Point d'interrogation : Différence entre versions
m |
m (Microcorrection: annulation de mise à la ligne et affinement d'un lien interne) |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Le point d'interrogation est un signe de ponctuation qui termine les propositions ou les phrases [[Phrase interrogative|interrogatives]] directes. | + | Le point d'interrogation est un signe de ponctuation qui termine les propositions ou les phrases [[Phrase interrogative|interrogatives]] directes. Le saviez-vous ? |
− | + | ||
===Disposition=== | ===Disposition=== | ||
Ligne 10 : | Ligne 9 : | ||
S'il termine une phrase, il remplace un point et le mot qui le suit commence par une majuscule: | S'il termine une phrase, il remplace un point et le mot qui le suit commence par une majuscule: | ||
− | :Qu'est-ce que qu'il lui | + | :Qu'est-ce que qu'il lui est arrivé ? Son teint rappelle la couleur des constructions du Mur de l'Atlantique. |
Sinon, il remplace une virgule ou un point-virgule et la majuscule ne s'impose pas: | Sinon, il remplace une virgule ou un point-virgule et la majuscule ne s'impose pas: | ||
− | : | + | :Qu'est-ce que tu nous sers ? un porto ? une eau gazeuse ? ou un cidre ? |
===Espagnol=== | ===Espagnol=== | ||
− | La phrase interrogative directe est toujours encadrée de deux points interrogatifs disposés tête-bêche<ref>C'est la même chose pour la ponctuation [[Point d'exclamation|exclamative]].</ref>: | + | La phrase interrogative directe est toujours encadrée de deux points interrogatifs disposés tête-bêche<ref>C'est la même chose pour la ponctuation [[Point d'exclamation#Espagnol|exclamative]].</ref>: |
:''¿Que tal? = Ça va ? | :''¿Que tal? = Ça va ? | ||
Version du 27 septembre 2011 à 20:47
Le point d'interrogation est un signe de ponctuation qui termine les propositions ou les phrases interrogatives directes. Le saviez-vous ?
Sommaire
Disposition
En Français, le point d'interrogation est toujours précédée d'une espace (fine, autant que possible). Ce qui n'est pas le cas dans d'autres langues (comme l'anglais, entre autres).
- How long is it? = De quelle longueur est-il ?
Majuscules ? ou non ?
S'il termine une phrase, il remplace un point et le mot qui le suit commence par une majuscule:
- Qu'est-ce que qu'il lui est arrivé ? Son teint rappelle la couleur des constructions du Mur de l'Atlantique.
Sinon, il remplace une virgule ou un point-virgule et la majuscule ne s'impose pas:
- Qu'est-ce que tu nous sers ? un porto ? une eau gazeuse ? ou un cidre ?
Espagnol
La phrase interrogative directe est toujours encadrée de deux points interrogatifs disposés tête-bêche<ref>C'est la même chose pour la ponctuation exclamative.</ref>:
- ¿Que tal? = Ça va ?
Grec
L'interrogation directe est représentée par un point-virgule:
- Εμείς ποτέ να βγούμε από την κρίση; = Sortirons-nous un jour de la crise?
Idéolangues
Aneuvien
L'aneuvien ne met pas d'espace devant un point d'interrogation.
- O kom ep? = Tu viens ?
Elko
<references/>