IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions
m |
m |
||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
|Caldeira | |Caldeira | ||
|Kaldær | |Kaldær | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Cistude | ||
+ | |Çistùt | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Ligne 43 : | Ligne 47 : | ||
|Cliché | |Cliché | ||
|Prnys | |Prnys | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Clique | ||
+ | |[[#Clique|Baṅd<br/>raṅg]] | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Clic | ||
+ | |Klig | ||
+ | |klik | ||
+ | |- | ||
+ | |Cliquer | ||
+ | |[[#Cliquer|Klige]] (-a, -éa) | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Cliquet | ||
+ | |Obròcat | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Cliqueter | ||
+ | |Kliqe (-a, -úa) | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Cliquetis | ||
+ | |Kliqat | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Ligne 472 : | Ligne 500 : | ||
|Patiner | |Patiner | ||
|[[#Patiner|Skades (-ca, -ésa)<br/>skaden (-na, -éna)]] | |[[#Patiner|Skades (-ca, -ésa)<br/>skaden (-na, -éna)]] | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Putto | ||
+ | |Leàtdu | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Ligne 646 : | Ligne 678 : | ||
===Chausson=== | ===Chausson=== | ||
− | ''Inçhuget'' se met aux pieds, chez soi;<br/> | + | ''Inçhuget'' se met aux pieds, chez soi ;<br/> |
''klospást'', de | ''klospást'', de | ||
:''klosan'' = fermé | :''klosan'' = fermé | ||
:''past'' = pâte<br/> | :''past'' = pâte<br/> | ||
se mange. | se mange. | ||
+ | |||
+ | ===Cistude=== | ||
+ | |||
+ | Se dit ''çistùt'' : ''çistùd'' est la cistude mâle. | ||
+ | |||
+ | ===Cliquer=== | ||
+ | |||
+ | Cliquer sur le bouton droit de la souris se dit ''dreklíge'', [[mot-valise]] phonique, pris à partir de ''drex'' /dʁɛk<font size=1>s</font>/ et ''klige'', le [k] sert deux fois et le [s] est escamoté. | ||
+ | |||
+ | On ne confondra pas avec ''kliqe'', se terminant avec une consonne non voisée. | ||
+ | |||
+ | ===Club=== | ||
+ | |||
+ | La prononciation normale est /klub/ ; toutefois, malgré l'orthographe (''klub''), la prononciation /klɔb/ est tolérée. | ||
===Commissaire=== | ===Commissaire=== | ||
Ligne 664 : | Ligne 710 : | ||
''Elifàk'' est l'exact antonyme de ''fàk'' | ''Elifàk'' est l'exact antonyme de ''fàk'' | ||
− | :''Àr dùr qua elifàkte æc quas àr alise fàkte.'' | + | :''Àr dùr qua elifàkte æc quas àr alise fàkte.'' = Les gens qui défont ce que les autres font (R. Devos). |
''Usmíd'' tient du vocabulaire vestimentaire. | ''Usmíd'' tient du vocabulaire vestimentaire. | ||
:''O kan usmíd ted parkas, la nep usgæne nepjó.'' = Tu peux défaire ton parka, on ne sort plus. | :''O kan usmíd ted parkas, la nep usgæne nepjó.'' = Tu peux défaire ton parka, on ne sort plus. | ||
Ligne 763 : | Ligne 809 : | ||
===Pare=== | ===Pare=== | ||
:''Mufyvíter'' = pare-brise; | :''Mufyvíter'' = pare-brise; | ||
− | :''mukrèk'' = pare-chocs. Déclinable: ''Or kjas Kaṅvet àt mukrèxe ni es.'' = [http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=11199.html <font color=black>Veuillez | + | :''mukrèk'' = pare-chocs. Déclinable: ''Or kjas Kaṅvet àt mukrèxe ni es.'' = [http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=11199.html <font color=black>Veuillez me changer les pare-chocs.</font>] |
===Parquet=== | ===Parquet=== |
Version du 29 mars 2012 à 22:26
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Bâiller
- 2.2 Bourreau
- 2.3 Caisse
- 2.4 Cascade
- 2.5 Céramique
- 2.6 Chausson
- 2.7 Cistude
- 2.8 Cliquer
- 2.9 Club
- 2.10 Commissaire
- 2.11 Défaire
- 2.12 Enfer
- 2.13 Fleurir
- 2.14 Giries
- 2.15 Gré
- 2.16 Gréement
- 2.17 Initiation
- 2.18 Déclinaison des mots en -Ṁ & -Ṅ
- 2.19 Miauler
- 2.20 Pare
- 2.21 Parquet
- 2.22 Passeport
- 2.23 Patin
- 2.24 Patiner
- 2.25 Prolétariat
- 2.26 Tocsin
- 2.27 Usufruit
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Abri | Giymel | |
Abriter | Giymel (-la, -éla) | |
Agréer | Akjen (akina, akína) Lomyn (-a, -ýna) |
|
Caldeira | Kaldær | |
Cistude | Çistùt | |
Clerc | Klerdu | |
Clergé | Klerik | |
Clérical | Klerig | |
Cliché | Prnys | |
Clique | Baṅd raṅg |
|
Clic | Klig | klik |
Cliquer | Klige (-a, -éa) | |
Cliquet | Obròcat | |
Cliqueter | Kliqe (-a, -úa) | |
Cliquetis | Kliqat | |
Cloche | Bælh | bɛːɫ |
Cratère | Çulul | |
Dignement | Noblas | |
Disperser | Omklœlach (-a, -a) | |
Dorénavant | Pjo | |
Dressoir | Banígek | bɐˈnigək |
Écrivain | Sagrípdu Pugrípdu |
|
Effraie | Efárav | |
Effrayer | Skær (-a, -ía) | |
Effritement | Skonùsat | |
Effriter | Skonùsen | |
Effroi | Skærat | |
Élucubration | Erkoṅgýntyn Neçhkoṅgýntyn Lukùbrentyn |
|
Émerveillement | Inchòdenat | |
Émerveiller | Inchòden | inˈʃɔdən |
Endémie | Omargráṅgat Omarlérat |
|
Endémique | Omargráṅgig Omarlérig |
|
Enfer | Vidlívpoçt jăr ifèrn |
|
Épidémie | Numgráṅgat Numolérat |
|
Épidémique | Numgráṅgig | |
Épidémiologie | Numgráṅgloget | |
Épizootie | Nuzográṅgat | |
Excitation | Oproentyn | |
Exciter | Oproer (-a, -éa) | ɔˈpʁœːʁ |
Exhausser | Adooges (-sa, -ésa) | |
Exhaustif | Ervòl | |
Exigeance | Sùxeget | |
Exigeant | Sùxegun | |
Exiger | Sùxeg (-a, -éa) | |
Exigible | Sùxegdar | |
Existence | Letéret | |
Exister | Letère (-a, -letería) | |
Exprès | Izhœṅgon Vedòras |
|
Expressément | Izhœṅgas | |
Façade | Vasvál | |
Fibre | Fiber | |
Fiduciaire | Freṅdlótar | fʁɛ̃dˈlotɐʁ |
Fisc | Fiçh | |
Fiscalement | Fiçhen | |
Fiscaliser | Adfíçhe (-a, -éa) | |
Fleurir | Goles (golsa, -ésa) | |
Gesticulation | Neçherkítyn | nɛʃəʁˈkitɪn nɛʃəʁˈkitən |
Gesticuler | Neçherkíten (-na, -éna) | nɛʃəʁˈkitən |
Gigogne | Zhikon | |
Giratoire | Zhirator | |
Giries | Nezhírje | |
Girofle | Çhiròf | |
Giroflée | Ersis chirsis |
|
Giron | Çhooz | |
Girouette | Firòcat | |
Girond | R(i)ym | |
Gitan | Tygàndu | |
Goujon | Kobj Kœzh |
|
Goutte | Kut Doklœraṅget |
|
Goutteux | Doklœron | |
Gré | Lomy | |
Gréement | Rigat riglul |
|
Gréer | Rig (-ga, -gía) | |
Agrément | Akinat Lomynat |
|
Habillage | Mihedat<ref name="nv"/> | |
Habillement | Mihenat<ref name="nv"/> | |
Habiller | Mihen<ref name="nv"/>(-a, -éna) | |
Hammam | Hamàm | |
Hostilité | Hostidet | |
Initiation | Pirlèrtyn Piropat |
|
Initiative | Pirvèltyn | |
Incitation | Astiymtyn | ɐɬˈtiːmtən |
Indigne | Elinòbl | |
Inciter | Astiymes (-sa, -ésa) | ɐɬˈtiːməs |
Inexistant | Eljetèrun | |
Inexistence | Eljetéret | |
Inhiber | Oerfe (-a, -éa) | œːʁfə |
Inhibition | Oerfentyn | œːʁfəntɪn |
Initier | Pirlèr (-na, -éna) | |
Innovation | Adnòventyn | ɐdˈnɔvəntɪn ɐdˈnɔvˌɛntən |
Innover | Adnòven (-na, -éna) | |
Jurisprudence | Leginpíret | |
Jalousement | Zhelas<ref name="nv">Nouvelle version</ref> | |
Jalousie | Zhelet<ref name="nv"/> | |
Juteux | Kulon Alzhád |
|
Lave | Rubut | |
Liquide | Lekýd | |
Liquider | Lekýde (-a, -éa) Ogmát (-a, -éa) |
|
Liquidités | Lekýdete | |
Loup | Lob Pear Objaṅd Lop |
|
Loupe | Adremláṅz | |
Louper | Lope (-a, -éa) | |
Loupiot | Nex | |
Loupiote | Lubokin Nexavlòbek Nexaq |
|
Lynchage | Gnàmadat | gnamɐdɐt |
Lyncher | Gnàmat (-a, -éa) | |
Mystère | Rœn | |
Mystérieusement | Rœnas | |
Mystérieux | Rœnon | |
Obsidienne | Oψid | |
Ouvrant | Opendar | ɔpəndɐʁ |
Palliatif | Pallidis | |
Pallier | Pallid (-a, -ía) | |
Pandémie | Ernumgráṅgat | |
Pandémique | Ernumgráṅgig | |
Paradis | Răj | |
Paradisiaque | Răjis | |
Paradisier | Răjav | |
Parquet | Xikrĕn ederéa |
(k)siˈkʁœn |
Patin | Skacat smlàk |
|
Patinage | Skadat | |
Patiner | Skades (-ca, -ésa) skaden (-na, -éna) |
|
Putto | Leàtdu | |
Roturier, non noble | Lebon (-du) | lebɔn |
Rugby | Owbásp | ɔvˈbɐɬp |
Rune | Futher | fuθəʁ |
Runique | Futhrig | |
Sapristi | Pĕrste | pœʁɬtə |
Sclérose | Kyrooz | |
Scléroser | Kyrooze (-a, -éa) | |
Scorie | Skoṅt | |
Si | Rjo, ep | |
Siège | Blokùs | blɔˈkys |
Soie | Zoj | |
Soierie | Zojri Zojfàktur |
|
Soyeux | Zojon | |
Strip-tease | Artenehímat | |
Surcroît | Errèsat | əˈʀɛsɐt |
Surgir | Uskùrpen (-a, -éna) | |
Taupe | Toop | |
Taupinière | Toopalri | |
Tocsin | Nodbælh Nodýnd |
|
Torsade | Çhrideryn | |
Torsader | Çhrideres (-ca, -ésa) | |
Tranchage | Ziyridat | |
Tranche | Ziyr, -ys | |
Tuf | Tùv | |
Usufruit | Usfrúk | |
Usufruitier | Usfrúkdu |
Remarques
Bâiller
Particularité de ce verbe : la présence d'une diphtongue longue : aau.
Conjugaison du verbe aau :
Infinitif
& indicatif (pluriel) |
Subjonctif | Impératif | Participe | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Présent | Passé | Présent | Passé | Présent | Passé | |
aaur | ahwar | au | aúa | aaute | aun | auna |
La présence du -H- dans le radical du passé (indicatif & infinitif) est motivée par la nécessité de prononcer le -W- [w]. Ce -W- évitant une forme qui contiendrait quatre voyelles à la suite, dont les trois premières seraient dans la diphtongue : aaua.
On fera la distinction entre
- le présent de l'indicatif : /ˈɐːʊ/ et du subjonctif : /ˈɐʊ/
- le passé de l'indicatif : /ˈɐwɐ/ et du subjonctif : /ɐˈuɐ/.
- l'impératif de aau : aaut, et celui de aud : aut = ose.
Le participe se forme sur le radical du présent du subjonctif : aun(a) et non celui du passé de l'indicatif : ahwun(a).
Bourreau
Traduit en aneuvien par trois termes dont les contenus sémantiques sont assez différents:
- Matperdu: celui (dù) dont le métier (perov) est de tuer (mat).
- Soçhrídu: celui (dù) qui tord (Çhrjes) les corps (som). Synonyme possible: tràvydu = tortionnaire.
- Kareçhrídu = bourreau des cœurs.
Caisse
Ordibok, pour le déménagement, entre autres;
dinbok pour y placer l'argent de la recette.
Cascade
Vàlerat: série dee chutes (d'eau en général);
zhùlnat: exhibitions en véhicule.
Céramique
Çeràmik désigne aussi bien l'objet que l'art. Toutefois, on dira:
- ùt çeràmig ervás pour "un vase en céramique" et non pas (plus lourd)::
ùt ervás çeràmiken.
Chausson
Inçhuget se met aux pieds, chez soi ;
klospást, de
- klosan = fermé
- past = pâte
se mange.
Cistude
Se dit çistùt : çistùd est la cistude mâle.
Cliquer
Cliquer sur le bouton droit de la souris se dit dreklíge, mot-valise phonique, pris à partir de drex /dʁɛks/ et klige, le [k] sert deux fois et le [s] est escamoté.
On ne confondra pas avec kliqe, se terminant avec une consonne non voisée.
Club
La prononciation normale est /klub/ ; toutefois, malgré l'orthographe (klub), la prononciation /klɔb/ est tolérée.
Commissaire
Kòmisar, ainsi que ses agglutinés :
- lajandòmisar = sommissaire priseur
- lufradòmisar = commissaire de police
- poblòmisar = commissaire du peuple
- poṅdòmisar = commissaire fédéral
- roṅtòmisar = commissaire aux comptes
Défaire
Elifàk est l'exact antonyme de fàk
- Àr dùr qua elifàkte æc quas àr alise fàkte. = Les gens qui défont ce que les autres font (R. Devos).
Usmíd tient du vocabulaire vestimentaire.
- O kan usmíd ted parkas, la nep usgæne nepjó. = Tu peux défaire ton parka, on ne sort plus.
Dem usdòr a l'acception de "de débarasser de" (un objet encombrant, une gêne, un importun...
- Rhàh! ær milajànduse! Nep hondyr dem usdòrun cys! = Ah ! ces représentants ! Pas moyen de s'en défaire !
Robges est du vocabulaire militaire:
- Hostid çem robgesă tern heptawe pavàr. = L'ennemi fut défait en trois semaines.
Enfer
Vidlívpoçt a encore cours, cependant, ce terme, plutôt lourd, signifiant littéralement "place de vie du Diable" est susceptible d'être remplacé par Jăr, l'anacyclique de Răj (du lit. rojus, du cz ráj = paradis). Cependant, un autre terme, à-postériori direct : ifèrn peut être utilisé pour des acceptions générales :àt ifèrn àt nàtynen Muséumen = l'enfer du Musée nationnal. L'adjectif correspondant est ifèren (infernal).
Fleurir
- Se dit gòlen pour une plante qui se couvre de fleurs.
- Àr apaaltende enpĕzar gòlun àt aṅvic heptaw. = Les pommiers ont commencé à fleurir la semaine dernière.
- Se dit gòles pour l'action de garnir avec des fleurs.
- Àr rylne deawe, ar ere golsar loed saràtalse. = Aux beaux jours, ils avaient fleuri leurs balcons.
Giries
Comme le mot dont il est issu, ne s'emploie qu'au pluriel:
- Ka • renearan kœm ed nezhírive. = Elle est fatigante avec ses giries.
Gré
Syntaxe des expressions construites avec lomy:
Bon gré mal gré | Od lomyv od nep |
De bon gré | Lood lomyv |
De gré à gré | Aṁb lomyve |
De gré ou de force | Od lomyv od odíbev<ref>"De gré ou de contrainte" : plus marqué que od lomyv od nep.</ref> |
Savoir gré | Adkógen, retgèv lomys |
Gréement
Rigdat, c'est le fait de gréer, riglul, c'est le dispositif comprenant voiles, mâts etc.
Initiation
- Tout ce qui concerne l'apprentissage se traduit pirlèrtyn;
- Piropat concerne les autres accepions. Æt eră ed instituntordak qua fàktă ed pirlèrtyns dan yn àt imqúden plàcyns.
Déclinaison des mots en -Ṁ & -Ṅ
N | -ṁ | -ṅ | -me | -ne |
A | -ṁs | -ṅs | -mse | -nse |
G | -men | -n | -mene | -nne |
C | -mev | -nev | -meve | -neve |
Le point (et la nasalité) ne sont conservés qu'au nominatif et à l'accusatif singulier.
Miauler
Conjugaison de maau analogue à celle de aau (bâiller), à ceci près que ce verbe est défectif (pas d'impératif).
Pare
- Mufyvíter = pare-brise;
- mukrèk = pare-chocs. Déclinable: Or kjas Kaṅvet àt mukrèxe ni es. = Veuillez me changer les pare-chocs.
Parquet
Le premier, mot mixte, est une agglutination tronquée de xiyl (bois) et de krĕn (sol), on fera attention à l'accent tonique, sur la deuxième syllabe<ref>En principe ; toutefois, l'accent tonique sur la première n'est pas considéré comme une faute.</ref>
Le deuxième est du langage judiciaire. Ederéa est également un mot mixte, formé de æder (-endu : procureur ; le Æ est désaccentué) et de aréa. C'est donc "l'espace d'évolution" du ministère public dans une salle d'audience. le R sert deux fois.
Passeport
Paspòr est la variante internationale du mot mixte: froṅdupás, constitué de:
- Frœṅdul = frontière &
- pasat = passe.
Patin
Skacat est un mot mixte tiré du radical à-postériori skat (de l'anglais skate, même signification) et de l'à-priori sat : dispositif simple.
On peut toujours préciser: fylkácat = patin en feutre. rolkácat = patin à roulettes xhikácat = patin à glace korkácat = parin pour prendre le courant sur un rail obkiskácat = patin de freinage.
Le sens de smlàk (et son verbe dérivé smlàge) est totalement différent. Da ere smlàga es rylnas; eg • reen lal revòltesan! = Il m'avait roulé un beau patin ; j'en suis encore tout retourné.
Patiner
- Skades, c'est faire du patinage.
- skaden, c'est peiner à avancer par manque d'adhérence<ref>Le terme skadat, lui, ne change pas.</ref>.
Prolétariat
Lœmpetul (issu de Lumpen (D)) accentue d'avantage sur la pauvreté de la classe sociale considérée, alors que làpordutul évoque la dureté du travail effectué par ladite classe.
Tocsin
Nodynd c'est l'alarme sonnée à grand coup de cloche<ref>Le D sert deux fois</ref>, nodbælh, c'est la cloche en question.
Usufruit
Usfrúk utilise la déclinaison irrégulière de fruk.
<references/>