IDEO ANV Remarques Ma : Différence entre versions
m |
m (Bientôt l'éclatement !) |
||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
===Mâchoire=== | ===Mâchoire=== | ||
− | :''Çhœṁkem'', c'est la mâchoire du loup;<br/> | + | :''Çhœṁkem'', c'est la mâchoire du loup ;<br/> |
:''çhœṁψat'', c'est la mâchoire du piège. | :''çhœṁψat'', c'est la mâchoire du piège. | ||
Ligne 104 : | Ligne 104 : | ||
===Malin=== | ===Malin=== | ||
− | ''Doolen'', traduit malin par rapport au mal; ''duten'', par rapport à la ruse. | + | ''Doolen'', traduit malin par rapport au mal ; ''duten'', par rapport à la ruse. |
===Manche=== | ===Manche=== | ||
− | :''Çlyv'', c'est la manche d'un vêtement; | + | :''Çlyv'', c'est la manche d'un vêtement ; |
− | :''zet'', c'est la manche d'un match; | + | :''zet'', c'est la manche d'un match ; |
:''pradhat'', c'est UN manche (dispositif à saisir) | :''pradhat'', c'est UN manche (dispositif à saisir) | ||
:''elipádu'' : individu peu habile, empoté. | :''elipádu'' : individu peu habile, empoté. | ||
Ligne 115 : | Ligne 115 : | ||
===Manchette=== | ===Manchette=== | ||
− | :''Çlykœn'', c'est l'extrêmité d'une manche (cf ci-dessus + ''kœn<font size=1>ad</font>''); | + | :''Çlykœn'', c'est l'extrêmité d'une manche (cf ci-dessus + ''kœn<font size=1>ad</font>'') ; |
− | :''gazkàp'', c'est un gros titre, dans un journal (''gaz<font size=1>et</font>'' + ''kàp''); | + | :''gazkàp'', c'est un gros titre, dans un journal (''gaz<font size=1>et</font>'' + ''kàp'') ; |
:''praslág'' c'est un coup (''slag'') porté avec le bras (''pradhem''). | :''praslág'' c'est un coup (''slag'') porté avec le bras (''pradhem''). | ||
===Manchot=== | ===Manchot=== | ||
− | :''Gorav'', c'est l'oiseau antarctique; | + | :''Gorav'', c'est l'oiseau antarctique ; |
− | :''uprádhmen ([[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>-du</font>]])'' n'a qu'un bras; | + | :''uprádhmen ([[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>-du</font>]])'' n'a qu'un bras ; |
:''eliprádhmen ([[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>-du</font>]])'' n'a pas de bras. | :''eliprádhmen ([[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|<font color=black>-du</font>]])'' n'a pas de bras. | ||
===Mandat=== | ===Mandat=== | ||
− | ''Fàgendat'', c'est un ordre de mission;<br/>''dimàj'', c'est un mandat postal (argent). | + | ''Fàgendat'', c'est un ordre de mission ;<br/>''dimàj'', c'est un mandat postal (argent). |
===Manger=== | ===Manger=== | ||
Ligne 153 : | Ligne 153 : | ||
:''Àt hænten wark'' = le travail manuel | :''Àt hænten wark'' = le travail manuel | ||
− | :'' | + | :''Dorig mod '' = mode manuel |
− | :'' | + | Mot agglutiné |
+ | :du verbe ''dor'' = faire | ||
+ | :de l'adjectivisateur ''ig'' | ||
+ | remplace totalement l'ancien adjectif ''nejrpyx'', anacyclique approximatif à la prononciatin aléatoire de [[IDEO_ANV_Remarques_Ar#Automatique|skyprjen]].<br/> | ||
+ | Le manuel (livre) subit la même transformation : ''dorknèg'' remplace ''nejrknèg''. Le K est escamoté. | ||
===Marche=== | ===Marche=== | ||
:''Aṅdat'', c'est la marche à pied, celle du chien, du cheval etc... | :''Aṅdat'', c'est la marche à pied, celle du chien, du cheval etc... | ||
− | :''tép'', c'est la marche d'escalier; peut être pris au sens figuré. | + | :''tép'', c'est la marche d'escalier ; peut être pris au sens figuré. |
:''servat'', c'est la marche d'un dispositif (marche/arrêt). | :''servat'', c'est la marche d'un dispositif (marche/arrêt). | ||
===Marcher=== | ===Marcher=== | ||
− | :''Aṅd''; si c'est un animal (humain inclus); | + | :''Aṅd'' ; si c'est un animal (humain inclus) ; |
− | :''wark''; dans tout autre cas :<br/> | + | :''wark'' & ''serv'' ; dans tout autre cas :<br/> |
− | ''Àt lyft ere nep wark; eg deva kagel fœntev.'' = L'ascenseur ne marchait pas; j'ai dû monter à pieds. | + | ''Àt lyft ere nep wark; eg deva kagel fœntev.'' = L'ascenseur ne marchait pas ; j'ai dû monter à pieds. |
===Marée=== | ===Marée=== | ||
− | ''Dermaar'', c'est le mouvement de la mer sur le littoral; ''maarprod'', représente la production issue de la mer (poissons, crustacés, coquillages...). | + | ''Dermaar'', c'est le mouvement de la mer sur le littoral ; ''maarprod'', représente la production issue de la mer (poissons, crustacés, coquillages...). |
===Marque=== | ===Marque=== | ||
Ligne 209 : | Ligne 213 : | ||
===Marron=== | ===Marron=== | ||
− | :''Maron'', c'est le fruit | + | :''Maron'', c'est le fruit |
:''broon'', c'est la couleur | :''broon'', c'est la couleur | ||
:''oψiran'', c'est le personnage. | :''oψiran'', c'est le personnage. | ||
Ligne 216 : | Ligne 220 : | ||
===Mars=== | ===Mars=== | ||
− | ''Mars'' (sans diacritique), c'est la [[IDEO_ANV_G%C3%A9ographie#Le_syst.C3.A8me_solaire|planète]];<br/> | + | ''Mars'' (sans diacritique), c'est la [[IDEO_ANV_G%C3%A9ographie#Le_syst.C3.A8me_solaire|planète]] ;<br/> |
− | ''Màrs'', c'est le dieu latin des armées et de l'agriculture (le dieu de la terre : celle qu'on cultive et celle qu'on défend... ou qu'on conquiert);<br/> | + | ''Màrs'', c'est le dieu latin des armées et de l'agriculture (le dieu de la terre : celle qu'on cultive et celle qu'on défend... ou qu'on conquiert) ;<br/> |
''mart'', c'est le [[IDEO_ANV_calendrier#Mois|mois]].<br/> | ''mart'', c'est le [[IDEO_ANV_calendrier#Mois|mois]].<br/> | ||
Trois orthographes aneuviennes pour une même racine. | Trois orthographes aneuviennes pour une même racine. | ||
Ligne 223 : | Ligne 227 : | ||
===Masque=== | ===Masque=== | ||
− | ''Vazmut'', pour le visage, quelque soit l'utilisation (protéger, dissimuler...); | + | ''Vazmut'', pour le visage, quelque soit l'utilisation (protéger, dissimuler...) ; |
''sùψat'' pour les autres acceptions. | ''sùψat'' pour les autres acceptions. | ||
Ligne 247 : | Ligne 251 : | ||
===Matière=== | ===Matière=== | ||
− | :''Matyrjo'' dans le sens de... "matériau"; | + | :''Matyrjo'' dans le sens de... "matériau" ; |
:''faṅrat'' dans le sens de "discipline". | :''faṅrat'' dans le sens de "discipline". | ||
Ligne 291 : | Ligne 295 : | ||
===Mèche=== | ===Mèche=== | ||
− | Toute tige de fil plus ou moins torsadée, peu importe son utilisation; ou bien la partie tranchante d'un foret, également torsadée, se dit ''trĕçh'', [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] tiré à la fois de "mèche" et "tresse".<br/> | + | Toute tige de fil plus ou moins torsadée, peu importe son utilisation ; ou bien la partie tranchante d'un foret, également torsadée, se dit ''trĕçh'', [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] tiré à la fois de "mèche" et "tresse".<br/> |
La mèche de cheveux, elle, se dit ''piloçh'' : | La mèche de cheveux, elle, se dit ''piloçh'' : | ||
''Ùt piloçh quas ka ere gevna ni es...'' = Une mèche de cheveux qu'elle m'avait donnée ([http://www.le-parolier.net/paroles/a/Adamo_Salvatore/80258114.html <font color=black>S. Adamo</font>]). | ''Ùt piloçh quas ka ere gevna ni es...'' = Une mèche de cheveux qu'elle m'avait donnée ([http://www.le-parolier.net/paroles/a/Adamo_Salvatore/80258114.html <font color=black>S. Adamo</font>]). | ||
Ligne 304 : | Ligne 308 : | ||
''Slen'' est du domaine de l'anatomie<ref>''Goslen'' est un membre particulier qui ne concerne que la gent masculine de certaines espèces.</ref>: | ''Slen'' est du domaine de l'anatomie<ref>''Goslen'' est un membre particulier qui ne concerne que la gent masculine de certaines espèces.</ref>: | ||
:''Pœlpe habe ok slense'' les poulpes ont huit membres.<br/> | :''Pœlpe habe ok slense'' les poulpes ont huit membres.<br/> | ||
− | ''Inèst, inèsdu'' est utilisé dans d'autres applications: | + | ''Inèst, inèsdu'' est utilisé dans d'autres applications : |
:''Àr tiyn inèste ùt iquèntyn'' = les deux membres d'une équation. | :''Àr tiyn inèste ùt iquèntyn'' = les deux membres d'une équation. | ||
:''Ùt inèsdu àt parteten'' = Un membre du parti. | :''Ùt inèsdu àt parteten'' = Un membre du parti. | ||
Ligne 318 : | Ligne 322 : | ||
===Mémoire=== | ===Mémoire=== | ||
− | :LA mémoire (quelle qu'elle soit) se traduit ''memor''; | + | :LA mémoire (quelle qu'elle soit) se traduit ''memor'' ; |
:LE mémoire se traduit ''memo''. | :LE mémoire se traduit ''memo''. | ||
Ligne 363 : | Ligne 367 : | ||
===Mendier=== | ===Mendier=== | ||
− | ''Tuldiquèst'' est la version intransitive;<br/>''tulquèst'' est la version transitive. | + | ''Tuldiquèst'' est la version intransitive ;<br/>''tulquèst'' est la version transitive. |
===Menotte=== | ===Menotte=== | ||
Ligne 372 : | Ligne 376 : | ||
===Menu=== | ===Menu=== | ||
− | :''Qilat'' : adjectif, signifiant "petit"; | + | :''Qilat'' : adjectif, signifiant "petit" ; |
:''spyslíst'', au restaurant, a donné ''serlíst'' pour le menu d'un appareillage. | :''spyslíst'', au restaurant, a donné ''serlíst'' pour le menu d'un appareillage. | ||
Ligne 383 : | Ligne 387 : | ||
===Mère=== | ===Mère=== | ||
− | ''Madh'' (et ses composés dont ce nom est le suffixe) est un des rares noms aneuviens ne se terminant ni par -K ni par -KAD qui puissent être féminin: | + | ''Madh'' (et ses composés dont ce nom est le suffixe) est un des rares noms aneuviens ne se terminant ni par -K ni par -KAD qui puissent être féminin : |
:''Ar waade ed madhes, ka reen làpor.'' = Ils attendent leur mère : elle travaille encore. | :''Ar waade ed madhes, ka reen làpor.'' = Ils attendent leur mère : elle travaille encore. | ||
Ligne 396 : | Ligne 400 : | ||
:[http://aphil.forumn.net/ideogeneral-f20/unites-de-mesures-ideolangues-t257.htm#3132 <font color=black>Les multiples et sous-multiples</font>] du mètre se terminent par -MÈTR. | :[http://aphil.forumn.net/ideogeneral-f20/unites-de-mesures-ideolangues-t257.htm#3132 <font color=black>Les multiples et sous-multiples</font>] du mètre se terminent par -MÈTR. | ||
− | :Les instruments de mesure se terminent par - | + | :Les instruments de mesure se terminent par -''métersat'' : ''lyzhmétersat'' = pluviomètre, ''çendemétersat'' = centimètre (de couturier). |
:Les préfixes portent, comme en français, un accent aigu sur le E: métrig, métrologet. | :Les préfixes portent, comme en français, un accent aigu sur le E: métrig, métrologet. | ||
:''Mildemétran papiyr'' = Papier millimétré. | :''Mildemétran papiyr'' = Papier millimétré. | ||
Ligne 405 : | Ligne 409 : | ||
:''Midit ted çhaṅdajs blov.'' = Mets ton pull à l'endroit. | :''Midit ted çhaṅdajs blov.'' = Mets ton pull à l'endroit. | ||
− | Sinon, on pourra utiliser la traduction abstraite de "faire", autrement dit: ''dor''. | + | Sinon, on pourra utiliser la traduction abstraite de "faire", autrement dit : ''dor''. |
:''Nep dorit àt motors servatev aṅt ed rœdhatev en.'' = Ne mets pas le moteur en marche avant mon signal. | :''Nep dorit àt motors servatev aṅt ed rœdhatev en.'' = Ne mets pas le moteur en marche avant mon signal. | ||
:''Àt lyft çem mir nep retrodor særvidev aṅt eensdaw.'' = L'ascenseur ne sera pas remis en service avant mercredi. | :''Àt lyft çem mir nep retrodor særvidev aṅt eensdaw.'' = L'ascenseur ne sera pas remis en service avant mercredi. | ||
Ligne 413 : | Ligne 417 : | ||
===Meuble=== | ===Meuble=== | ||
− | ''kigon'', c'est l'adjectif; ''kigek'', c'est la pièce de mobilier. | + | ''kigon'', c'est l'adjectif ; ''kigek'', c'est la pièce de mobilier. |
On retrouve plus ou moins ces analogies avec "mobilier" :<br/> | On retrouve plus ou moins ces analogies avec "mobilier" :<br/> | ||
Ligne 420 : | Ligne 424 : | ||
===Meurtrir=== | ===Meurtrir=== | ||
− | Le verbe ''oψtæng'' n'a pas d'impératif, malgré l'existence du subjonctif passé: ''oψtengéa''. | + | Le verbe ''oψtæng'' n'a pas d'impératif, malgré l'existence du subjonctif passé : ''oψtengéa''. |
===Miauler=== | ===Miauler=== | ||
Ligne 432 : | Ligne 436 : | ||
:''Mikrofon, mikroqbon, mikrophon''. | :''Mikrofon, mikroqbon, mikrophon''. | ||
− | *Les unités dont le radical commence par une consonne ou par un O sont agglutinés: ''mikrofàrad, mikrogràm, mikróhm''... et l'accent porte sur le nom de l'unité. | + | *Les unités dont le radical commence par une consonne ou par un O sont agglutinés : ''mikrofàrad, mikrogràm, mikróhm''... et l'accent porte sur le nom de l'unité. |
:Les unités dont le radical est une autre voyelle forment des noms composés : ''mikro-ampère''... | :Les unités dont le radical est une autre voyelle forment des noms composés : ''mikro-ampère''... | ||
:Les autres noms suivent les mêmes règles : ''mikrobjológet, mikro-inèste''. | :Les autres noms suivent les mêmes règles : ''mikrobjológet, mikro-inèste''. | ||
Ligne 440 : | Ligne 444 : | ||
===Midi=== | ===Midi=== | ||
− | ''Ilidaw'', c'est 12:00 (hoψ dektin); ''meryd'', c'est LE midi (le sud, pour l'hémisphère nord). | + | ''Ilidaw'', c'est 12:00 (hoψ dektin) ; ''meryd'', c'est LE midi (le sud, pour l'hémisphère nord). |
===Milieu=== | ===Milieu=== | ||
− | ''Ili'' est une acception physique; ''kersoç'' est une acception sociale. | + | ''Ili'' est une acception physique ; ''kersoç'' est une acception sociale. |
===Millefeuille=== | ===Millefeuille=== | ||
Ligne 486 : | Ligne 490 : | ||
:''gæt'', c'est une mise, dans un jeu :<br/> | :''gæt'', c'est une mise, dans un jeu :<br/> | ||
''Od o slute od o tules tiyn fæce ed gæten'' | ''Od o slute od o tules tiyn fæce ed gæten'' | ||
− | :''mihdat'', c'est l'apparence, plus particulièrement, l'habillement; on fera attention de ne pas oublier l'H qui le distingue du premier. | + | :''mihdat'', c'est l'apparence, plus particulièrement, l'habillement ; on fera attention de ne pas oublier l'H qui le distingue du premier. |
===Misérable=== | ===Misérable=== | ||
Ligne 496 : | Ligne 500 : | ||
:''-dar'' est conservé comme suffixe. | :''-dar'' est conservé comme suffixe. | ||
:''<font size=1>h</font>ùg'' est converti en [[adnébou_sc|adnébou]]. Le résultat (écrit tout d'abord de haut en bas) est tourné de 90° (dévissage), ce qui donne [[Image:W nebou.jpg|20px]][[Image:Z nebou.jpg|20px]]. On trouve donc ''ez-''. Le mot a une connotation péjorative (cf l'exemple qui suit), par conséquent, on ''post-alvéolise'' le /z/pour le faire prononcer /ʒ/ et on ajoute, au début, un ''n-'', cequi donne ''nezh-'', pas trop éloigné du préfixe péjoratif ''neçh'' : | :''<font size=1>h</font>ùg'' est converti en [[adnébou_sc|adnébou]]. Le résultat (écrit tout d'abord de haut en bas) est tourné de 90° (dévissage), ce qui donne [[Image:W nebou.jpg|20px]][[Image:Z nebou.jpg|20px]]. On trouve donc ''ez-''. Le mot a une connotation péjorative (cf l'exemple qui suit), par conséquent, on ''post-alvéolise'' le /z/pour le faire prononcer /ʒ/ et on ajoute, au début, un ''n-'', cequi donne ''nezh-'', pas trop éloigné du préfixe péjoratif ''neçh'' : | ||
− | ::''Ùt nezhdar du'' = un méprisable individu. | + | ::''Ùt nezhdar du'' = un méprisable individu. |
+ | |||
===Mission=== | ===Mission=== | ||
− | :''Fàgentyn'', c'est celle qu'on confie à quelqu'un; | + | :''Fàgentyn'', c'est celle qu'on confie à quelqu'un ; |
:''hrigtyn'', c'est un corps de religieux dans un territoire non ''converti''. | :''hrigtyn'', c'est un corps de religieux dans un territoire non ''converti''. | ||
Ligne 567 : | Ligne 572 : | ||
===Moniteur=== | ===Moniteur=== | ||
− | ''Korúspaṅtal'', c'est l'écran; ''legaṅtdù'', c'est le mono des [http://www.le-parolier.net/paroles/p/Perret_Pierre/57740934.html <font color=black>colonies</font>]. | + | ''Korúspaṅtal'', c'est l'écran ; ''legaṅtdù'', c'est le mono des [http://www.le-parolier.net/paroles/p/Perret_Pierre/57740934.html <font color=black>colonies</font>]. |
===Mono=== | ===Mono=== | ||
Ligne 650 : | Ligne 655 : | ||
===Morgue=== | ===Morgue=== | ||
− | ''Nektráxentos'', c'est l'institut médico-légal; ''moarg'' c'est l'arrogance. | + | ''Nektráxentos'', c'est l'institut médico-légal ; ''moarg'' c'est l'arrogance. |
===Morse=== | ===Morse=== | ||
− | ''Padhoçhœg'', c'est l'animal; ''morse'', c'est l'alphabet. | + | ''Padhoçhœg'', c'est l'animal ; ''morse'', c'est l'alphabet. |
===Mortalité=== | ===Mortalité=== | ||
Ligne 672 : | Ligne 677 : | ||
===Mortier=== | ===Mortier=== | ||
− | ''Baṁp'', pour bâtir; ''tokon'', pour détruire ''kaprót'' ([http://fr.wiktionary.org/wiki/mortier#Nom_commun <font color=black>7</font>]) pour coiffer. | + | ''Baṁp'', pour bâtir ; ''tokon'', pour détruire ''kaprót'' ([http://fr.wiktionary.org/wiki/mortier#Nom_commun <font color=black>7</font>]) pour coiffer. |
===Moteur=== | ===Moteur=== | ||
Ligne 705 : | Ligne 710 : | ||
===Motif=== | ===Motif=== | ||
− | :''Sĕret'' en aneuvien, mot identique pour "cause" (1<sup>re</sup> définition); | + | :''Sĕret'' en aneuvien, mot identique pour "cause" (1<sup>re</sup> définition) ; |
:''patàr'', [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] de l'anglais "pattern" : motif décoratif. | :''patàr'', [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] de l'anglais "pattern" : motif décoratif. | ||
Ligne 711 : | Ligne 716 : | ||
===Mouiller=== | ===Mouiller=== | ||
− | Le premier (''Agjàten''), concerne tout ce qui correspond au sens propre (eau ou toute sécrétion humide): | + | Le premier (''Agjàten''), concerne tout ce qui correspond au sens propre (eau ou toute sécrétion humide) : |
:''Æt pœṅzh lal agjàtan'' = cette éponge est toute mouillée. | :''Æt pœṅzh lal agjàtan'' = cette éponge est toute mouillée. | ||
:''Nor las vedjun das, ka dem ere agjàten kes ùt aqsat'' = Rien qu'en le voyant, elle mouillait comme une fontaine. | :''Nor las vedjun das, ka dem ere agjàten kes ùt aqsat'' = Rien qu'en le voyant, elle mouillait comme une fontaine. | ||
Ligne 726 : | Ligne 731 : | ||
===Moulin=== | ===Moulin=== | ||
− | S'il tient dans une pièce, on pourra traduire ''molsat'', et on pourra même préciser: ''kahwamòlsat, olimòlsat, ormòlsat''... | + | S'il tient dans une pièce, on pourra traduire ''molsat'', et on pourra même préciser : ''kahwamòlsat, olimòlsat, ormòlsat''... |
S'il constitue un édifice, on dira alors ''moloos'', ''aqmoloos'', ''finmoloos''. | S'il constitue un édifice, on dira alors ''moloos'', ''aqmoloos'', ''finmoloos''. | ||
Ligne 736 : | Ligne 741 : | ||
Attention à la conjugaison de ce verbe, du fait de son accentuation : | Attention à la conjugaison de ce verbe, du fait de son accentuation : | ||
− | :Eg, o, a | + | :''Eg, o, a '''dæn'''''; |
− | :er, or, ar | + | :''er, or, ar '''dené'''''. |
− | Le participe présent est | + | Le participe présent est '''''dœn''''', utilisable comme adjectif imperfectif. L'[[IDEO_ANV_Participe#Faire-part_de_deuil|adjectif perfectif]] n'existe pas, il est remplacé par l'adjectif ''tœn. Dœna'' signifie donc exclusivement "<u>étant</u> mort". |
'''''Dœna''' àt aṅvíc heptaw, da ere nep poten gœnes à strægens sàrkdaw.'' = '''Étant mort''' la semaine dernière, il ne pouvait pas prendre le train hier. | '''''Dœna''' àt aṅvíc heptaw, da ere nep poten gœnes à strægens sàrkdaw.'' = '''Étant mort''' la semaine dernière, il ne pouvait pas prendre le train hier. | ||
Ligne 746 : | Ligne 751 : | ||
:''Mœs'', c'est LA mousse, quelle qu'elle soit : celle de la lessive, de la bière, celle au chocolat, ou bien celle qui pousse dans les endroits frais & humides. | :''Mœs'', c'est LA mousse, quelle qu'elle soit : celle de la lessive, de la bière, celle au chocolat, ou bien celle qui pousse dans les endroits frais & humides. | ||
− | :''Navzhùndak'', c'est UN mousse. | + | :''Navzhùndak'', c'est UN mousse. |
===Mouvement=== | ===Mouvement=== | ||
Au sens propre (fait de se mouvoir): ''kynat'';<br/> | Au sens propre (fait de se mouvoir): ''kynat'';<br/> | ||
− | Au sens figuré (organisation politique): ''kynæs''. | + | Au sens figuré (organisation politique) : ''kynæs''. |
===Moyen, -ne=== | ===Moyen, -ne=== | ||
Ligne 764 : | Ligne 769 : | ||
===Muer=== | ===Muer=== | ||
− | ''Palkaṅ'', c'est changer de peau; ''vokkaṅ'', de voix. | + | ''Palkaṅ'', c'est changer de peau ; ''vokkaṅ'', de voix. |
− | ''Da vokkana syvert: tiyn moned pavàr, la ere nep adkógen sed vox!'' = Il a mué très vite: en deux mois, on ne reconnaissait plus sa voix! | + | ''Da vokkana syvert: tiyn moned pavàr, la ere nep adkógen sed vox!'' = Il a mué très vite : en deux mois, on ne reconnaissait plus sa voix ! |
===Mulâtre=== | ===Mulâtre=== | ||
Ligne 779 : | Ligne 784 : | ||
===Mule=== | ===Mule=== | ||
− | ''Ashipek'' c'est l'animal, féminin de ''ashiped'' (neutre: aship = asind + hippok: croisement d'un âne et d'une jument);<br/> | + | ''Ashipek'' c'est l'animal, féminin de ''ashiped'' (neutre : ''aship = asind + hippok'' : croisement d'un âne et d'une jument) ;<br/> |
''muul'', c'est la pantoufle plate. | ''muul'', c'est la pantoufle plate. | ||
===Musclé=== | ===Musclé=== | ||
− | Attention : l'adjectif se dit ''izoman'', aussi bien au sens propre qu'au sens figuré: | + | Attention : l'adjectif se dit ''izoman'', aussi bien au sens propre qu'au sens figuré : |
:''àr izomane jorede, do nep ùt in àr pradhemve!'' = des épaules musclées, mais rien dans les bras. | :''àr izomane jorede, do nep ùt in àr pradhemve!'' = des épaules musclées, mais rien dans les bras. | ||
:''Æt gang çem kógste ber ed izomane obgákateve.'' = Cette bande est connue pour ses descentes (interventions) musclées. | :''Æt gang çem kógste ber ed izomane obgákateve.'' = Cette bande est connue pour ses descentes (interventions) musclées. | ||
Ligne 797 : | Ligne 802 : | ||
===Myriade=== | ===Myriade=== | ||
− | Deux termes | + | Deux termes possibles : |
Un mixte : ''dekœsaṅtersyn'' [dəˈkœsɑ̃ˌtɛʁsən] de : | Un mixte : ''dekœsaṅtersyn'' [dəˈkœsɑ̃ˌtɛʁsən] de : |
Version du 23 juin 2012 à 22:39
Sommaire
- 1 Déclinaison des mots en -Ṁ
- 2 Mâchoire
- 3 Madame, Mademoiselle
- 4 Magasin
- 5 Magnifique
- 6 Maillot
- 7 Main
- 8 Maintenant
- 9 Maintien
- 10 Maison
- 11 Maître
- 12 Majeur
- 13 Majorité
- 14 Mal
- 15 Malheureux
- 16 Malin
- 17 Manche
- 18 Manchette
- 19 Manchot
- 20 Mandat
- 21 Manger
- 22 Manière
- 23 Manquer
- 24 Manuel
- 25 Marche
- 26 Marcher
- 27 Marée
- 28 Marque
- 29 Marron
- 30 Mars
- 31 Masque
- 32 Mastiquer
- 33 Masturbation
- 34 Matériel
- 35 Matière
- 36 Maturité
- 37 Maudire, médire
- 38 Maxillaire
- 39 Mèche
- 40 Méduse
- 41 Membre
- 42 Même
- 43 Mémoire
- 44 Menaçant
- 45 Mendier
- 46 Menotte
- 47 Menu
- 48 Mercure
- 49 Mère
- 50 Mètre
- 51 Mettre
- 52 Meuble
- 53 Meurtrir
- 54 Miauler
- 55 Micro
- 56 Midi
- 57 Milieu
- 58 Millefeuille
- 59 Mine
- 60 Miner
- 61 Mineur
- 62 Minorité
- 63 Mise
- 64 Misérable
- 65 Mission
- 66 Mobile
- 67 Mobiliser
- 68 Mode
- 69 Mœurs
- 70 Moindre
- 71 Moins
- 72 Môme
- 73 Moniteur
- 74 Mono
- 75 Monsieur
- 76 Monter
- 77 Monture
- 78 Montre
- 79 Se moquer
- 80 Moquette
- 81 Moral
- 82 Morgue
- 83 Morse
- 84 Mortalité
- 85 Mortel
- 86 Mortier
- 87 Moteur
- 88 Motif
- 89 Mouiller
- 90 Moule
- 91 Moulin
- 92 Mourir
- 93 Mousse
- 94 Mouvement
- 95 Moyen, -ne
- 96 Muer
- 97 Mulâtre
- 98 Mule
- 99 Musclé
- 100 Mutation
- 101 Myriade
Déclinaison des mots en -Ṁ
N | -ṁ | -me |
A | -ṁs | -mse |
G | -men | -mene |
C | -mev | -meve |
Le point (et la nasalité) ne sont conservés qu'au nominatif et à l'accusatif singulier.
Mâchoire
- Çhœṁkem, c'est la mâchoire du loup ;
- çhœṁψat, c'est la mâchoire du piège.
Madame, Mademoiselle
Les termes Ekkad & Zhùnkad ne dépendent pas de l'état civil de la personne de sexe féminin, mais de son âge. Zhùnkad pour les < 20 ans, Ekkad ensuite. En cas de doute, on dira Ekkad<ref>On ne dira Zhùnkad qu'avec parcimonie et de manière plaisante. On dira d'ailleurs, par correction Ekkad à une jeune fille (<20 ans, donc) enceinte. Ne manier la galanteries qu'avec d'extrêmes précautions. En Aneuf, l'égalité des sexes n'est pas qu'un artifice rhétorique.</ref>
Magasin
- Dùkrem, c'est là ou on entrepose les fournitures d'un atelier, d'une caserne, etc...
- Kovoos, c'est un endroit assez vaste où on fait des achats spécialisés (vêtements, électro-ménager etc...).
Magnifique
Comparatif & superlatif ayant des analogies avec ceux de reenem (et de rènem, par conséquent) : erremmer(t).
Maillot
- Badhat, c'est un maillot de bain
- ximih & tyçhoert, ce sont des maillots couvrant le corps.
Main
Hhir, c'est la main, en tant qu'organe de tout primate (dont l'être humain), quand celle-ci opère, elle se traduit hænt.
Àr fœntballdur habe ùr hhirse, do àr gooldur habe ùr hæntese.
Maintenant
Itèmp a une connotation plus précise et plus immédiate que vymòmar, lequel est à peu près synonyme de vydar.
Maintien
Ertènjat se dit pour l'action de maintenir (tenir fermement afin qu'il ne bouge pas) ou bien son dispositif.
- sent ertènjaten klosnerten tœrene strægnen kynatev = Dispositif de maintien de fermeture des portes de train en mouvement.
Ertènj (-a, -ía) est son verbe correspondant, utilisable aussi bien au sens propre qu'au sens figuré.
- Àt list ed parteten ane dem ertènja. = La liste de leur parti s'est maintenue (elle ne s'est pas désistée).
Ertènjet est synonyme de alùr.
Mais "maintenir" se traduit aussi par henkùres, quant il s'agit de tenue en bon état, de maintenance et peut également avoir un sens figuré :
- Àt list ed parteten ane dem henkùrsa. = La liste de leur parti s'est maintenue (elle n'a pas perdu de voix).
Maison
Hoos est le terme général (à postériori) pour designer des maisons de toutes tailles et de toutes utilisations.
Maṅtyn (cf eng. mansion) a une définition plus restreinte.
Maître
Le terme général est master (à postériori de l'anglais) et si l'abrégé pourrait prêter à confusion (Mr), on notera cependant que ce nom est neutre, à moins qu'on l'affuble d'un suffixe (-dak ou -kad) ou q'on lui attribue un pronom personnel (da ou ka) précisant le sexe de la personne considérée.
Le maître d'école, lui sera traduit istitúntor et obéira aux mêmes règles que le mot ci-dessus et que bien d'autres mots.
Majeur
- Ilidigt pour le plus grand doigt (le doigt du milieu).
- Legváxdu pour qui a atteint l'âge de la majorité.
- Ù plusor tœn = Un accord majeur.
Majorité
- O dev waad ed legváxnec. = Tu dois attendre ta majorité
- Fal hab minusev pentek pœrcentes ber habun àt aψolunt remernec = il faut avoir au moins 50% pour avoir la majorité absolue.
Mal
Dólet, c'est une douleur, dool, c'est LE mal.
Malheureux
Æt dysjàrlon tægma dora das eljàrlon. = Cet incident malheureux l'a rendu (fait) malheureux.
Malin
Doolen, traduit malin par rapport au mal ; duten, par rapport à la ruse.
Manche
- Çlyv, c'est la manche d'un vêtement ;
- zet, c'est la manche d'un match ;
- pradhat, c'est UN manche (dispositif à saisir)
- elipádu : individu peu habile, empoté.
Manchette
- Çlykœn, c'est l'extrêmité d'une manche (cf ci-dessus + kœnad) ;
- gazkàp, c'est un gros titre, dans un journal (gazet + kàp) ;
- praslág c'est un coup (slag) porté avec le bras (pradhem).
Manchot
- Gorav, c'est l'oiseau antarctique ;
- uprádhmen (-du) n'a qu'un bras ;
- eliprádhmen (-du) n'a pas de bras.
Mandat
Fàgendat, c'est un ordre de mission ;
dimàj, c'est un mandat postal (argent).
Manger
Spiys, c'est faire un repas, inzh, c'est ingérer.
- Da pùza sin spiysun = il est parti sans manger.
- Or mir ep inzh ùt ànax? = Vous mangerez bien un morceau ?
Manière
- Àt akt ea't hondast ep. = il y a l'art (l'acte) et la manière.
- Ùr zhiyrje made cyv! = En voilà des manières !
Manquer
Mus est utilisé dans toutes les acceptions :
- Da mussa ed raṅdevus en = il a manqué notre rendez-vous
- da mus ni omne devse = il manque à tous ses devoirs.
- or mussar ni ese = vous nous avez manqué.
- or mussar ese = vous nous avez manqués.
- "ùt mussan dak..." setad nep ùt mussan kad? = "Un garçon manqué..." pourquoi pas une fille manquée ?
Manuel
- Àt hænten wark = le travail manuel
- Dorig mod = mode manuel
Mot agglutiné
- du verbe dor = faire
- de l'adjectivisateur ig
remplace totalement l'ancien adjectif nejrpyx, anacyclique approximatif à la prononciatin aléatoire de skyprjen.
Le manuel (livre) subit la même transformation : dorknèg remplace nejrknèg. Le K est escamoté.
Marche
- Aṅdat, c'est la marche à pied, celle du chien, du cheval etc...
- tép, c'est la marche d'escalier ; peut être pris au sens figuré.
- servat, c'est la marche d'un dispositif (marche/arrêt).
Marcher
- Aṅd ; si c'est un animal (humain inclus) ;
- wark & serv ; dans tout autre cas :
Àt lyft ere nep wark; eg deva kagel fœntev. = L'ascenseur ne marchait pas ; j'ai dû monter à pieds.
Marée
Dermaar, c'est le mouvement de la mer sur le littoral ; maarprod, représente la production issue de la mer (poissons, crustacés, coquillages...).
Marque
Tout dépend laquelle!
S'il s'agit d'une marque laissée par accident (empreinte, blessure, géologie...), on écrira Marq, et on déclinera de la manière suivante :
N | marq | marqe |
A | marqus | marquse |
G | marqun | marqune |
C | marquv | marquve |
... sinon, on écrira mark<ref>Flétrissure se dit obmárk, de même que "flétrir (qqn)".</ref>, décliné normalement.
Les verbes respectifs sont lymárq (laisser une marque) & mark.
Marron
- Maron, c'est le fruit
- broon, c'est la couleur
- oψiran, c'est le personnage.
Mars
Mars (sans diacritique), c'est la planète ;
Màrs, c'est le dieu latin des armées et de l'agriculture (le dieu de la terre : celle qu'on cultive et celle qu'on défend... ou qu'on conquiert) ;
mart, c'est le mois.
Trois orthographes aneuviennes pour une même racine.
Masque
Vazmut, pour le visage, quelque soit l'utilisation (protéger, dissimuler...) ; sùψat pour les autres acceptions.
Mastiquer
- Màstikes c'est poser du mastic.
- Erchœṁpe c'est mâcher.
Masturbation
- Goplæntyn, c'est, au sens propre, la recherche du plaisir sexuel (goplàcyn-) par voie manuelle (-hænt-)
- Mensepàktyn, c'est, au sens figuré un exercice mental (mens-) futile (-epàk-).
les verbes sont respectivement Goplæntes et Mensepàk.
Matériel
- Matyron, c'est l'adjectif et, éventuellement une extension de sens, comme substantif :
matyren ea't ψykhon = le matériel et le spirituel.
- matyrtul est spécifiquement un ensembles d'affaires adhábe destinées à un usage spécifique :
Àt matyrtul • àt inklœtev. = Le matériel est au local.
Matière
- Matyrjo dans le sens de... "matériau" ;
- faṅrat dans le sens de "discipline".
Maturité
Se dit matùret quel qu'en soit le sens :
- Ær frukte • matùretev. = Ces fruits sont à maturité.
- Tet à matùret, æt stumun àt elígnet kes dem kolvun, eg erlàjden erun elimatùr! = Si la maturité, c'est trouver l'injustice comme allant de soi, je préfère être immature!
Maudire, médire
Attention, ces verbes se traduisent par deux verbes aneuviens dont l'infinitif est homonyme, construit de la manière suivante :
- Dól, de dool (anacyclique de lood) = mal.
- dik = dire.
Le D sert deux fois.
mais les complément se déclinent différemment :
- dólik okendùs (acc.) = maudire qqn
- dólik okendùn (gén.) = médire de qqn.
Ils se distinguent par les autres formes référencées :
- dólika, dolikía = inf & subj passé pour "médire"
- dólikta, doliktéa = inf & subj passé pour "maudire"
Par conséquent :
- Omnor çem dóliktete rikyp yn àt dekteren gemàrentyns! = Soyez tous maudits jusqu'à la treizième génération.
- Dólikat = médisance
- Dóliktyn = malédiction.
La déclinaison du complément de ce dernier nom est fonction du sens :
- au génitif si elle est propre à l'objet : àt dóliktyn æt klœten dor as keferton = la malédiction de ce lieu le rend dangereux.
- au circonstanciel, si elle concerne l'auteur : àt doliktyn àr tempeldákeve = la malédiction des templiers (cf ci-dessus).
Maxillaire
- La maxillaire supérieure se dit rynalçhœṁp (primates) & enalçhœṁp (autres).
- La maxillaire inférieure se dit çhynalçhœṁp (primates) & subalçhœṁp (autres).
Mèche
Toute tige de fil plus ou moins torsadée, peu importe son utilisation ; ou bien la partie tranchante d'un foret, également torsadée, se dit trĕçh, à-postériori tiré à la fois de "mèche" et "tresse".
La mèche de cheveux, elle, se dit piloçh :
Ùt piloçh quas ka ere gevna ni es... = Une mèche de cheveux qu'elle m'avait donnée (S. Adamo).
Méduse
Metùz est le monstre mythique à cheveux en serpents, pétrifiant ses victimes, d'où le verbe metùze, se conjuguant comme pùze.
Marœng est l'animal marin (maar) dont la forme rappelle un peu celle d'un champignon (fœng).
Membre
Slen est du domaine de l'anatomie<ref>Goslen est un membre particulier qui ne concerne que la gent masculine de certaines espèces.</ref>:
- Pœlpe habe ok slense les poulpes ont huit membres.
Inèst, inèsdu est utilisé dans d'autres applications :
- Àr tiyn inèste ùt iquèntyn = les deux membres d'une équation.
- Ùt inèsdu àt parteten = Un membre du parti.
Même
Même (adverbe) se dit aṅkh, les conjonctions dont il est issu sont :
- Aṅktet = Même si
- Aṅktep = Même que.
Les adjectifs et le pronoms sont -iψ & idem.
Mémoire
- LA mémoire (quelle qu'elle soit) se traduit memor ;
- LE mémoire se traduit memo.
On prendra donc garde, au nominatif, à l'article placé devant, et à l'ortographe :
M-S<ref name="mémoire">En français bien sûr : les deux mots aneuviens sont évidemment neutres.</ref> | M-P<ref name="mémoire"/> | F-S<ref name="mémoire"/> | F-P<ref name="mémoire"/> |
---|---|---|---|
Memo | Memor | Memore |
Les autres cas n'appellent pas d'attention particulière, comme on peut le constater :
Memos | Memose | Memors | Memorse |
Memon/v | Memone/ve | Memoren/rev | Memorene/reve |
Gevent ep æt memos, tep eg vedj as reen. = Donne-moi un peu ce mémoire, que je le voie encore. (Cléante dans "l'Avare" 19)
Eg peṅtena as orronas memorev. = Je l'ai entièrement peint de mémoire. (Pierre Mortez dans "Le père-Noël est une ordure" 21).
Menaçant
Attention à cet adjectif (obaukun), différent du participe présent du verbes "menacer" : obauxun.
Mendier
Tuldiquèst est la version intransitive ;
tulquèst est la version transitive.
Menotte
- Hhirin, c'est une petite main (particulièrement, celle d'un jeune enfant)
- pœngringe, ce sont des bracelets chormés...
Menu
- Qilat : adjectif, signifiant "petit" ;
- spyslíst, au restaurant, a donné serlíst pour le menu d'un appareillage.
Mercure
- Merkur représente le cousin latin d'Hermès.
- Merkùr représente sa représentation astronomique.
- Hydág est la traduction aneuvienne du métal liquide à température ambiante (Hg).
Mère
Madh (et ses composés dont ce nom est le suffixe) est un des rares noms aneuviens ne se terminant ni par -K ni par -KAD qui puissent être féminin :
- Ar waade ed madhes, ka reen làpor. = Ils attendent leur mère : elle travaille encore.
Toutefois, madh peut également être neutre, tout comme padh, lorsqu'il est synonyme de nadhys (source) ou gemàrentor (générateur). On utilisera de préférence les synonymes et on dira plutôt :
- Àt zhelonet • nadhys omne ed dólene, a krĕṅgen das. que
- Àt zhelonet • madh omne ed dólene, a krĕṅgen das. = La jalousie est la source (mère) de tous ses maux : elle le ronge.
Viyf, c'est la mère... du vinaigre.
Mètre
- Les multiples et sous-multiples du mètre se terminent par -MÈTR.
- Les instruments de mesure se terminent par -métersat : lyzhmétersat = pluviomètre, çendemétersat = centimètre (de couturier).
- Les préfixes portent, comme en français, un accent aigu sur le E: métrig, métrologet.
- Mildemétran papiyr = Papier millimétré.
Mettre
Pour son sens courant (synonyme de "poser"), on traduira par "mid", y compris pour mettre un vêtement :
- Midit ted çhaṅdajs blov. = Mets ton pull à l'endroit.
Sinon, on pourra utiliser la traduction abstraite de "faire", autrement dit : dor.
- Nep dorit àt motors servatev aṅt ed rœdhatev en. = Ne mets pas le moteur en marche avant mon signal.
- Àt lyft çem mir nep retrodor særvidev aṅt eensdaw. = L'ascenseur ne sera pas remis en service avant mercredi.
- Ber dem dorun àt hæntes, àt parturmedlèrdak ere dora ed frànkads partùr! = Pour se faire la main, l'élève-obstétricien avait mis sa sœur enceinte!
"Se mettre à" se traduira : dem dor (+ inf).
Meuble
kigon, c'est l'adjectif ; kigek, c'est la pièce de mobilier.
On retrouve plus ou moins ces analogies avec "mobilier" :
Kileron & kigektul.
Meurtrir
Le verbe oψtæng n'a pas d'impératif, malgré l'existence du subjonctif passé : oψtengéa.
Miauler
Conjugaison de maau analogue à celle de aau (bâiller), à ceci près que ce verbe est défectif (pas d'impératif).
Micro
- Plusieurs orthographes possibles pour l'ustensile de prise de sons :
- Mikrofon, mikroqbon, mikrophon.
- Les unités dont le radical commence par une consonne ou par un O sont agglutinés : mikrofàrad, mikrogràm, mikróhm... et l'accent porte sur le nom de l'unité.
- Les unités dont le radical est une autre voyelle forment des noms composés : mikro-ampère...
- Les autres noms suivent les mêmes règles : mikrobjológet, mikro-inèste.
Mêmes règles pour nano-, piko-...
Midi
Ilidaw, c'est 12:00 (hoψ dektin) ; meryd, c'est LE midi (le sud, pour l'hémisphère nord).
Milieu
Ili est une acception physique ; kersoç est une acception sociale.
Millefeuille
Construction du mot :
- Kœṅditori : à-postériori scandinave, pâtisserie (miam!)
- numbar = plusieurs
- fljo = feuille.
Mot "compressé" : le N sert deux fois (nasalise le [ɔ] raccourci de la première syllabe). En cas de gùêne dans la prononciation, le L peut devenir muet.
Mine
- Bumpòψat, c'est la mine qui explose.
- Olàn c'est la bonne (ou mauvaise) mine.
- Karaṅd c'est la mine du crayon.
- Rudgàlri c'est l'endroit d'où on extrait le minerai (même si elle est à ciel ouvert).
Miner
- Adbumpos, c'est poser une (des) mine(s).
- Runkeg, c'est détruire en s'attaquant au fond.
Mineur
- Ùt minor lekárjat = Un délit mineur.
- À striyg àr rudgàldakene = la grève des mineurs.
- Ùt dysvyyrat legzhùndun = Un détournement de mineur.
Les mineurs (de fond) sont tous des hommes (dans le cas contraire, on peut toujours créer le nom rudgàlkad), quant aux autres mineurs (legzhùndur), ce sont soit des garçons (legzhùndake) soit des filles (legzhùnkade).
Minorité
- Àr legendur midar àt pemerintes qiternetev. = Les députés ont mis le gouvernement en minorité.
- Àt legzhùnet, æt tev la hab nep reen àt gers àt legvàxnet. = La minorité, c'est quand on n'a pas encore l'âge de la majorité.
Mise
- Midat, c'est le fait de mettre :
midat bokev = mise en boîte.
- gæt, c'est une mise, dans un jeu :
Od o slute od o tules tiyn fæce ed gæten
- mihdat, c'est l'apparence, plus particulièrement, l'habillement ; on fera attention de ne pas oublier l'H qui le distingue du premier.
Misérable
Hùgdar est formé des éléments suivants :
- hùg- fait référence à Victor Hugo, écrivain, auteur des "Misérables"
- -dar est le suffixe-calque correspondant aux francophone, anglophone & hispanophone "-able".
Nezhdar est formé de la manière suivante :
- -dar est conservé comme suffixe.
- hùg est converti en adnébou. Le résultat (écrit tout d'abord de haut en bas) est tourné de 90° (dévissage), ce qui donne . On trouve donc ez-. Le mot a une connotation péjorative (cf l'exemple qui suit), par conséquent, on post-alvéolise le /z/pour le faire prononcer /ʒ/ et on ajoute, au début, un n-, cequi donne nezh-, pas trop éloigné du préfixe péjoratif neçh :
- Ùt nezhdar du = un méprisable individu.
Mission
- Fàgentyn, c'est celle qu'on confie à quelqu'un ;
- hrigtyn, c'est un corps de religieux dans un territoire non converti.
Mobile
- Kigar, c'est l'adjectif
- bil, c'est l'objet suspendu,
- seret, c'est le motif.
Mobiliser
Adaremíd, c'est la version militaire de Adkígaren.
Mode
- Morod, c'est LA mode.
- Mod, c'est LE mode.
Mœurs
Morese (du latin MORES), toujours au pluriel et a gardé, en aneuvien, un sens très général, non pas orienté spécifiquement sur la sexualité.
Moindre
Minuser & minusert sont le comparatif & le superlatif de minus (moins) :
- Æt • ùt minuser dool. = C'est un moindre mal.
- Æt • àt minusert àr antene. = C'est la moindre des choses.
Moins
Minus est le terme le plus employé. Notamment dans les comparatifs & les superlatifs d'adjectifs et d'adverbes, mais également dans minus habun = minus habens.
- "Moins" seul ou suivi d'un nom se traduit par l'adverbe au comparatif olyger ("plus peu")
- De moins en moins :
Olyger yn olyger pour un verbe :
- Da lokùt olyger yn olyger = Il parle de moins en moins.
Pour un adjectif ou un adverbe :
- Da kom minus yn minus sajper yn àr afýplentese = Il vient de moins en moins souvent aux réunions.
- Moins... moins...
- Olyger o pulydoren, olyger o prog. = Moins tu pédales, moins tu avances.
- Olyger o gaṁbl, olyger o slute. = Moins tu joues, moins tu perds.
- Olyger àquen ep, minus pœṅler æt ep (tadrin!). = Moins y a d'eau, moins c'est profond (ben tiens!).
- Nek est la forme littérale du moins de la soustraction ou des nombres négatifs.
Môme
Les mots nek et juk doivent être utilisés dans un registre purement familier.
<poem>Ed juk ka kœṅdes nep à stellin ka vær nep sunglasse ka poad nep revysteve in ka làpor fàkturev Créteil-ev J Ferrat</poem>
Moniteur
Korúspaṅtal, c'est l'écran ; legaṅtdù, c'est le mono des colonies.
Mono
On retrouve cette même acception dans lek & led.
Sol, solek utilisent, eux davantage l'idée d'unité :
- soltàp = monoplace.
Monsieur
Contrairement à bien d'autres langues, on retrouve les mêmes nuances, et dans les mêmes conditions qu'avec Madame et Mademoiselle. Zhùndak si < 20 ans, Eddak sinon.
Monter
- Gektor, c'est construire, élaborer.
- Kagel, c'est faire l'ascension (tant au propre qu'au figuré).
- Adhip<ref>Variante possible : adhip pouvant être appliqué exclusivement pour un cheval, adip pouvant être utilisé pour toute autre monture (chameau, moto). Dans le cas où cette variante n'est pas appliquée, adhip est appliqué exclusivement à un cheval, on a, sinon :
Acad. | Variante | |
---|---|---|
Cheval | Ar ere adhipe = Ils faisaient du cheval, ils chevauchaient Ar ere adhipe ùr rylne alzanse = Ils montaient de beaux alezans. | |
Autres | Ar ere adhipe ùr kamelse = ils montaient des chameaux. Ar ere adhipe ùr remme motose = Ils chevauchaient de grosses motos. |
Ka adipa àt wỳt dùltes = Elle a chevauché la ligne blanche. Da ere adip ed golàjkads = il chevauchait sa maîtresse |
Il est possible que, prochainement, la variante devienne la bonne version. </ref>, c'est chevaucher (idem).
Monture
Adípat = animal monté
Supfærat & gekys sont des synonymes.
- Àr supfæratr ea'r vydre àr glassene.
- ùt emrood en ùt gekysev auren = une émeraude sur une monture en or.
Montre
Hoψat représente tout ustensile pouvant donner l'heure, avec ses variantes : pœngoψat, boloψat.
Exmat est le substantif correspondant au verbe exím (montrer).
- —Æt ùt ryln hoψat!
- —Baah, æt • ber àt exmatev! a nep ste lektun àt hoψ!
- —C'est une belle montre!
- —Bah! c'est pour la montre! y sait mêm'pas lire l'heure!
Se moquer
Le verbe iron n'est pas pronominal "absolu" :
- O iron es! = tu te moques de moi !
Dem iron ferait donc référence à l'auto-dérision.
- Da dem iron, do læd nepdùs dorun = il se moque de lui-même mais le laisse personne le faire (se moquer de lui).
Moquette
Formation de ce mot mixte :
Pris de
- l'à-priori navàt = plancher
- piyltul = pelage, lui-même pris de
- piyl = poil (à-postériori)
- tœl = ensemble (à-priori).
Bref : ensemble de poils de plancher. C'est une définition de la moquette qui en vaut une autre. Comme -vp- a une prononciation un peu erratique et que, de toute manière, ce ne sont pas de vrais poils, le P de piyl a été escamoté. Pour garder une prononciation non voisée, le V a été changé en F.
Moral
Le substantif se traduit par amyneas, l'adjectif par moràlen. On ne confondra pas usmoràlen avec elimoràlen.
Morgue
Nektráxentos, c'est l'institut médico-légal ; moarg c'est l'arrogance.
Morse
Padhoçhœg, c'est l'animal ; morse, c'est l'alphabet.
Mortalité
- Dændarer = condition de mortel
- taug dænteten voire dentaug = taux de mortalité.
- Infànten dænteten = mortalité infantile.
Mortel
- Dændar = ce qui peut mourir
- O nep ùt div, nor ùt dændardu = Tu n'es pas un dieu, seulement un mortel.
- dengèf = ce qui donne la mort.
- Dengèv matbèvaṅt : pléonasme en aneuvien.
Mortier
Baṁp, pour bâtir ; tokon, pour détruire kaprót (7) pour coiffer.
Moteur
Le substantif et l'adjectif se ressemblent, seul le premier se décline.
Des mots agglutinés peuvent être rencontrés
Enerzhi | Motor |
Àq | Àqmotor |
Elèktriçitet | Elèkmotor |
Kœmbustyn | Thermotor |
Nuklar | Nuklotor |
Stumf àquen | Stumotor |
La dernière appellation étant peu courante, ce moteur étant tout à la fois un moteur à eau et un moteur thermique.
Motif
- Sĕret en aneuvien, mot identique pour "cause" (1re définition) ;
- patàr, à-postériori de l'anglais "pattern" : motif décoratif.
Mouiller
Le premier (Agjàten), concerne tout ce qui correspond au sens propre (eau ou toute sécrétion humide) :
- Æt pœṅzh lal agjàtan = cette éponge est toute mouillée.
- Nor las vedjun das, ka dem ere agjàten kes ùt aqsat = Rien qu'en le voyant, elle mouillait comme une fontaine.
Les deux suivant concernent des acceptions figurées :
- Da cem rer obdevàten ùt tojn adfàkev in = Il était mouillé dans une sale affaire.
- Vymòmas a mir fàl dem aṅgàzh plus qua æc! = Maintenant, il va falloir se mouiller plus que ça!
Moule
LA moule (avec les frites et la bière) se traduit par svarkòq,
LE moule (à tarte, à glaçons, industriel...) se traduit par mól.
Moulin
S'il tient dans une pièce, on pourra traduire molsat, et on pourra même préciser : kahwamòlsat, olimòlsat, ormòlsat...
S'il constitue un édifice, on dira alors moloos, aqmoloos, finmoloos.
On pourra dire, ironiquement parlmòldu (ne pas confondre, toutefois)
Mourir
Attention à la conjugaison de ce verbe, du fait de son accentuation :
- Eg, o, a dæn;
- er, or, ar dené.
Le participe présent est dœn, utilisable comme adjectif imperfectif. L'adjectif perfectif n'existe pas, il est remplacé par l'adjectif tœn. Dœna signifie donc exclusivement "étant mort".
Dœna àt aṅvíc heptaw, da ere nep poten gœnes à strægens sàrkdaw. = Étant mort la semaine dernière, il ne pouvait pas prendre le train hier.
Mousse
- Mœs, c'est LA mousse, quelle qu'elle soit : celle de la lessive, de la bière, celle au chocolat, ou bien celle qui pousse dans les endroits frais & humides.
- Navzhùndak, c'est UN mousse.
Mouvement
Au sens propre (fait de se mouvoir): kynat;
Au sens figuré (organisation politique) : kynæs.
Moyen, -ne
L'adjectif (dans la moyenne) se dira iljen, Le nom se dira hondyr :
- ùt hondyr fàktun aljas ere nep. = il n'y avait pas moyen de faire autrement.
La moyenne se dira iljat. Ber kogstun àt iljac inte tiyn syvneteve, la çhàkul àt hàrmonig iljac. = Pour connettre la moyenne entre deux vitesses, on calcule la moyenne harmonique.
Muer
Palkaṅ, c'est changer de peau ; vokkaṅ, de voix.
Da vokkana syvert: tiyn moned pavàr, la ere nep adkógen sed vox! = Il a mué très vite : en deux mois, on ne reconnaissait plus sa voix !
Mulâtre
Formation du mot Minalàndu :
MI- de mixe = mélanger
-NA- de nàtyv = naissance
-LÀN- de melàn' = noir (de peau)
-DU
Mule
Ashipek c'est l'animal, féminin de ashiped (neutre : aship = asind + hippok : croisement d'un âne et d'une jument) ;
muul, c'est la pantoufle plate.
Musclé
Attention : l'adjectif se dit izoman, aussi bien au sens propre qu'au sens figuré :
- àr izomane jorede, do nep ùt in àr pradhemve! = des épaules musclées, mais rien dans les bras.
- Æt gang çem kógste ber ed izomane obgákateve. = Cette bande est connue pour ses descentes (interventions) musclées.
Sinon : Æt motor çem adízomen per ù brœnekev = Ce moteur est musclé par un turbo.
Mutation
Abpòçtyn, c'est un changement d'affectation, Abmòrfyn, c'est un changement de forme. Les verbes respectifs sont Abpòçtes & Abmòrfes, le dernier ayant donné l'adjectif (et substantif) abmòrfun (contrairement au participe admòrfesun) = mutant.
Myriade
Deux termes possibles :
Un mixte : dekœsaṅtersyn [dəˈkœsɑ̃ˌtɛʁsən] de :
- Dek =10
- tœsaṅd = 1 000
- ersyn: à-priori
Un autre, complètement à-postériori : myrjad.
<references/>