneuvien :
 +
:''Ka ere '''dora''' ed arendèreċ '''quàrmun''''' = Elle avait glamourisé son apparence.
  
:''Goril'', c'est l'animal: ''goril, gorild, gorilk, nexavgòril''.
+
En somme, en français le pouvoir du mot est fondé sur son rapprochement avec "amour" ; en aneuvien, il est fondé sur la [[Paronyme|paronymie]] avec ''kàrm''.
:''Gorildak'', c'est le garde du corps.  
+
  
 +
===Gogol===
 +
 +
L'orthographe aneuvienne suit la prononciation du mot trouvé par [http://fr.wikipedia.org/wiki/Gogol_%28nombre%29 <font color=black>Milton Sirotta</font>] (9 ans) pour désigner ce nombre égal à 10<sup>100</sup>: ''gœgol'' /ˈguːgɔl/.Par contre, le L est escamoté pour 10<sup>gœgol</sup> = ''gœgoplex''.
 +
 +
===Gorge===
 +
 +
:''Gàrgl'' pour l'anatomie (larynx) ;
 +
:''kealoj'' la topographie, la géologie, la géographie, la mécanique...
 +
 +
:''Àr kealojeve Verdon-en, da haba æt dóls gàrglen.'' = C'est aux gorges du Verdon qu'il a eu ce mal de gorge.
 +
:''Àr trame adleense àr gedse las rolun en ùr kealoj-raljeve<ref>Dans ce nom composé, ''kealoj'' est invariable ; seul ''ralj'' est déclinable.</ref>'' = Les tramways empruntent les rues en roulant sur des rails à gorge.
 +
 +
Cependant, on peut dire également ''kealoj'' pour la partie entre les seins d'une femme.
 +
 +
===Gorille===
 +
 +
:''Goril'', c'est l'animal : ''goril, gorid, gorik, nexòril''<ref>On trouve aussi ''nexagòril''.</ref>...
 +
:''Gorildak'', c'est le garde du corps.
  
 
===Gosse===
 
===Gosse===
  
 +
Si les mots ''nex'' (utilisé pour un enfant en général) et ''juk'' (utilisé plutôt pour une jeune fille (enfant & ado), voire une toute jeune femme), on ne les utilisera qu'avec parcimonie et dans une acception purement familière, voire familiale. Très inconvenant en dehors de ce contexte. <font color=white><font size=1>Également inconvenant, ce troisième terme : ''[[#Giton|<font color=white>zhit</font>]]'', désigant un garçon mignon, qui plait aux hommes et... le sait.</font></font>
  
Si les mots ''nex'' (utilisé pour un enfant en général) et ''juk'' (utilisé plutôt pour une jeune fille (enfant & ado), voire une toute jeune femme), on ne les utilisera qu'avec parcimonie et dans une acception purement familière, voire familiale. Très inconvenant en dehors de ce contexte. <font color=white>Également inconvenant, ce troisième terme: ''[[#Giton|<font color=white>zhit</font>]]'', désigant un garçon mignon, qui plait aux hommes et... le sait.</font>
+
===Gouttière===
  
 +
:''Àqvĕg'', littéralement : chemin d'eau.
 +
Toutefois, un chat de gouttière se dit ''todargát'' (chat de toit).
  
===Grâce===
+
===Gouverneur===
  
La grâce (aspect physique particulièrement agréable, ou bien caractère avenant), et son adjectif correspondant "gracieux" se traduisent en ''hrobet'' & ''hrobon'' (avec un B).
+
''Pemetor'' n'est utilisé que pour le titre politique ou administratif :
 +
:''Ka • pemetor àt Poṅdbáṅken.'' = Elle est gouverneur de la Banque fédérale.<br/>
 +
Sinon, on utilisera le terme ''pemetordu''<ref>''[[IDEO_ANV_Remarques_Pr#Pr.C3.A9cepteur|Pemetordu]]'' peut également être traduit par "précepteur"</ref>:
 +
:''Àt regdak ere hab tiyn pemetorduse: ùt per neràpduv.'' = Ce roi avait deux gouverneurs : un par enfant.
  
 +
===Grâce===
  
 +
La grâce (aspect physique particulièrement agréable, ou bien caractère avenant), et son adjectif correspondant "gracieux" se traduisent en ''hrobet'' & ''hrobon'' (avec un B).<br/>
 +
La grâce obtenue par bienveillance ou clémence se dit ''hropad''. Gracieux dans le sens de gratuit, ou bien "obtenu à la faveur d'une grâce" se dit ''hropon'' (avec un P ; d'où ''hrop'' = merci).
  
La grâce obtenue par bienveillance ou clémence se dit ''hropat''. Gracieux dans le sens de gratuit, ou bien "obtenu à la faveur d'une grâce" se dit hropon (avec un P; d'où ''hrop'' = merci).
+
"Grâce à" se dit ''hropev ni'' + acc.
  
 
===Grade===
 
===Grade===
  
''Gràd'' pour la hiérarchie,
+
:''Gràd'' pour la hiérarchie,
''grad'' (qu'on ne confondra pas avec ''graad'' = degré d'angle) pour la géométrie (grade) ou la température (Degré Celsius, Réaumur, Fahrenheit).   
+
:''grad'' (qu'on ne confondra pas avec ''graad'' = degré d'angle) pour la géométrie (grade) ou la température (Degré Celsius, Réaumur, Fahrenheit).
 +
 
 +
===Grand===
 +
 
 +
''Rènem'' est pris au sens propre (taille, dimensions, nombre) :
 +
:''ùt rènem dak, ùt rènem hoos, ùt rènem [[IDEO_ANV_Remarques_F#Famille|famil]]'' = un homme grand, une grande maison, une grande famille (nombreuse)''.<br/>
 +
''Reenem'' est plutôt utilisé dans un sens figuré (renommée, importance) :
 +
:''ùr reeneme dùr, ùt reenem frtùn, ùt reenem [[IDEO_ANV_Remarques_F#Famille|famil]]'' = des grands hommes (célèbres, et y a aussi des femmes, dans l'lot), une grande fortune, une grande famille (comprenant un nombre non négligeable de célébrités).
 +
 
 +
Toutefois, ces adjectifs, non homophones en aneuvien [ʁɛnəm], [ʁeːnem] ont un [[IDEO_ANV_adjectif_qualificatif#Comparatif|comparatif]] et un superlatif homophones: ''remmer(t).''
 +
 
 +
   
 +
===Grandir===
 +
 
 +
''Dem ræs'' est toujours dit au sens propre, et particulièrement dans le sens de la hauteur :
 +
:''Nexàvdu qua dem ræs vedj antese verderun qitere.'' = L'enfant qui grandit voit les choses devenir plus petites.<br/>
 +
''Remmen'' est plus général, comme le montre cet exemple :
 +
:''Àt lysh ere dor àt axtánet remmun.'' = La pluie faisait grandir la mare.<br/>
 +
Peut également être utilisé transitivement et/ou au sens figuré :
 +
:''Æt idrík mir nep remmen kas.'' = Cette intrigue ne la grandira pas.
 +
 
 +
===Gratuit===
 +
 
 +
:''Nagàp'' est l'[[anacyclique]] de ''pàgan'', et l'[[antonyme]] de ''pàgend'' ; parasynonyme : ''hropend''.
 +
:''Elisrĕn'' est construit de la manière suivante :
 +
::''eli-'' = préfixe antonymique<br/>
 +
::''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Motif|sĕr<font color=grey>et</font>]]'' = motif<br/>
 +
::''-en'' = adjectif.<br/>
 +
::Le Ĕ a ''basculé'' dans le suffixe.
  
 
===Grave===
 
===Grave===
Ligne 213 : Ligne 442 :
 
===Gravité===
 
===Gravité===
  
:''Ù klàçh sin sojwetev'' = Un incident sans gravité,
+
:''Ù klàch sin sojwetev'' = Un incident sans gravité,
:''à kravisáṅtr''<ref>Agglutination nécessaire: ''sáṅtr kravidet'' aurait posé de sérieux problèmes phoniques!''</ref>= le centre de gravité.
+
:''à kravisáṅtr''<ref>Agglutination nécessaire : ''sáṅtr kravidet'' aurait posé de sérieux problèmes phoniques !''</ref>= le centre de gravité.
  
 +
===Gré===
 +
 +
Syntaxe des expressions construites avec ''lomy'' :
 +
 +
{| width="35%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
|-
 +
|Bon gré mal gré
 +
|Od lomyv od nep
 +
|-
 +
|De bon gré
 +
|Lood lomyv
 +
|-
 +
|De gré à gré
 +
|Aṁb lomyve
 +
|-
 +
|De gré ou de force
 +
|Od lomyv od odíbev<ref>"De gré ou de contrainte" : plus marqué que ''od lomyv od nep''.</ref>
 +
|-
 +
|Savoir gré
 +
|Adkógen, retgèv lomys
 +
|}
 +
 +
===Gréement===
 +
 +
''Rigat'', c'est le fait de gréer, ''rigtul'', c'est le dispositif comprenant voiles, mâts etc.
  
 
===Greffe===
 
===Greffe===
  
''Aknípat'', c'est le fait de fixer un greffon (''akníp''); ''lexríbur'' [ləsˈʁibur], c'est le greffe du tribunal.
+
:''Aknípat'', c'est le fait de fixer un greffon (''akníp'') ;
 +
:''akníp'', c'est le résultat ;
 +
:''lexríbur'' [ləsˈʁibur], c'est le greffe du tribunal.
  
 
===Grêle===
 
===Grêle===
  
''À krkyψep'' [kəʁˈkɪpsəp]= l'intestin grêle.
+
:''À krkyψep'' [kəʁˈkɪpsəp]= l'intestin grêle.
''àt sak'' = LA grêle.
+
:''àt sàk'' = LA grêle.
 
+
  
 
===Griffe===
 
===Griffe===
  
:''Klàv'', à l'extrêmité des pattes des mammifères prédateurs;
+
:''Kryv'', à l'extrêmité des pattes des mammifères prédateurs ;
''kràv'', c'est la signature (commerciale); ''dyskràvan'' = dégriffé.
+
:''kràv'', c'est la signature (commerciale) ; ''dyskràvan'' = dégriffé.  
  
 +
===Gronder===
  
===Groom===
+
Au sens propre :
 +
:''Grĕm'' :
 +
::''À krrek grĕmun'' = Le tonner gronde.
 +
::''Æt tyyr grĕm'' = cet animal gronde.
 +
Au sens figuré :
 +
:''Obrĕm'', de ''[[IDEO_ANV_Adpositions#Contre|ob]]'' auquel est imbriqué ''grĕm'' :
 +
::''Àt rovòlet obrĕmun'' = La révolte gronde
 +
::''O mir cem dor obrĕm'' = Tu vas t'faire gronder.
 +
Traduit aussi "engueuler" si utilisé transitivement.
  
''Aṅcyldak'', c'est le jeune garçon qui fait le service d'étage dans un hôtel luxueux; on trouve aussi ''[http://www.interet-general.info/IMG/Spirou-1.jpg <font color=black>spirœ</font>]'' (m).
+
En est déduit ''grĕmúpid'' pour "grondement" (avec ''hrupid'' pour "[[IDEO_ANV_Remarques_Bo#Bruit|bruit]]").
  
''Klotúrsat'', c'est un dispositif permettant de refermer une porte.
 
  
 +
===Groom===
 +
 +
:''Nivaṅcyldak'', c'est le jeune garçon qui fait le service d'étage dans un hôtel luxueux ; on trouve aussi ''[http://www.interet-general.info/IMG/Spirou-1.jpg <font color=black>spirdu</font>]'' (m).
 +
''Klotúrsat'', c'est un dispositif permettant de refermer une porte. de
 +
:''klo<font size=1>sen</font>'' = fermer
 +
:''túr'' de ''tœr'' = porte
 +
:''sat'' = dispositif mécanique simple.
  
 
===Gros===
 
===Gros===
  
Le terme général est ''remm'' (le comparatif est commun avec celui de ''rènem'' & ''reenem'').<br/>
+
Le terme général est ''roem''.<br/>
  
 
''[[IDEO_ANV_Remarques_B#Beau|Rym]]'', donne, avec l'idée de grosseur, d'ampleur, une certaine notion de beauté.
 
''[[IDEO_ANV_Remarques_B#Beau|Rym]]'', donne, avec l'idée de grosseur, d'ampleur, une certaine notion de beauté.
 +
:''Ùt rym káṅtorkad'' = Une belle cantatrice.
  
:''Ùt rym opkaṅtkad'' = Une belle cantatrice. 
+
===Grosseur===
  
 +
''Boorzaj'', c'est une excroissance ; ''roemet'' c'est une dimension.
  
===Grosseur===
+
===Groupe===
  
 +
''Grœp'' est un mot à-postériori utilisé dans toutes les cas de figure, qu'il s'agisse de :
 +
:''lugrœp'' = groupe à l'assemblée ;
 +
:''grœp àktynen'' = groupe d'action ;
 +
:''komùtentis grœp'' = groupe commutatif, en mathématiques ;
 +
:''hemàten grœp'' = groupe sanguin, en anatomie.
  
''Boorzaj'', c'est une excroissance; ''remmet'' c'est une dimension.
+
====Sous-groupe====
  
 +
Traduit par ''igrœp'' : un goupe dans (''i<font size=1>n</font>'') un autre groupe<ref>Et, plus spécialement, en mathématiques, qui a les mêmes propriétés que le groupe dont il fait partie :
 +
:''àr paare numbare morefe ùt igrœp Z-en kœm àt lek +.</ref>
 +
 +
====Groupuscule====
 +
 +
Trois termes possibles :
 +
:''qidugrœp'', acception neutre, mot formé de
 +
::''qi<font color=grey>t</font> = petit
 +
::''dù'' = personne, être humain
 +
::''grœp'' ;
 +
:''grœpin'', le mot ''groupe'' attribué au [[diminutif]] ''-in'', signifie "petit groupe" pour des animaux, la traduction depuis "groupuscule" est dite en un peut plus mauvaise part que ''qidugrœp'' ;
 +
:''nechrœpin'' est ouvertement [[péjoratif]].
 +
:''Pœr ær qyte fàschsete ea rilesete kynæse, ùt nor slov kolve: "nechrœpinse"!''.
  
 
===Grue===
 
===Grue===
  
Se traduit toujours ''vikon''. Toutefois, si on veut mettre l'accent sur le volatile, on dira ''vikonav'', si on évoque plutôt le monde du chantier, on insistera avec ''vikonsent''.
+
Se traduit toujours ''viko''. Toutefois, si on veut mettre l'accent sur le volatile, on dira ''vikoav'', si on évoque plutôt le monde du chantier, on insistera avec ''vikosent''.
  
 +
===Gué===
 +
 +
''Fluskal'', une compression de ''flœ<font color=grey>m</font>'' et ''<font color=grey>pa</font>skal''. pourrait aussi pris comme une juxtaposition de "échelle (''skal'') fluviale".
 +
 +
''À gué'' se dit ''fluskas''.
 +
:tiré de :
 +
::''fluskal'' pour "gué"
 +
::imbriqué au suffixe adverbial ''-as''.
 +
 +
===Guenon===
 +
 +
Tout dépend de quelle guenon il s'agit ! Si c'est la traduction du terme désignant une race de singe : les [http://fr.wikipedia.org/wiki/Cercopith%C3%A8que <font color=black>cercopithèques</font>], on dira: ''kysím'' ;<br/>
 +
S'il s'agit d'un singe femelle, on dira ''simek''<ref>pour une femme particulièrement laide, on dira, bien sûr : ''simekad''.</ref>, voire ''chipáṅzek''.
 +
 +
===Guérir===
 +
 +
:''Usdóles'' pour le praticien
 +
:''usdólen'' ou ''cem usdòles'' pour le patient.
 +
:''cem usdólen'' pour le mal.
  
 
===Guerre===
 
===Guerre===
Ligne 265 : Ligne 574 :
 
Comme tout mot commençant par un X, il se prononcera [ksɐp] ou [sap] selon le mot qui le précède :
 
Comme tout mot commençant par un X, il se prononcera [ksɐp] ou [sap] selon le mot qui le précède :
 
:''ùt mordon xap'' [yt mɔʁdɔn sɐp] = une guerre meurtrière.<br/>
 
:''ùt mordon xap'' [yt mɔʁdɔn sɐp] = une guerre meurtrière.<br/>
Les articles (Ù(t), À(t)) au voisinage immédiat, eux, changeront selon les [[IDEO_ANV_Dialectes#Variantes_reconnues|<font color=black>versions</font>]].
+
Les articles (Ù<font color=grey>t</font>, À<font color=grey>t</font>) au voisinage immédiat, eux, changeront selon les [[IDEO_ANV_Dialectes#Variantes_reconnues|<font color=black>versions</font>]].
 +
 
  
 
===Guide===
 
===Guide===
  
''Git'', c'est un objet (livre, par exemple: ''gikneg'') qui guide, ''hiplàn'' excepté (lanière destiner à guider les cheveaux); ''gidu'', c'est la personne qui guide.  
+
:''Git'', c'est un objet (livre, par exemple : ''gikneg'') qui guide ;
 +
:''gidu'', c'est la personne qui guide.
 +
:''hiplàn'' excepté : lanière destiner à guider les cheveaux.
  
 +
===Guimbarde===
  
[[IDEO_ANV_G|G]]
+
:''Keṁbard'', c'est le chariot, à bras ou à traction hippomobile. Par contre, pour un véhicule en mauvais état, roulant plus ou moins bien... par miracle, de surcroît, on dira plutôt ''nechlýs'' : une contraction de ''xeliys'' derrière le préfixe [[péjoratif]] ''nech-''.
 +
:''Dòzjoṅ'' est un instrument de musique buccal, vibrant au moyen d'une lamelle.
 +
 
 +
===Gymnase===
 +
 
 +
:''Sokísal'', c'est spécifiquement
 +
::la salle (''sal'')
 +
::de gymnastique, de
 +
:::''so<font size=1>m</font>'' = corps
 +
:::''ki<font size=1>nat</font>'' = mouvement.
 +
:''Dyporoos'' évoque plutôt le complexe sportif :
 +
::''dyport'' = sport
 +
::''<font size=1>h</font>oos'' = maison.
 +
 
 +
 
 +
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 +
|-
 +
|style="background-color: #fffcaf;"|[[IDEO_ANV_Remarques_F|F]]
 +
|style="background-color: #fffcaf;"|[[IDEO_ANV_Remarques_H|H]]
 +
|-
 +
|Colspan="2"|[[IDEO_ANV_G|G]]
 +
|}
  
 
<font size=1><references/></font>
 
<font size=1><references/></font>
 +
 +
[[Catégorie:Aneuvien|G]]

Version actuelle en date du 31 janvier 2024 à 12:04

Gabarit

Chablo, à-postériori (allemand), c'est la dimension (largeur, hauteur, surtout<ref>Longueur aussi, pour une prise de virage.</ref>) à ne pas dépasser ;
chablosat, c'est le dispositif permettant la vérification du respect de ces limites.

Gâche

Keach pour le serrurier,
teret, pour le mâçon,
preach pour le pâtissier.

Gagner

Tùles se dit notamment lorsque, au sens propre ou au sens figuré, il y a une notion d'avantage par rapport à une situation précédente :
Dewèr quàtek jàreve, àt "mont Blanc" tùlsa tern metrese. = en (depuis) quarante ans, le mont Blanc a gagné trois mètres.
Ka tùlsa 5500 eurose bakàrav. = Elle a gagné 5500 € au baccara.

La notion de salaire, de moyen de vie etc... se traduit par temes.

O mir temes ed brœṅdes àt sudaṅtev ted frœṅten. = Tu gagneras ton pain à la sueur de ton front.
Keder ep o temes? = Combien tu gagnes ?
Er nep slutente ed livs las temsun as! = Ne perdons pas notre vie à la gagner (en la gagnant) !
Eg vedja das àt æstamev kœm ed temekaż = Je l'ai vu au bar avec sa gagneuse.

Gain

Lhek, en électronique ;
tùl sinon.

Gaine

Allàbl, autour d'un fil
kellàbl, autour d'un corps.

Galère

Pris au sens propre, se traduit par zhólxhip ;
au sens figuré (errance) : erárl.

Galerie

Se traduit en principe par le complètement à-postériori gàlri. Si on y expose quelques tableaux ou objets (art ou commerce), on dira ărsal.

Galet

Liċhàk, c'est le caillou poli par l'érosion aquatique ;
liċhà, c'est la roue dans la gorge de laquelle passe un câble plus ou moins gros.

Galette

Kondiċhà : se mange
liċhà : ne se mange pas !

Galipette

Soròlad est formé de

som = corps
rolen = rouler
-ad : suffixe d'action.

En est tiré le verbe soròlen = faire une (des) galipette(s) :

ka soròlna quàtex, sjo usgæna à krentràdhev = elle fit quatre galipettes puis sortit du tapis.

Les mots goròlad & goròlen ont une connotation sexuelle :

Dar pànăr goròlun àt kunèptaw. = Ils passèrent le week-end à faire des galipettes.

Gamin

Terme familier, voir gosse.

Gant

Tout dépend de l'utilisation qui en est faite :

ùr hhirlàble sovàn = des gants en soie,
ùr hentlàble hevàn des gants en caoutchouc.


Garage

L'action de garer se traduit par staṅdat, le lieu où on gare se dit staréa, que celui-ci soit couvert ou non ; L'endroit où on répare des véhicules se dit vihlòsb<ref>De vihkùl = véhicule & hosbria = clinique.</ref>; se prononce au singulier [viˈlɔçp] et au pluriel [viˈlɔʝbə]<ref>[viˈlɔʒb] admis.</ref>.

Garce

Nechkĕ : mot féminin.

Garçon

Il y a une multitude de mots pour évoquer les garçons (tout comme les hommes, les femmes & les filles). Le suffixe étant toujours -dak, l(a tranche d)'âge détermine le préfixe.

0 à 2 baabdak
0 à 6 ifàndak
0 à ~13 nexàvdak
0 à 20 zhùniordak
~14 à 20 zhuvèndak

Ceux qui servent à boire ou à manger se traduisent æsdake ; garçon de bain se traduit baddak (on ne confondra pas !)...On trouve également pobligdak.

Garçonne

Formation de ce mot :

kes = comme
dak = homme, garçon
kad = femme, fille.

Bref, une fille qui fait comme un garçon, une femme qui fait comme un homme ; à distinguer de dagekád (femme virile, virago). On a aussi, par symétrie, le terme keskádak, lequel pourrait se traduire par le polynésien mahu, également trouvable en aneuvien.

Garde

  • LA garde se traduit geràd, UN garde se traduit geràdu. le à est susceptible d'être remplacé par un á.
  • Attn.png Attention à la traduction des mots composés :

Si les nom considérant des personnes sont des composés de geràndu, ceux composant d'autres entités peuvent avoir des constructions et des composants très divers :

Français Aneuvien Français Aneuvien
Garde-chasse Hoṅgeràndu Garde-boue Mupwích<ref>mu- = protège & pwich = boue</ref>
Garde-frontière Dulgeràdu Garde-manger Venkíg<ref>vendys = nourriture & kigek = meuble</ref>
Garde-malade Graṅgeràndu Garde-fou Nibársat<ref>nivel = étage, baarsat = barrière</ref>

Gare

Une gare se dit en principe stàtyn avec des variantes qui rendent sa prononciation très souple. Un simple point d'arrêt, sans possibilité de garage se dit hàltyn, à l'opposé, une gare d'une certaine importance, point d'arrêt de trains rapides, se dit hoxtàtyn. Une gare routière se dit bustàtyn [buçˈtàtən], une aérogare, floxtàtyn et une gare de péage autoroutier se dit pagstàtyn [pɐçtatən].

Gars

Se dit dĕk [dœk] (pris de dak = homme & dùk = duc, voir ces mots), toujours masculin. Àttention à l'homonymie avec l'oiseau.

Gâter

Orche est le sens courant : synonyme de "corrompre" ;
Ilàrche signifie "couvrir de faveurs, de gâteries" :
Or ilàrchenar ese! = Vous nous avez gâtées !
golàrche, c'est "faire une/des gâterie(s) sexuelle(s) à...".

Gauche

Skerd est à la gauche comme drex est à la droite.

Ces deux noms furent anacycliques avant 1986 du moins en API : [skɛʁd] & [dʁɛks]. Après la première réforme, l'orthographe ne fut pas modifiée (çkerd), par conséquent, la prononciation est [çkɛʁd].

Kawĕ signifie "gauche", comme azhyl signifie adroit ; ni comparatif ni superlatif.
Un polygone est atil (gauche) si tous ses sommets ne sont pas sur le même plan.

Gaucho

Mot masculin au singulier, masculin ou neutre au pluriel. Au féminin, donne gauchokad.

Déclinable ou non, au choix du locuteur :

Àr gauchove ad = chez les gauchos.

Si on choisit de ne pas le décliner, on opte pour le pluriel originel

àr gauchos ad.

Gauchokad est toujours déclinable.

Gay

Wràl est à "gay" ce que wral est à "gai"<ref>Exemple de bisémie phonologique : les partisans et les hostiles prononceront le À avec un maximum d'antériorité, les premiers avec grâce, les autres avec dégoût.</ref>; abréviation : WrL.
fig : acronyme signifiant Fered-idem-gooxev (attirance par le même sexe), utilisable aussi pour les femmes
imqúdak est la contraction de :
idem
qud
dak.

Gazer

Tout dépend, pour la traduction, si on parle du gaz ou de la gaze.

Fyftoxe et, dans un sens définitif fyfmat, se disent pour "intoxiquer au gaz".
Æt fyfen ep? = Ça gaze ?
Kùrtes signifie "bander avec de la gaze".

On en déduit...

Gazage

Fyftoxad ou kùrtad selon qu'on veuille du bien ou non au destinataire.

On a aussi fyfmatri, dans un sens à la fois plus définitif, à grande échelle.

Gazouillement

Le terme général est pjitjad, lequel peut être remplacé par pjitys, davantage traduction de "gazouillis", lorsqu'il s'agit du bruit lui-même.
Klavítjad est notamment utilisé pour les échanges de textes plus ou moins courts sur des réseaux sociaux informatiques (Anglais tweet = gazouiller).

Gel

Dans les cheveux, c'est zhæl.
dans le paysage, c'est xhyl
au figuré, c'est kolket.

Général

L'officier se dit zhénral.

L'adjectif se dit omnor<ref name="gén">L'adjectif "général" sous-entend l'absence totale d'exception(s), la locution & l'adverbe sont moins absolus, ils sont du ressort d'une généralité (Omoroet) et admettent quelques exceptions, plus ou moins rares.</ref> :

À zhovnet eră omnor. = La joie fut générale.

Zhenràl, c'est le grade militaire.

"En général" se dit omoras<ref name="gén"/>, tout comme...


Généralement

Se dit OMORAS<ref name="gén"/>et non omnoras.

Génétique

Gèmik : radical à rapprocher de gèmal (famille). L'adjectif est gèmig.

gèmig vinci = génie (cf. ci-dessous) génétique.

Génie

Un génie (individu à l'esprit génial) se dit viċhidu
Ka hab àt viċhin = elle a du génie.

Ces deux mots sont issus de L. da Vinci.

Un autre mot, encore plus à-postériori, existe : zhení, notamment pour les ouvrages d'arts.
żhiyn, c'est celui qui (par exemple) sort quand on frotte une lampe à huile.

Génisse

Dans le vocabulaire de l'élevage, on dira plutôt neparboovek, de
nep partùruna = n'ayant pas accouché
boovek = vache.
Dans le vocabulaire courant, on sera plus sensible à l'âge, et on dira nexaboovek, de
nexav- = enfant
boovek = vache.

Ce qui, en zoologie est assez proche, puisqu'un animal pubère devient adulte par ce seul état. L'abrégé pour "génisse" est NBK<ref>Les initiales sont

L'âge ou la reproductibilité
B pour le bas-âge (allaitement)
N pour l'inaptitude à se reproduire ou pour la non parturition (voir l'exemple)
V pour l'âge adulte
G pour le grand âge (peu courant, toutefois)
L'espèce animale
B pour les bovins
O pour les ovins
K pour les caprins
C pour les porcins
Le sexe
C : ♂ castré (ou destiné à l'être)
D : ♂ entier
K : ♀ .

NCD représentant, par exemple, un jeune verrat n'ayant pas encore fait ses preuves.</ref>

Géométrie

& géomètre & géométrique.

Hraméloget, hraméterdu, hramétrig.

Voici les éléments permettant la construction de ces mots :
hrabet = figure
metàr = mesurer
-loget = calque de λόγος, "logie", logy, logia
-ig : calque de -ique, ic-, ico
-du.


Geste

UN geste (mouvement) se traduit ki.
UNE geste (acte héroïque) se dit...gæst.

Gibbeux

Oogon se dit de toute forme (végétale, notamment) plus ou moins bosselée ;
letàk, se dit d'une planète, quand on la voit éclairée (par le soleil, chez nous) de trois-quarts face ; letakmoon = lune gibbeuse.

Gibier

Pour l'ensemble des animaux destinés à la chasse, on dira hoṅzótul, de :

hœṅtad = chasse
zotul = faune.

Pour un animal en particulier, on se contentera de hoṅzo<ref>Attention à l'accent tonique.</ref>:

Fagál • hoṅzo = Le faisan est un gibier.
Par extension, pour le gibier de potence, nechkèrs(tul) sera plutôt employé, de kersoc = milieu.
Eljùtil lykùsun ase: æt nechkèrstulen = Inutile de les ménager : c'est du gibier de potence.

Pour "giboyeux", le suffixe -on s'agglomère contre l'élément zo et le résultat est un /oː/ (OO) : hoṅzoon.

Gigolette

Zhigin est un terme culinaire.
Plazhùkad, équivalent féminin de plazhùdak (gigolo) se construit de la même manière :

plàcyn = plaisir
zhùnkad = jeune fille, demoiselle.


Girafon

Le premier mot (nexhỳrav) s'explique assez facilement.

Le second (todràp) n'a rien d'animal.

Giries

Comme le mot dont il est issu, ne s'emploie qu'au pluriel :

Ka • renearan kœm ed nezhírive. = Elle est fatigante avec ses giries.

Gite

Se dit paṅglet quand on évoque l'inclinaison :

Æt vlimboot ere paṅgle, aṅk per nád fiynev. = Ce voilier gîtait, même par vent arrière.

Sinon : àt adinqb ea à spiysat = le gîte et le couvert.

Giton

Dedux termes :

zhitœṅ (à-postériori, pris du latin via le français), mais le genre du nom est, en principe, masculin (zhitœṅdak serait un pléonasme) :
Ùt moṅden ere in æt klemev; anq àt komàsdak ere kòma kœm sed zhitœṅs: dar<ref>À comparer avec : Anq àt ministrkad ere kòma kœm ed plazhùdax: ar... = Même la ministre était venue avec son gigolo ; ils... puisque les deux convives sont de sexe différent.</ref>ere àt mesev kaṅden. = y avait un monde dans ce restaurant ; même le maire était venu avec son giton : ils étaient à la table du fond.
le deuxième terme, à-priori, est toujours neutre : dylda, c'est une extrapolation de dylka pour "tendron".Da ere tenj sed pradhemve in ùt lynd kes ù każ nahim dyldas gerev ok.

Glace

Xhiylh évoque aussi bien les pains de glace que les isbergs
Àjs évoque plutôt les crèmes glacées ou les sorbets ...

Glacier

... lesquels sont vendus ou fabriqués par un glacier : ajfàkdu, ajthógdu.
Descendant du cirque glaciaire, ce fleuve de glace se traduit en xhiflœm.

Glamour

Cet anglicisme, souvent utilisé en l'état dans la langue française, est traduit en aneuvien par l'agglutination des radicaux suivants :

qud = désir sexuel
kàrm = charme.

Le suffixe -un concerne essentiellement l'adjectif.

Ùt quàrmun leàta

Les dérivés "glamourisation" & "glamouriser" ne se traduisent pas directement en aneuvien :

Ka ere dora ed arendèreċ quàrmun = Elle avait glamourisé son apparence.

En somme, en français le pouvoir du mot est fondé sur son rapprochement avec "amour" ; en aneuvien, il est fondé sur la paronymie avec kàrm.

Gogol

L'orthographe aneuvienne suit la prononciation du mot trouvé par Milton Sirotta (9 ans) pour désigner ce nombre égal à 10100: gœgol /ˈguːgɔl/.Par contre, le L est escamoté pour 10gœgol = gœgoplex.

Gorge

Gàrgl pour l'anatomie (larynx) ;
kealoj la topographie, la géologie, la géographie, la mécanique...
Àr kealojeve Verdon-en, da haba æt dóls gàrglen. = C'est aux gorges du Verdon qu'il a eu ce mal de gorge.
Àr trame adleense àr gedse las rolun en ùr kealoj-raljeve<ref>Dans ce nom composé, kealoj est invariable ; seul ralj est déclinable.</ref> = Les tramways empruntent les rues en roulant sur des rails à gorge.

Cependant, on peut dire également kealoj pour la partie entre les seins d'une femme.

Gorille

Goril, c'est l'animal : goril, gorid, gorik, nexòril<ref>On trouve aussi nexagòril.</ref>...
Gorildak, c'est le garde du corps.

Gosse

Si les mots nex (utilisé pour un enfant en général) et juk (utilisé plutôt pour une jeune fille (enfant & ado), voire une toute jeune femme), on ne les utilisera qu'avec parcimonie et dans une acception purement familière, voire familiale. Très inconvenant en dehors de ce contexte. Également inconvenant, ce troisième terme : zhit, désigant un garçon mignon, qui plait aux hommes et... le sait.

Gouttière

Àqvĕg, littéralement : chemin d'eau.

Toutefois, un chat de gouttière se dit todargát (chat de toit).

Gouverneur

Pemetor n'est utilisé que pour le titre politique ou administratif :

Ka • pemetor àt Poṅdbáṅken. = Elle est gouverneur de la Banque fédérale.

Sinon, on utilisera le terme pemetordu<ref>Pemetordu peut également être traduit par "précepteur"</ref>:

Àt regdak ere hab tiyn pemetorduse: ùt per neràpduv. = Ce roi avait deux gouverneurs : un par enfant.

Grâce

La grâce (aspect physique particulièrement agréable, ou bien caractère avenant), et son adjectif correspondant "gracieux" se traduisent en hrobet & hrobon (avec un B).
La grâce obtenue par bienveillance ou clémence se dit hropad. Gracieux dans le sens de gratuit, ou bien "obtenu à la faveur d'une grâce" se dit hropon (avec un P ; d'où hrop = merci).

"Grâce à" se dit hropev ni + acc.

Grade

Gràd pour la hiérarchie,
grad (qu'on ne confondra pas avec graad = degré d'angle) pour la géométrie (grade) ou la température (Degré Celsius, Réaumur, Fahrenheit).

Grand

Rènem est pris au sens propre (taille, dimensions, nombre) :

ùt rènem dak, ùt rènem hoos, ùt rènem famil = un homme grand, une grande maison, une grande famille (nombreuse).

Reenem est plutôt utilisé dans un sens figuré (renommée, importance) :

ùr reeneme dùr, ùt reenem frtùn, ùt reenem famil = des grands hommes (célèbres, et y a aussi des femmes, dans l'lot), une grande fortune, une grande famille (comprenant un nombre non négligeable de célébrités).

Toutefois, ces adjectifs, non homophones en aneuvien [ʁɛnəm], [ʁeːnem] ont un comparatif et un superlatif homophones: remmer(t).


Grandir

Dem ræs est toujours dit au sens propre, et particulièrement dans le sens de la hauteur :

Nexàvdu qua dem ræs vedj antese verderun qitere. = L'enfant qui grandit voit les choses devenir plus petites.

Remmen est plus général, comme le montre cet exemple :

Àt lysh ere dor àt axtánet remmun. = La pluie faisait grandir la mare.

Peut également être utilisé transitivement et/ou au sens figuré :

Æt idrík mir nep remmen kas. = Cette intrigue ne la grandira pas.

Gratuit

Nagàp est l'anacyclique de pàgan, et l'antonyme de pàgend ; parasynonyme : hropend.
Elisrĕn est construit de la manière suivante :
eli- = préfixe antonymique
sĕret = motif
-en = adjectif.
Le Ĕ a basculé dans le suffixe.

Grave

Vylb est le contraire d'akùt ("aigu").
Sojw est le contraire de wjos ("bénin").

Gravité

Ù klàch sin sojwetev = Un incident sans gravité,
à kravisáṅtr<ref>Agglutination nécessaire : sáṅtr kravidet aurait posé de sérieux problèmes phoniques !</ref>= le centre de gravité.

Gré

Syntaxe des expressions construites avec lomy :

Bon gré mal gré Od lomyv od nep
De bon gré Lood lomyv
De gré à gré Aṁb lomyve
De gré ou de force Od lomyv od odíbev<ref>"De gré ou de contrainte" : plus marqué que od lomyv od nep.</ref>
Savoir gré Adkógen, retgèv lomys

Gréement

Rigat, c'est le fait de gréer, rigtul, c'est le dispositif comprenant voiles, mâts etc.

Greffe

Aknípat, c'est le fait de fixer un greffon (akníp) ;
akníp, c'est le résultat ;
lexríbur [ləsˈʁibur], c'est le greffe du tribunal.

Grêle

À krkyψep [kəʁˈkɪpsəp]= l'intestin grêle.
àt sàk = LA grêle.

Griffe

Kryv, à l'extrêmité des pattes des mammifères prédateurs ;
kràv, c'est la signature (commerciale) ; dyskràvan = dégriffé.

Gronder

Au sens propre :

Grĕm :
À krrek grĕmun = Le tonner gronde.
Æt tyyr grĕm = cet animal gronde.

Au sens figuré :

Obrĕm, de ob auquel est imbriqué grĕm :
Àt rovòlet obrĕmun = La révolte gronde
O mir cem dor obrĕm = Tu vas t'faire gronder.

Traduit aussi "engueuler" si utilisé transitivement.

En est déduit grĕmúpid pour "grondement" (avec hrupid pour "bruit").


Groom

Nivaṅcyldak, c'est le jeune garçon qui fait le service d'étage dans un hôtel luxueux ; on trouve aussi spirdu (m).

Klotúrsat, c'est un dispositif permettant de refermer une porte. de

klosen = fermer
túr de tœr = porte
sat = dispositif mécanique simple.

Gros

Le terme général est roem.

Rym, donne, avec l'idée de grosseur, d'ampleur, une certaine notion de beauté.

Ùt rym káṅtorkad = Une belle cantatrice.

Grosseur

Boorzaj, c'est une excroissance ; roemet c'est une dimension.

Groupe

Grœp est un mot à-postériori utilisé dans toutes les cas de figure, qu'il s'agisse de :

lugrœp = groupe à l'assemblée ;
grœp àktynen = groupe d'action ;
komùtentis grœp = groupe commutatif, en mathématiques ;
hemàten grœp = groupe sanguin, en anatomie.

Sous-groupe

Traduit par igrœp : un goupe dans (in) un autre groupe<ref>Et, plus spécialement, en mathématiques, qui a les mêmes propriétés que le groupe dont il fait partie :

àr paare numbare morefe ùt igrœp Z-en kœm àt lek +.</ref>

Groupuscule

Trois termes possibles :

qidugrœp, acception neutre, mot formé de
qit = petit
= personne, être humain
grœp ;
grœpin, le mot groupe attribué au diminutif -in, signifie "petit groupe" pour des animaux, la traduction depuis "groupuscule" est dite en un peut plus mauvaise part que qidugrœp ;
nechrœpin est ouvertement péjoratif.
Pœr ær qyte fàschsete ea rilesete kynæse, ùt nor slov kolve: "nechrœpinse"!.

Grue

Se traduit toujours viko. Toutefois, si on veut mettre l'accent sur le volatile, on dira vikoav, si on évoque plutôt le monde du chantier, on insistera avec vikosent.

Gué

Fluskal, une compression de flœm et paskal. pourrait aussi pris comme une juxtaposition de "échelle (skal) fluviale".

À gué se dit fluskas.

tiré de :
fluskal pour "gué"
imbriqué au suffixe adverbial -as.

Guenon

Tout dépend de quelle guenon il s'agit ! Si c'est la traduction du terme désignant une race de singe : les cercopithèques, on dira: kysím ;
S'il s'agit d'un singe femelle, on dira simek<ref>pour une femme particulièrement laide, on dira, bien sûr : simekad.</ref>, voire chipáṅzek.

Guérir

Usdóles pour le praticien
usdólen ou cem usdòles pour le patient.
cem usdólen pour le mal.

Guerre

Xap est l'anacyclique de pax (paix). Comme tout mot commençant par un X, il se prononcera [ksɐp] ou [sap] selon le mot qui le précède :

ùt mordon xap [yt mɔʁdɔn sɐp] = une guerre meurtrière.

Les articles (Ùt, Àt) au voisinage immédiat, eux, changeront selon les versions.


Guide

Git, c'est un objet (livre, par exemple : gikneg) qui guide ;
gidu, c'est la personne qui guide.
hiplàn excepté : lanière destiner à guider les cheveaux.

Guimbarde

Keṁbard, c'est le chariot, à bras ou à traction hippomobile. Par contre, pour un véhicule en mauvais état, roulant plus ou moins bien... par miracle, de surcroît, on dira plutôt nechlýs : une contraction de xeliys derrière le préfixe péjoratif nech-.
Dòzjoṅ est un instrument de musique buccal, vibrant au moyen d'une lamelle.

Gymnase

Sokísal, c'est spécifiquement
la salle (sal)
de gymnastique, de
som = corps
kinat = mouvement.
Dyporoos évoque plutôt le complexe sportif :
dyport = sport
hoos = maison.


F H
G

<references/>