IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions
m |
m |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
{| width="70%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | {| width="70%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | ||
− | |- | + | |- |
!style="background-color: #8F0039;"|<font color=white>Français</font> | !style="background-color: #8F0039;"|<font color=white>Français</font> | ||
!style="background-color: #8F0039;"|<font color=white>Aneuvien</font> | !style="background-color: #8F0039;"|<font color=white>Aneuvien</font> | ||
Ligne 78 : | Ligne 78 : | ||
|Ballet | |Ballet | ||
|[[#Ballet|Paṅtom]] | |[[#Ballet|Paṅtom]] | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Barque | ||
+ | |Qiboot | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Basket-ball | ||
+ | |Pasketball, Basketball | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Batterie | ||
+ | |[[#Batterie|Taṁpetul, kugtul, bàtri]] | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Belge | ||
+ | |Belzhen (-du) | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Betterave | ||
+ | |Bytràv | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Bien que | ||
+ | |Otep | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Biscuit | ||
+ | |Kex | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Blond | ||
+ | |Blœnnnd | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Bon marché | ||
+ | |Olydon | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Bouc | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Bouée | ||
+ | |Boj | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Brésilien | ||
+ | |Brasylen | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Brochet | ||
+ | |Prçhet | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Brochette | ||
+ | |[[#Brochette|Spisdăk, dùtul]] | ||
+ | |ɬpisdɔk dytul | ||
+ | |- | ||
+ | |Bronzage | ||
+ | |Sufàrpaldat | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Bronzer | ||
+ | |Sufàrpalen | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Brusque | ||
+ | |Sud | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Brusquement | ||
+ | |Sudas | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Brusquer | ||
+ | |Sudj (-a, -ía) | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Ligne 123 : | Ligne 199 : | ||
|Uum | |Uum | ||
|yːm | |yːm | ||
+ | |- | ||
+ | |Filtre | ||
+ | |[[#Filtre|Filtern, filtersat]] | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Filtrer | ||
+ | |[[#Filtre|Filter]] | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
|Pétoncle | |Pétoncle | ||
|Pektor | |Pektor | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Philtre | ||
+ | |[[#Filtre|Qbiltren]] | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Ligne 206 : | Ligne 294 : | ||
===Ballet=== | ===Ballet=== | ||
− | Se traduit par l'[[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] ''paṅtom'' (de pantomime)<ref>Cependant, toujours par souci d'explicite, les "ballets roses" (& bleus) se traduisent directement par ''praskèntyn zhùndune'' (-kadene, -dakene).</ref>. | + | Se traduit par l'[[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] ''paṅtom'' (de pantomime)<ref>Cependant, toujours par souci d'explicite, les "ballets roses" (& bleus) se traduisent directement par ''praskèntyn zhùndune'' (-kadene, -dakene).</ref>. |
+ | |||
+ | ===Batterie=== | ||
+ | |||
+ | Celle de la musique se dit ''taṁpetul'';<br/> | ||
+ | celle de la cuisine ''kugtul''; | ||
+ | celle du courant et de l'élevage intensif: ''bàtri''. | ||
+ | |||
+ | ===Brochette=== | ||
+ | |||
+ | ''Spisdăk'', de | ||
+ | :''spiys'' = manger | ||
+ | :''dăk'' = tige<br/>au sens propre.<br/> | ||
+ | ''Dùtul'', de | ||
+ | :''dùl<font size=1>t</font>'' = ligne | ||
+ | :''tœl'' = ensemble. | ||
===Collation=== | ===Collation=== | ||
Ligne 224 : | Ligne 327 : | ||
:''Uskrændes'' est l'antonyme d'''adkrændes''. Ne se dit que pour un véhicule volant, sinon, au sens figuré, on utilisera le premier verbe:<br/> | :''Uskrændes'' est l'antonyme d'''adkrændes''. Ne se dit que pour un véhicule volant, sinon, au sens figuré, on utilisera le premier verbe:<br/> | ||
''Àt potun trakkov dyspĕlmă ar 4000 tonse waanne ruden.'' = la puissante locomotive décolla les 4000 tonnes de wagons de minerai. | ''Àt potun trakkov dyspĕlmă ar 4000 tonse waanne ruden.'' = la puissante locomotive décolla les 4000 tonnes de wagons de minerai. | ||
+ | |||
+ | ===Filtre=== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Se traduit, en général, par le terme ''filtern'', même si on peut trouver la version longue ''filtersat''. Attention à la déclinaison: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center" | ||
+ | |- style="text-align: center"; | ||
+ | | | ||
+ | |<center>S</center> | ||
+ | |<center>P</center> | ||
+ | |- | ||
+ | |N | ||
+ | |filtern | ||
+ | |filterne | ||
+ | |- | ||
+ | |A | ||
+ | |filternes | ||
+ | |filternese | ||
+ | |- | ||
+ | |G | ||
+ | |filt<font color=red>'''re'''</font>n | ||
+ | |filt<font color=red>'''re'''</font>ne | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |C | ||
+ | |filt<font color=red>'''re'''</font>v | ||
+ | |filt<font color=red>'''re'''</font>ve | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | "Un filtre" pour "un café filtre" se dit ''filtran'', nom issu de ''filtrun'', participe du verbe ''filter'', se conjuguant normalement: ''filtra, filtéra''. | ||
+ | |||
+ | L'à-postériori ''qbiltern'' se décline de la même manière. | ||
+ | |||
+ | |||
===Tangente=== | ===Tangente=== |
Version du 22 juin 2011 à 09:17
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
Définitions
Français | Aneuvien | Prononciation |
---|---|---|
Acerbe | Worden | vɔʁdən |
Agence | Azhens | |
Admirer | Lajlœges (-xa, -ésa) | |
Accélération | adersyversyn | |
Accélérer | adersyves (-sa, -ésa) | |
Abricot | hàprykot | |
Abord 'd' -) | Enpas | |
Abeille | abæj | |
Aigre | Woden | vodən |
Aigrelet | Wodin | vodin |
Aigreur | Wodet | vodət |
Aigrir | Adwodj (-a, -ía) | |
Allumette | Lupjòt | |
Amusement | Azlègat | |
Amuser | Azlège (-a, -éa) | |
Amuseur | Asvlègdu | |
Ballet | Paṅtom | |
Barque | Qiboot | |
Basket-ball | Pasketball, Basketball | |
Batterie | Taṁpetul, kugtul, bàtri | |
Belge | Belzhen (-du) | |
Betterave | Bytràv | |
Bien que | Otep | |
Biscuit | Kex | |
Blond | Blœnnnd | |
Bon marché | Olydon | |
Bouc | ||
Bouée | Boj | |
Brésilien | Brasylen | |
Brochet | Prçhet | |
Brochette | Spisdăk, dùtul | ɬpisdɔk dytul |
Bronzage | Sufàrpaldat | |
Bronzer | Sufàrpalen | |
Brusque | Sud | |
Brusquement | Sudas | |
Brusquer | Sudj (-a, -ía) | |
Brin | Pjot | |
Collation | Spisinet, gœlentyn | |
Collationner | Gœles (-sa, -ésa) | |
Confort | Robol | |
Confortable | Robolim | |
Confortablement | Robolimas | |
Décollage | Dyspĕlmat, uskrændat | |
Décollation | Kolkùtyn | |
Décoller | Dyspĕlm, kolkùt (-a, -éa), uskrændes (-sa, -ésa) | |
Eiglefin | Aglifyçh | |
Émeu | Uum | yːm |
Filtre | Filtern, filtersat | |
Filtrer | Filter | |
Pétoncle | Pektor | |
Philtre | Qbiltren | |
Secouer | Çhæke (-a, -éa) | |
Secourable | Nadùvdar | |
Secourir | Nadùves (-sa, -ésa) | |
Secours (au) | Nadùw! | |
Secousse | Çhækat | |
Suave | Swàlan | |
Suavement | Swàlas | |
Suavité | Swàlet | |
Tangent | Taṅzhun | |
Tangente | Taṅzhùl | |
Tangible | Taṅzhdar | |
Tangentielle | Taṅzhùdal | |
Vinaigre | Sowiyn | |
Virage | Orbat, vỳrat | |
Virer | Vỳr (-a, -ía) | |
Voix | Vok, srok | |
Volley-ball | Vollebal | |
Vue | Vet, vedjat |
Remarques
Ballet
Se traduit par l'à-postériori paṅtom (de pantomime)<ref>Cependant, toujours par souci d'explicite, les "ballets roses" (& bleus) se traduisent directement par praskèntyn zhùndune (-kadene, -dakene).</ref>.
Batterie
Celle de la musique se dit taṁpetul;
celle de la cuisine kugtul;
celle du courant et de l'élevage intensif: bàtri.
Brochette
Spisdăk, de
- spiys = manger
- dăk = tige
au sens propre.
Dùtul, de
- dùlt = ligne
- tœl = ensemble.
Collation
Spisinet se dit pour un encas, de
- spiyset = repat
- -in-: diminutif
- -et: reprise du suffixe de spiyset.
Gœlentyn a un sens proche de "vérification", collationner: gœles se conjuguant comme gœnes (prendre).
Décoller
- Dyspĕlm, c'est séparer ce qui était collé, le Ĕ étant rajouité au substantif (plm) pour l'accentuation.
- Kolkùt a un côté définitif, c'est un mode d'exécution. Le substantif correspondant est Kolkùtyn:
Pos àt spisinetev, àt kolkùtyn = Après la collation, la décollation. (cf cet exemple, en bas de page...
- Uskrændes est l'antonyme d'adkrændes. Ne se dit que pour un véhicule volant, sinon, au sens figuré, on utilisera le premier verbe:
Àt potun trakkov dyspĕlmă ar 4000 tonse waanne ruden. = la puissante locomotive décolla les 4000 tonnes de wagons de minerai.
Filtre
Se traduit, en général, par le terme filtern, même si on peut trouver la version longue filtersat. Attention à la déclinaison:
N | filtern | filterne |
A | filternes | filternese |
G | filtren | filtrene |
C | filtrev | filtreve |
"Un filtre" pour "un café filtre" se dit filtran, nom issu de filtrun, participe du verbe filter, se conjuguant normalement: filtra, filtéra.
L'à-postériori qbiltern se décline de la même manière.
Tangente
Taṅzhùl, de
- taṅzhe = frôler
- dùlt = ligne;
se dit, spécifiquement pour la ligne en question; prendre la tangente se dit liym(un) àt siyken = laisser du vide.
Virage
Orbat au sens propre, vỳrat au sens figuré.
Virer
Tern hranqbidur dool trygen reçedăr bertep àt fejin ere vỳr yn wodens = Trois invités à l'alcool mauvais suffirent pour que la réception virât à l'aigre.
Voix
Le son produit par un être humain, au sens propre, se traduit par vok. Celle qui, notamment tombe dans l'urne, lors des élections, se dit srok.
- Tet o skrĕd nep, o hab nep sroken: o rœṅte nep. = Si tu ne votes pas, tu n'as pas de voix: tu ne comptes pas.
Vue
- Ka hab ùt loot vec. = Elle a une bonne vue.
- Fran iyr, àt vedjat • chodon. = D'ici, la vue est merveilleuse.
<references/>