Complément d'agent : Différence entre versions
De Ideopedia
m (Sumppression d'un lien autoréférent (complément d'agent, en première ligne) et remplacement du gras par le vert) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | On appelle | + | On appelle <font color=green>complément d'agent</font> le complément d'un verbe passif indiquant l'actant réel du procès. En français, il est introduit par "par"; en latin il est à l'ablatif précédé de "a" lorsqu'il s'agit d'un être animé. En italien, on le retrouve, ouvert par la préposition "per" et en anglais par "by". |
+ | Exemples: | ||
+ | :La souris est mangée par <font color=green>le chat</font>. | ||
+ | :<font size=1>PONS FACITVR A <font color=green>CICERONE</font></font> = Le pont est fait par Cicéron. | ||
+ | :Romeo è amato per <font color=green>Giulietta</font>. = Roméo est aimé par Juliette. | ||
+ | :This film was made by <font color=green>Alfred Hitchcock</font>. = Ce film fut fait (réalisé) par Alfred Hitchcock. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Aneuvien== | ||
+ | |||
+ | On retrouve la construction du latin, puisque le complément d'agent aneuvien est au circonstanciel, équivalent de l'ablatif latin, précédé de la préposition ''[[IDEO_ANV_Adpositions#PAR|per]]'': | ||
+ | :''Samson çem tràgã per <font color=green>Dalila[[IDEO_ANV_nom#D.C3.A9clinaison|-v]]</font>'' = Samson fut trahi par Dalila. | ||
− | |||
− | |||
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] |
Version du 8 juillet 2011 à 21:21
On appelle complément d'agent le complément d'un verbe passif indiquant l'actant réel du procès. En français, il est introduit par "par"; en latin il est à l'ablatif précédé de "a" lorsqu'il s'agit d'un être animé. En italien, on le retrouve, ouvert par la préposition "per" et en anglais par "by".
Exemples:
- La souris est mangée par le chat.
- PONS FACITVR A CICERONE = Le pont est fait par Cicéron.
- Romeo è amato per Giulietta. = Roméo est aimé par Juliette.
- This film was made by Alfred Hitchcock. = Ce film fut fait (réalisé) par Alfred Hitchcock.
Aneuvien
On retrouve la construction du latin, puisque le complément d'agent aneuvien est au circonstanciel, équivalent de l'ablatif latin, précédé de la préposition per:
- Samson çem tràgã per Dalila-v = Samson fut trahi par Dalila.