IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 17 : Ligne 17 :
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|Fan
+
|Griser
|Adfàdon (-du)
+
|Arĕlen (-na, -éna)  
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|Fouet
+
|Griserie
|[[#Fouet|Slet<br/>Pecat]]
+
|Arĕlet
|
+
|-
+
|Faux-ami
+
|[#Faux(-)ami|Lokuchăped<br/>dyrœg(-du)]]
+
|
+
|-
+
|Férir
+
|Plàmes
+
|
+
|-
+
|Féru
+
|Plăman
+
|
+
|-
+
|Fjord
+
|Fjord<br/>klaṅg
+
|
+
|-
+
|Fraude
+
|Frood
+
|
+
|-
+
|Fraudeur
+
|Froodu
+
|
+
|-
+
|Frauduleusement
+
|Froodas
+
|
+
|-
+
|Frauduleux
+
|Froodon
+
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 63 : Ligne 31 :
 
|Guimbarde
 
|Guimbarde
 
|[[#Guimbarde|Keṁbard<br/>dòzjoṅ]]
 
|[[#Guimbarde|Keṁbard<br/>dòzjoṅ]]
|
 
|-
 
|Impertinence
 
|Elidývret
 
|
 
|-
 
|Impertinent
 
|[[#Impertinent|Elidývrun<br/>elipírtun]]
 
|
 
|-
 
|Implication
 
|Iplíktyn
 
|
 
|-
 
|Implicite
 
|Iplígon
 
|
 
|-
 
|Implicite
 
|Iplígas
 
|
 
|-
 
|Impliquer
 
|Iplíge (-a, -éa)
 
|
 
|-
 
|Indéniable
 
|Elinedíkdar
 
|
 
|-
 
|Insolence
 
|Elidývet
 
|
 
|-
 
|Insolent
 
|Elidývun
 
|
 
|-
 
|Irrespect
 
|Elidyvèrt
 
|
 
|-
 
|Irrespectueusement
 
|Elidyvèrtas
 
|
 
|-
 
|Irrespectueux
 
|Elidyvèrton
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|Karaté
 
|Karaté
 
|Karado
 
|Karado
|
 
|-
 
|Laps
 
|Làψ
 
|
 
|-
 
|Lapsus
 
|Làψus
 
|
 
|-
 
|Lévitation
 
|Erflúktyn
 
|
 
|-
 
|Léviter
 
|Erflúk (-ta, -túa)
 
|
 
|-
 
|Limaille
 
|Rrisys
 
|ʀisəs
 
|-
 
|Lime
 
|[[#Lime|Rris<br/>hrlim]]
 
|ʀis<br/>xlim
 
|-
 
|Limer
 
|Rriz (-a, -ía)
 
|
 
|-
 
|Limier
 
|Læsqor
 
|
 
|-
 
|Limitation
 
|Litentyn
 
|
 
|-
 
|Limite
 
|[[#Limite|Lit<br/>Limit]]
 
|
 
|-
 
|Limiter
 
|Lites (-ca, -ésa)
 
|
 
|-
 
|Limon
 
|[[#Limon|Limoṅ<br/>tefèrsat<br/>hibar<br/>lymó]]
 
|
 
|-
 
|Limoneux
 
|Limon
 
|
 
|-
 
|Limonier
 
|Baríp
 
|
 
|-
 
|Limonière
 
|Hibarxel
 
|ibɐʁsəl
 
|-
 
|Lombaire
 
|Lœmbar
 
|
 
|-
 
|Lombalgie
 
|Lœmbdol
 
|luːmdol
 
|-
 
|Lombes
 
|[[#Lombes|Lœmb]]
 
|
 
|-
 
|Lucifer
 
|Lugifær
 
|
 
|-
 
|Luciferien
 
|Lugifærset
 
|
 
|-
 
|Luciferisme
 
|Lugifærsem
 
|
 
|-
 
|Lycaon
 
|Lykàoṅ
 
|lɪˈkaɔ̃ ləˈkaɔ̃
 
|-
 
|Maculer
 
|[[#Tacher|Makùl]] (-a, -ía)
 
|
 
|-
 
|Magnet
 
|Màgnetin
 
|
 
|-
 
|Magnétique
 
|Màgnig
 
|
 
|-
 
|Magnétiser
 
|[[#Magnétiser|Admàgnen<br/>rasmele (-a, éla)]]
 
|ɐdˈmagnən<br/>ʁɐçməl
 
|-
 
|Maître-chanteur
 
|Sygràkdu
 
|
 
|-
 
|Malaxer
 
|Erpéder (-ra, -éra)
 
|
 
|-
 
|Mangrove
 
|Aqlúnat
 
|
 
|-
 
|Manuel
 
|[[#Manuel|Hænten<br/>dorig<br>dorknèg]]
 
|dɔʁˈnèg
 
|-
 
|Margelle
 
|[[#Margelle|Olàkli]]
 
|
 
|-
 
|Marital
 
|Nùpten
 
|
 
|-
 
|Marsupial
 
|[[#Marsupial|Plartzo]]
 
|plɐʁzo
 
|-
 
|Matinée (théâtrale)
 
|Pirlaṅçhat
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|Millénaire
 
|Millénaire
 
|Thusjàr
 
|Thusjàr
|
 
|-
 
|Narcissique
 
|Demlajœgig
 
|
 
|-
 
|Narcissisme
 
|Demlajœgésem
 
|
 
|-
 
|Neurologie, -gue
 
|Nyrevmedíkyn (-kdu)
 
|
 
|-
 
|Olivier
 
|Olytend
 
|
 
|-
 
|Opercule
 
|Openkem
 
|
 
|-
 
|Ophtalmologi(st)e
 
|Vedmedíkyn (-kdu)
 
|
 
|-
 
|Oracle
 
|[[#Oracle|Divarm, divármor]]
 
|
 
|-
 
|Orée
 
|Eslít
 
|
 
|-
 
|Ores (d'_et déjà)
 
|Săpjo
 
|
 
|-
 
|ORL
 
|Aurhylarmedíkyn (-kdu)
 
|
 
|-
 
|Orphelin
 
|[[#Pupille|Nekpárdu, neqpárdu]]
 
|
 
|-
 
|Orphelinat
 
|Nekparzhunoos
 
|
 
|-
 
|Peignoir
 
|Twaròb
 
|
 
|-
 
|Persuader
 
|Ervoares (-sa, -ésa)
 
|
 
|-
 
|Persuasif
 
|Ervoaris
 
|
 
|-
 
|Persuasion
 
|Ervoarsyn
 
|
 
|-
 
|Pertinemment
 
|Pirtas
 
|
 
|-
 
|Pertinence
 
|Pirtet
 
|
 
|-
 
|Pertinent
 
|Pirtun
 
|
 
|-
 
|Pétrifier
 
|Adlíthes (-ca, -ésa)
 
|ɐdˈliθəs -t͡sɐ -θesɐ
 
|-
 
|Pétrir
 
|Péder (-ra, -éra)
 
|
 
|-
 
|Pictural
 
|Piktùral
 
|
 
|-
 
|Pieuvre
 
|Pœlp
 
|
 
|-
 
|Pizza
 
|[[#Pizza|Piża, pizza, piżza]]
 
|
 
|-
 
|Pizzaiolo
 
|Piżakúgdu
 
|
 
|-
 
|Pizzeria
 
|[[#Pizza|Piżaklem, pizzeria]]
 
|
 
|-
 
|Plaque
 
|[[#Plaque|Pelt, prĕlt<br/>(kug)plaṅ]]
 
|
 
|-
 
|Plaquer
 
|[[#Plaquer|Enpeltes (-a, -ésa)<br/>korval (-a, -a)<br/>loas (-a, -a)]]
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|Poulpe
 
|Poulpe
 
|Pœlp
 
|Pœlp
|
 
|-
 
|Prétexte
 
|Olsĕrat
 
|
 
|-
 
|Prétexter
 
|Olsĕren (-na, -éna)
 
|
 
|-
 
|Proctologie, gue
 
|Rækmedíkyn (-kdu
 
|
 
|-
 
|Prunelle
 
|[[#Prunelle|Ploç<br/>pùpl]]
 
|
 
|-
 
|Pucelage
 
|Pàrtonat
 
|
 
|-
 
|Pulpe
 
|Pùlp
 
|
 
|-
 
|Pulpeux
 
|Pùlpon
 
|
 
|-
 
|Punaise
 
|[[#Punaise|Pentòm<br/>gundot]]
 
|
 
|-
 
|Pupille
 
|[[#Pupille|Pùpl<br/>nekpárzhundu, neqpárzhundu]]
 
|
 
|-
 
|Purgatoire
 
|Ulròv
 
|
 
|-
 
|Puzzle
 
|[[#Puzzle|Pilgektur<br/>pazĕl]]
 
|pilˈgɛktyʁ<br/>pɐzœl
 
|-
 
|Pythie
 
|[[#Pythie|Mirdíkad<br/>Pythi]]
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|Rattraper
 
|Rattraper
 
|[[#Rattraper|Biskòçh (-a, -éa)<br/>elireanes (-sa, -ésa)<br/>pasivyt (-a, -ýta)]]
 
|[[#Rattraper|Biskòçh (-a, -éa)<br/>elireanes (-sa, -ésa)<br/>pasivyt (-a, -ýta)]]
|
 
|-
 
|Rebrancher
 
|Reçhĕdes (sa, -ésa)
 
|ʁeˈʃœdəs
 
|-
 
|Récupérable
 
|[[#Récupérer|Reskòrdar<br/>regœndar (-sa, -ésa)]]
 
|
 
|-
 
|Récupérer
 
|[[#Récupérer|Reskòren (-sa, -éna)<br/>regœnes (-sa, -ésa)]]
 
|
 
|-
 
|Récupérateur
 
|[[#Récupérer|Reskòrtor<br/>regœntor]]
 
|
 
|-
 
|Réfectoire
 
|Spiysal
 
|çpisɐl
 
|-
 
|Renégat
 
|Obádu
 
|
 
|-
 
|Reniement
 
|Obádikat
 
|
 
|-
 
|Renier
 
|Obádik (-ta, -téa)
 
|
 
|-
 
|Repas
 
|Spiyset
 
|
 
|-
 
|Repassage
 
|Japlánat
 
|
 
|-
 
|Repasser
 
|[[#Repasser|Bispás (-a, -éa)<br/>rétropás (-a, -éa)<br/>bislorèd (-a, -éa)japlànes (-sa, -ésa)]]
 
|
 
|-
 
|Respectueusement
 
|Dyvèrtas
 
|
 
|-
 
|Respectueux
 
|Dyvèrton
 
|
 
|-
 
|Révélateur
 
|[[#Révélateur|Usýgrentor<br/>prkeslator]]
 
|
 
|-
 
|Révélation
 
|Usýgrentyn
 
|
 
|-
 
|Révéler
 
|Usýgre (-a, -éaà)
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|Ria
 
|Ria
 
|Rjà<br/>klaṅg
 
|Rjà<br/>klaṅg
|
 
|-
 
|Roturier, non noble
 
|Lebon (-du)
 
|lebɔn
 
|-
 
|Rugby
 
|[[IDEO_ANV_Remarques_R#Rugby|Owbásp]]
 
|ɔvˈbɐçp
 
|-
 
|Rune
 
|Futher
 
|fuθəʁ
 
|-
 
|Runique
 
|Futhrig
 
|
 
|-
 
|Sacristain
 
|[[#Sacristain|Sagrísdu, sagrískag]]
 
|
 
|-
 
|Sacristie
 
|Sagríset
 
|
 
|-
 
|Saillie
 
|[[IDEO_ANV_Remarques_S#Saillie|Surizat<br/>surizet<br/>nyrizat<br/>gozlàkat]]
 
|
 
|-
 
|Saillir
 
|[[IDEO_ANV_Remarques_S#Saillie|Surizes (-iza, -ésa)<br/>Surizen (-na, -éna)<br/>gozlàkes (-xa, -ésa)]]
 
|
 
|-
 
|Sapin
 
|Elatend
 
|
 
|-
 
|Sapristi
 
|[[#Sapristi|Pĕrste]]
 
|pœʁçtə
 
|-
 
|Satan
 
|Sàtaṅ
 
|satɑ̃
 
|-
 
|Satanque
 
|Satanig
 
|satɐ/aˌnik/g
 
|-
 
|Satanisme
 
|Sàtanesem
 
|satɐ/aˌnesəm
 
|-
 
|Sataniste
 
|Sataneset
 
|satɐ/aˌnesət
 
|-
 
|Sclérose
 
|Klyróz
 
|
 
|-
 
|Scléroser
 
|Kyrooze (-a, -éa)
 
|
 
|-
 
|Scorie
 
|Skoṅt
 
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 571 : Ligne 63 :
 
|Soda
 
|Soda
 
|Fybèvaṅt
 
|Fybèvaṅt
|
 
|-
 
|Store
 
|Robláp
 
|
 
|-
 
|Survenir
 
|Adprúkes (-xa, -ésa)
 
|
 
|-
 
|Syllabaire
 
|Ulokrípat
 
|ylɔkˈʁipɐt
 
|-
 
|Syllabique
 
|Ùlokig
 
|
 
|-
 
|Syllabe
 
|Ùlok
 
|
 
|-
 
|Tache
 
|Màkl
 
|
 
|-
 
|Tâche
 
|Làp
 
|
 
|-
 
|Tacher
 
|[[#Tacher|Makl]] (-a, -ùla)
 
|
 
|-
 
|Tâcher
 
|Làvre (-a, -éra)
 
|
 
|-
 
|Tacheter
 
|Elmàkl (-a, -ùla)
 
|
 
|-
 
|Taille
 
|Jàles
 
|
 
|-
 
|Tandis que
 
|Oltèmtep
 
|
 
|-
 
|Tchat
 
|Klavlòkat
 
|
 
|-
 
|Tchatter
 
|Klavlòk (-ta, -téa)
 
|
 
|-
 
|Tige
 
|Ting
 
|
 
|-
 
|Tocsin
 
|[[#Tocsin|Nodbælh<br/>Nodýnd]]
 
|
 
|-
 
|Torsade
 
|Çhrideryn
 
|
 
|-
 
|Torsader
 
|Çhrideres (-ca, -ésa)
 
|
 
|-
 
|Trimestre
 
|Termóned
 
|
 
|-
 
|Tutelle
 
|Lekażinat
 
|
 
|-
 
|Tuteur
 
|[[#Tuteur|Tenduvtíng<br/>lekażindu]]
 
|
 
|-
 
|Usufruit
 
|[[#Usufruit|Usfrúk]]
 
|
 
|-
 
|Usufruitier
 
|Usfrúkdu
 
|
 
|-
 
|Vainement, en vain
 
|Dysátas
 
|
 
|-
 
|Vairon
 
|[[#Vairon|Wỳtoloj<br/>elimfàrgoje]]
 
 
|
 
|
 
|}
 
|}
Ligne 679 : Ligne 71 :
 
==Remarques==
 
==Remarques==
  
===Approcher===
 
  
:''Advíces'' au sens transitif, ''advícen'' sinon. S'approcher de se dit ''dem advíces'' + acc.
 
:''Advicest àt mes'' = approche la table
 
:''La dem advicese àt kostes'' = On s'approche de la côte.
 
:''Ar advicene àt kostes'' = Ils approchent de la côte.
 
Pour éviter une allitération, on utilisera l'un, mais l'autre ne sera pas incorrect pour autant.
 
 
 
===Baisser===
 
 
:''Adlòven'' au sens moyen :
 
::''À celsys adlòvun'' = la température baisse.
 
:''Adlòves'' au sens actif :
 
::''Adlòvest àt robláψ ùt olygev.'' = Baisse un peu le store.
 
 
===Bassin===
 
 
''Wasq'' se décline comme [[IDEO_ANV_Remarques_M#Marque|marq]].
 
 
===Bord===
 
 
''Lidùl'', de
 
:''li<font size=1>t</font> = limite
 
:''dù<font size=1>len</font> = ligne
 
représente tout ce qui constitue, au propre ou au figuré, une limite :
 
:''Ere faarar àt lidùls àr maaren'' = nous sommes allés au bord de la mer.
 
:''Àr ere àt lidùlev àr làkrymene'' = ils étaient au bord des larmes.
 
 
''Bord'' ne se dit que pour un véhicule.
 
:''Ar erer tœsaṅd-ternèrent bordev tev à xhip liymă àt bànkes'' = Ils étaient 1300 à bord quand le navire quitta le quai.
 
 
 
===Border===
 
 
 
:''Lidùlen'' correspond au bord (d'un pays, d'une mer, d'une falaise etc).
 
::''Àt Alzàs çem lidùlen per àt Rhiynev àt æstev'' = l'Alsace est bordée par le Rhin à l'est.
 
:''suvrècun ùt kàms, ùt kolventes, suvrècun ''ni'' okèndus'' = Border un lit, une couverture, border quelqu'un.
 
:''sercíles ùt recils'' = border un filet
 
:''zhorbhun ù vlims'' = border une voile.
 
 
===Buffet===
 
 
:''Jàleskig'', c'est le meuble, plus particulièrement assez bas (hauteur de taille), où on y pose des parts que les convives saisissent eux-mêmes :
 
::''Àr àspyse ea'r ùspyse • àt jàleskigev'' = les hors d'œuvre et les desserts sont au buffet. 
 
:''[[Apocope#Apocopes utilisées comme radicaux|Jàlespis]]'', c'est le repas.
 
::''Àr spiysate erer ùr jàlespise; cenev la çem ere særve.'' = Les déjeuners étaient des buffets ; au dîner, on était servis.
 
:''Jàlesklem'', c'est là où on le sert ([[Synonyme#Parasynonymie|Parasynonyme]] : ''dem-klem'')
 
:''Tet o vel spiys loot, pùze à stàtyns; àt jàlesklem • fàman! = Si tu veux bien manger, va à la gare ; le buffet est renommé !
 
  
 
===Censé===
 
===Censé===
Ligne 734 : Ligne 77 :
 
Le verbe suivant ''styman'' est au participe :
 
Le verbe suivant ''styman'' est au participe :
 
:''Zhùndak, nep or styman '''erun''' skoolev vydaw ?'' = jeune homme, n'êtes-vous pas censé être à l'école aujourd'hui ?
 
:''Zhùndak, nep or styman '''erun''' skoolev vydaw ?'' = jeune homme, n'êtes-vous pas censé être à l'école aujourd'hui ?
 
===Chantage===
 
 
''Sygràket'', formé de :
 
:''sygret'' = secret
 
:''hràk'' = vol
 
:''-et'' : suffixe.
 
 
En découlent :
 
:''sygràkdu'' = maître-chanteur.
 
:''sygràp ni'' = faire chanter.
 
La préposition est indispensable, ce verbe s'utilisant comme ''hràp ni''.
 
:''Æt kad ere gobgèven ed neràpduse ni ed vicyndake sjo ere sygràp ni æse en.'' = Cette femme livrait ses enfants à ses voisins puis faisait chanter ceux-ci.
 
 
===Chaton===
 
 
:''Nexavgát'', c'est un jeune chat
 
:''zhojærsat, formé de
 
::''zho<font size=1>al</font>j'' = bijou
 
::''fær'' = porter
 
::''sat'' = dispositif simple,
 
c'est la partie métallique (argent, or etc.) qui tient la pierre.
 
 
===Chatouille===
 
 
:''Nysjàkat'' : "guili-guili"
 
:''laṁporin :larve de lamproie
 
 
 
 
===Cocktail===
 
 
:''Bevmíx'', c'est le terme général, à savoir un mélange à boire. Si un des éléments est alcoolisé, ''[[IDEO_ANV_Remarques_B#Boissons_alcoolis.C3.A9es..._on_non_.3F|trigmíx]]'' sera utilisé. Par conséquent, on aura :
 
 
{| width="70%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 
|-
 
!Aneuvien
 
!Français
 
|-
 
|Bevmíxe
 
|Cocktails avec
 
et sans alcool
 
|-
 
|Elitrigmíxe
 
|Cocktails sans alcool
 
|-
 
|Trigmíxe
 
|Cocktails alcoolisés
 
|}
 
 
 
:Cocktail se traduit également par ''mixat'' si le mélange n'est pas destiné à la consommation, ou bien s'il s'agit d'un sens figuré.
 
::''Ed grœp àktynen in da ere arpena kompœṅdun molotovmixace'' = C'est dans son groupe d'action qu'il avait appris à composer des cocktails molotov.
 
::''Laaket àr qùvduse ob ea lovízhat àr plutduse kœm: àt fræjnen mixat mad!'' = Dureté contre les pauvres et bienveillance avec les riches : voilà le cocktail libéral.
 
:''Fe''j''àle''s''pis'' est un [[Mot-valise]] à deux charnières distinctes. les éléments sont :
 
::''fe'''j''''' = fête
 
::'''''j'''àle'''s''''' = taille
 
::'''''s'''pi<font size=1>y</font>s<font size=1>et</font>'' = repas.
 
 
===Conjugaison===
 
 
:''Kuzhùkentyn'' : sens général : combinaison, adjonction, union.
 
:''Vaflèktynat'' : sens purement grammatical.
 
 
Les verbes en découlent :
 
:''Er kuzhùkente ed astárse'' = Conjugons nos efforts
 
:''or vaflèket nes àt vaarembes "maau" vytnev sublœnktynden'' = Conjuguez-moi le verbe "[[IDEO_ANV_Remarques_B#B.C3.A2iller|bâiller]]" au subjonctif présent. 
 
 
 
===Conviction===
 
 
''Voarluk'' = pièce à conviction (le S est "avalé").
 
 
===Coup===
 
 
Tout dépend comment est porté le coup :
 
:''Pœnslag'' = coup de point
 
:''Fœnclag'' = coup de pied
 
:''kàψlag'' = coup de tête
 
:''kuslag, kutek''<ref>Tout dépend de l'intention : si c'est pour attirer l'attention, on utilisera ''kutek'', sinon, on utilisera ''kuslag''. Le D disparaît dans les deux cas.</ref>= coup de coude
 
:''praslag'' = manchette.
 
:''Geven slàgs slàgs ob'' = rendre coup pour coup. /ˈçlɐçlɐgzˌɔb/ ; on tâchera de ne pas [[IDEO_ANV_Remarques_Pe#P.C3.A9nis|confondre]].
 
 
   
 
   
===Distance focale===
 
 
En un seul [[Mot-valise|mot]] : ''fokalúngret''.
 
 
===Dû===
 
 
''Devan'' est pris de l'adjectif verbal homonyme, lui-même pris du participe ''devun'' du verbe [[#Devoir|dev]] ; ce mot est déclinable lorsqu'il est utilisé comme nom :
 
:''Skaregt ted devan<font color=green>s</font> ni ase, o hab lex cyn.'' =  Réclame-leur ton dû, tu y as droit.
 
 
On ne confondra pas avec ''devat''.
 
  
 
===Encore===
 
===Encore===
Ligne 869 : Ligne 121 :
 
:''Or drintelit klàras àt dorind warkes'' = Expliquez-moi clairement le travail à faire.
 
:''Or drintelit klàras àt dorind warkes'' = Expliquez-moi clairement le travail à faire.
 
:''Uskòmit fràn dær, la aṁb auk obrínte!'' = Sors de là, on va s'expliquer !
 
:''Uskòmit fràn dær, la aṁb auk obrínte!'' = Sors de là, on va s'expliquer !
 
===Faux(-)ami===
 
  
  
Ligne 877 : Ligne 127 :
 
''Pecat'', c'est l'ustensile ménager ; ''slet'', c'est l'autre.
 
''Pecat'', c'est l'ustensile ménager ; ''slet'', c'est l'autre.
  
===Girafon===
+
duit par "hors de propos", éventuellement "déplacé".
 
+
Le premier mot s'explique [[IDEO_ANV_Genre%2C_sexe_et_parenté#Zoologie|assez facilement]].
+
 
+
Le second (''todràp'') n'a rien d'[http://images.forum-auto.com/mesimages/238731/Citroen_C15_girafon_Chausson.jpg <font color=black>animal</font>].
+
 
+
===Guimbarde===
+
 
+
:''Keṁbard'', c'est le chariot, à bras ou à traction hippomobile. Par contre, pour un véhicule en mauvais état, roulant plus ou moins bien... par miracle, de surcroît, on dira plutôt ''neçhlýs'' : une contraction de ''xeliys'' derrière le préfixe [[péjoratif]] ''neçh-''.
+
:''Dòzjoṅ'' est un instrument de musique buccal, vibrant au moyen d'une lamelle.
+
 
+
===Hardi===
+
 
+
L'adjectif est formé sur
+
:le préfixe [[augmentatif]] ''er-''
+
:le verbe ''aud'' = oser
+
:l'[[adjectivisateur]] ''-on'' qui calque par ailleurs des mots français en "-eux, -euse".
+
L'interjection est une forme raccourcie (au → ă) et on retrouve la forme finale d'un verbe à l'impératif, mais invariable cependant :
+
:''Erăt duke! Er gœneste à stad! ea la mir habe gylo kàden qua la qud!''<ref>Attribué, semble-t-il, à Pavel Korda, alias [http://aphil.forumn.org/t414p60-comment-vincent-apprit-le-dibadien#29359 <font color=black>Quamis Mindi</font>]</ref>= Hardi les gars ! Prenons la ville ! et on aura autant de femmes qu'on veut !
+
 
+
===Impertinent===
+
 
+
''Elidývrun'' correspond au sens actuel du mot "impertinent", formé de
+
:''Eli-'' : préfixe [[Antonyme|antonymique]]
+
:''dyv<font size=1>è</font>r<font size=1>t</font>'' = respect
+
:''-un'' : extension d'utilisation de la terminaison des verbes au participe présent, servant également pour traduire non seulement nombre d'adjectifs verbaux, mais également des adjectifs non issus de verbes, se terminant en français par "-ant, -ent".
+
À rapprocher du [[Synonyme#Parasynonymie|parasynonyme]] ''elidývun'' (insolent).
+
 
+
 
+
''Elipírtun'' (de ''eli + pirtun'') est la traduction de l'ancien sens du mot "impertinent". Aujourd'hui, on traduit par "hors de propos", éventuellement "déplacé".
+
 
+
 
+
===Jeu===
+
 
+
Traduit par deux [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]]
+
:[[Image:Englishflag.jpg|20px]] `''ùt set dektin klavene'' = un jeu de douze clefs
+
:[[Image:Deutschefahne.jpg|20px]] ''spiyl • skool liven'' = le jeu est l'école de la vie.
+
::''Tet spiylun kœm ùt setev kardene • oronvérun, spiylun kœm ùt setev klavene nep'' = S'il est évident de jouer avec un jeu de cartes, il ne l'est pas avec un jeu de clés.
+
 
+
===Lime===
+
 
+
:''Rris'', c'est l'outil
+
:''hrlim'', c'est le citron, de
+
::''hr<font size=1>æn</font>'' = vert
+
::''''lim<font size=1>òn</font>'' = citron
+
 
+
===Limite===
+
 
+
''Lit'' au sens propre : désigne la limite (ligne)  à ne pas dépasser ; ''limit'' au sens figuré, utilisable aussi en tant qu'adjectif :
+
:''Kes bovoarat, æt ùt olygev limit'' =Comme comportement, c'est un peu limite.
+
 
+
===Limon===
+
 
+
:''[[IDEO_ANV_Remarques_N#D.C3.A9clinaison_des_mots_en_-.E1.B9.84|Limoṅ]]'', c'est le dépôt.
+
::''ù [[IDEO_ANV_Remarques_Co#Couche|plàk]] limon'' = une couche de limon
+
::''ùt limon plàk'' = une couche limoneuse
+
:''hibar'' = c'est la [http://fr.wiktionary.org/wiki/limon#Nom_commun.C2.A02 <font color=black>tige d'attelage</font>]. Le cheval concerné se dit ''baríp'' et le véhicule tracté : ''hibarxel''.
+
:''tefèrsat'', c'est la [http://fr.wiktionary.org/wiki/limon#Nom_commun.C2.A02 <font color=black>pièce de charpente</font>]
+
:''lymó'', c'est la variété de citron.
+
 
+
===Lombes===
+
 
+
Au singulier en aneuvien : ''lœmb'' ; on tâchera de ne pas [[IDEO_ANV_V_W|confondre]].
+
  
 
===Magnétiser===
 
===Magnétiser===
Ligne 992 : Ligne 180 :
 
:''divármor'', c'est tout ce qui transmet un message divin, quelle qu'en soit la manière ou l'instrument.
 
:''divármor'', c'est tout ce qui transmet un message divin, quelle qu'en soit la manière ou l'instrument.
 
::''Omnar ere lisne das kes ùt divármors'' = Ils l'écoutaient tous comme un oracle.
 
::''Omnar ere lisne das kes ùt divármors'' = Ils l'écoutaient tous comme un oracle.
 
===Plaque===
 
 
:''Pelt'' représente tout objet relativement plat et d'une épaisseur plutôt faible :
 
::''ùt pelt zæṅgen'' = une plaque de zinc.
 
:''prĕlt'' représente une couche plate qui se forme nturellement... ou non:
 
::''ù prĕlt xhiylaten'' = une plaque de verglas
 
::''klyróz prĕltene'' = sclérose en plaques
 
:(kug)plaṅ, c'est spécifiquement la plaque de cuisson :
 
::''plane idúktynen'' = plaques à induction.
 
On ne confondra pas : ''[[IDEO_ANV_Remarques_Co#Couche|plàk]]'' signifie "couche".
 
 
===Plaquer===
 
 
:''Enpeltes'' ressort de la marquetterie
 
:''korval'', du rugby
 
''loas'' a pour synonyme ''erliym'' (abandonner).
 
 
===Prunelle===
 
 
:''Ploç'', c'est une variété de petite prune.
 
:''Pùpl'', c'est une [[IDEO_ANV_Remarques_Pr|Pupille]]
 
"Jouer de la prunelle" se dira ''sigen obaajeve'' (faire un (des) signe(s) de l'œil).
 
 
===Punaise===
 
 
:''Pentòm'', [[mot-valise]] désignant un insecte (''entòm'') dont les antennes sont divisées en 5 (''pent'') sections.
 
:''Gundot'', c'est l'article de papeterie, formé de
 
::''gund<font size=1>ígt</font>'' = pouce
 
:''tot'' = clou.
 
 
 
===Pupille===
 
 
:''Pùpl'', au centre de l'[[IDEO_ANV_Remarques_O_Œ_#Œil|iris]].
 
:''Nekpárzhundu'', c'est l'orphelin (nekpárdu) n'ayant pas atteint la majorité. Deux orthographes possibles, selon le [[préfixe]], mais sens identique :
 
::''nek<font size=1>ro</font> (défunt) ou ''[[IDEO_ANV_verbe#Autres_termes_n.C3.A9gatifs|næq]] (aucun : ''neqpárzhundu'')
 
::''par<font size=1>èndur</font>'' les parents (père & mère)
 
::''[[IDEO_ANV_Remarques_M#Mineur|<font size=1>leg</font>zhùndu]] = mineur''.
 
 
===Pythie===
 
 
Le mot ''pythi'' n'est utilisé que lorsqu'on évoque l'antiquité grecque. Sinon, on utilisera le mot mixte ''mirdíkad'' (femme (pré-)disant l'avenir).
 
Les deux mpots sont féminins.
 
 
===Puzzle===
 
 
''Pilgektur'', c'est la description physique du puzzle tel qu'on se le figure le plus souvent, à savoir :
 
:''pilgek'' = assembler
 
:''piktùr'' = image.
 
''Pi-'' [[Mot-valise|sert deux fois]].<br/>
 
''Pazĕl'' est un à-postériori tiré directement de l'anglais ''puzzle'', c'est à dire, pris dans un sens nettement plus large.
 
 
===Récupérer===
 
 
Se dit (comme "reprendre") ''regœnes'' au sens propre (reprendre quelque chose), sinon, c'est le verbe ''reskòren'' qui est utilisé. Les autres mots en découlent :
 
 
:''Àr obleke çem liymar adpòdatev devèr plus qua ùt jàrev  nep regœndar.'' = Les objets laissés en dépôt depuis plus d'un an ne sont pas récupérables.
 
:''Æt nep àt rœṅg: ar elireskòrdar'' = C'est plus la peine : ils sont irrécupérables.
 
:''feskorobkídat'' = freinage à récupération
 
:''Ar habar ùt reskòrtor koṅzhes'' = Ils ont eu un congé récupérateur.
 
:''Ar istàler ùt regœntor àquen lishen wasqus'' = Ils ont installé un bassin récupérateur d'eau de pluie.
 
:En argot aneuvien, les ''regœntordake'' sont des "gros bras" chargés de faire payer les récalcitrants au racket.
 
::''La velle àt sœms aṅt àt kœnadev àt moneden, net la apòster àr regœntordaxe as ob'' = On veut la somme avant la fin du mois, sinon, on vous envoie les récupérateurs.
 
 
===Repasser===
 
 
''Bispás rétropás & bislorèd'' se construisent comme ''[[IDEO_ANV_Remarques_R#Revenir|biskòm...]] ; ''japlànes'', c'est aplanir (''planes'') avec un fer (''jàn'').
 
 
===Révélateur===
 
 
''Prkeslator'', c'est le premier bain, qui développe la photo (argentique). Les autres sens sont traduits par ''usýgrentor''.
 
 
 
===Sacristain===
 
 
''Sagrísdu'' observe la règle générale des [[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|mots en ''du'']].
 
 
[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2b/Patisserie_Sacristain.jpg ''<font color=black>Sagrískag</font>''].
 
 
===Signe===
 
 
Faire un (des) signe(s) se traduit ''sigen (-na, -éna)''.
 
 
''Kàtep o • raad, sigent es''= Dès que tu est prêt, fais-moi un signe.
 
 
 
===Tacher===
 
 
On fera bien attention à ces deux verbes, à la fois synonymes et paronymes, dont l'infinitif passé du premier est homonyme parfait du subjonctif passé du deuxième.
 
 
{| class="wikitable" border="1" text-align: center"
 
|-
 
|
 
|I-tif présent
 
![[Itif|I-tif passé]]
 
!Subjonctif
 
passé
 
|-
 
|Tacher
 
|Makl
 
|Makla
 
|style="background-color: #FF3300;"|<font color=white>Makùla</font>
 
|-
 
|Maculer
 
|Makùl
 
|style="background-color: #FF3300;"|<font color=white>Makùla</font>
 
|Makulía
 
|}
 
 
===Tuteur===
 
 
:''Tenduvtíng'', c'est la tige (''ting'') qui aide (''<font size=1>a</font>dùv'') l'arbre (''tænd'') à pousser droit. le D sert deux fois.
 
:''Lekażindu'', c'est le tuteur légal, chargé de l'éducation et de l'assistance d'un orphelin [[IDEO_ANV_Remarques_M#Mineur|mineur]].
 
<font color=white><font size=1>''Ka çem dora uspàrtes per ed lekażindakev'' = Elle s'est fait dépuceler par son tuteur.</font></font>
 
 
===Vairon===
 
 
Les yeux vairons (pas de la même couleur) se disent ''elimfàrgoje'' ; cependant, il existe une autre [http://fr.wiktionary.org/wiki/vairon#Adjectif.C2.A01 <font color=black>définition</font>] (utilisable au singulier) qui se traduit par ''wỳtoloj''.
 
 
 
===Visqueux===
 
 
Au sens propre, se dit ''toozon'' et n'appelle pas de commentaire particulier.
 
 
Au sens figuré, se dit soit ''[[Péjoratif#Idéolangues|neçhtoozon]]'', soit, sous sa forme raccourcie ''neçhtóz''. S'accorde ou non, selon les [[IDEO_ANV_Dialectes#Les_variantes_grammaticales|<font color=black>variantes</font>]] :
 
:''Ær dĕr • neçhtóz kes ùr bœve!'' = Ces types sont visqueux comme des crapauds !
 
 
===Voler===
 
 
:''Hràpun okenùc'' = voler quelque chose
 
:''hràpun '''ni''' okendùs'' = voler quelqu'un.
 
::''La hràpa tern mopece ni es'' = On m'a volé trois cyclomoteurs.
 
 
  
 
<font size=1><references/></font>
 
<font size=1><references/></font>

Version du 11 octobre 2012 à 15:15

Tiroir.gif

Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien A.P.I.
Échidné Eqidnéa
Griser Arĕlen (-na, -éna)
Griserie Arĕlet
Guimauve Ilàkaṅ
Guimbarde Keṁbard
dòzjoṅ
Karaté Karado
Millénaire Thusjàr
Poulpe Pœlp
Rattraper Biskòçh (-a, -éa)
elireanes (-sa, -ésa)
pasivyt (-a, -ýta)
Ria Rjà
klaṅg
Semestre Semóned
Sentier Traveg
Soda Fybèvaṅt



Remarques

Censé

Le verbe suivant styman est au participe :

Zhùndak, nep or styman erun skoolev vydaw ? = jeune homme, n'êtes-vous pas censé être à l'école aujourd'hui ?


Encore

Reen indique une idée de continuité :

A ep reen iyr? = L'est encore là, lui ?

Fætas (de fæt fois + l'adverbialisateur -as) indique une idée de répétition :

Provest fætas, fætas provest = Essaie encore.
Anglais Avataneuf.gif
Again Fætas
Still Reen


Enfant de cœur

Kultadùsdu, littéralement : auxiliaire de culte, de

kult
adùsen : auxiliaire
du

Enquêter

L'impératif se prononce [ˈlɛçqut] ou [ˈlɛçkut].

Explication

Drinteltyn est formé des éléments suivants :

dor = faire
Intel = comprendre
-tyn : suffixe, calque de -tion.

Obríntyn est la traduction de "explication" dans le sens de "confrontation".

Les verbes drintel & aṁb obrínt en découlent :

Or drintelit klàras àt dorind warkes = Expliquez-moi clairement le travail à faire.
Uskòmit fràn dær, la aṁb auk obrínte! = Sors de là, on va s'expliquer !


Fouet

Pecat, c'est l'ustensile ménager ; slet, c'est l'autre.

duit par "hors de propos", éventuellement "déplacé".

Magnétiser

Admàgnen : on tâchera de ne pas confondre ce verbe : mettre une couche magnétique afin de pouvoir (éventuellement) y apposer des informations de type analogique ou numérique, avec
admàgneten : aimanter, donner à un morceau de métal ferreux la propriété d'un aiment (le polariser suffisamment pour qu'il puisse attirer d'autres morceaux ferreux, des copeaux, de la limaille).

Magnétiser quelqu'un se dit rasmele.

Manuel

Dorig, mot agglutiné

du verbe dor = faire
de l'adjectivisateur ig

remplace totalement l'ancien adjectif nejrpyx, anacyclique approximatif à la prononciatin aléatoire de skyprjen.
Le manuel (livre) subit la même transformation : dorknèg remplace nejrknèg. Le K est escamoté.

Margelle

Formation du mot olàkli :

ol = autour de
làkol = puits
lith = pierre.

Les deux L servent deux fois.

Nuage

Kumulus Cumulus
Kumunèṁbus Cumulo-nimbus
Neṁbus Nimbus
Siyrus Cirrus
Stratúmulus Strato-cumulus
Stratus

Oracle

Divarm, c'est un message (harm) divin (diven)
divármor, c'est tout ce qui transmet un message divin, quelle qu'en soit la manière ou l'instrument.
Omnar ere lisne das kes ùt divármors = Ils l'écoutaient tous comme un oracle.

<references/>