Complément d'agent : Différence entre versions
m (→20px Elko) |
(→20px Elko) |
||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko=== | ===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko=== | ||
− | En elko, le complément d'agent se place derrière le verbe et se décline au génitif. | + | En [[elko]], le complément d'agent se place derrière le verbe et se décline au génitif. |
− | :''Pelo wedu | + | :''Pelo wedu kiata <font color=green>bėloa</font>.'' = La maison a été détruite par la tempête. |
===[[Image:Verda stelo.gif|20px]] Espéranto=== | ===[[Image:Verda stelo.gif|20px]] Espéranto=== |
Version du 16 novembre 2011 à 08:28
On appelle complément d'agent le complément d'un verbe passif indiquant l'actant réel du procès. En français, il est introduit par "par"; en latin il est à l'ablatif précédé de A lorsqu'il s'agit d'un être animé. En italien, on le retrouve, ouvert par la préposition per (ou da : cf exmp.) et en anglais par by.
Exemples:
- La souris est mangée par le chat.
- PONS FACITVR A CICERONE = Le pont est fait par Cicéron.
- Romeo è amato da Giulietta. = Roméo est aimé par Juliette.
- This film was made by Alfred Hitchcock. = Ce film fut fait (réalisé) par Alfred Hitchcock.
Idéolangues
Aneuvien
On retrouve la flexion du latin, puisque le complément d'agent aneuvien est au circonstanciel, équivalent de l'ablatif latin, précédé de la préposition per (à-postériori de l'italien: cf ci-dessus):
- Samson çem tràgǎ per Dalila-v = Samson fut trahi par Dalila.
Elko
En elko, le complément d'agent se place derrière le verbe et se décline au génitif.
- Pelo wedu kiata bėloa. = La maison a été détruite par la tempête.
Espéranto
La préposition introduisant le complément d'agent espéranto est de. On tâchera bien de ne pas confondre avec per, signifiant avec. Ili estis perfiditaj de ilia kuzinoj. = Ils sont trahis par leurs cousins.
Uropi
Le complément d'agent uropi, introduit par la préposition pa, est au nominatif.
- De mus vid jeden pa mi frat. = La souris est mangée par mon frère.