Imitatif : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 16 : Ligne 16 :
  
  
===Tsawelo===
+
===Arwelo===
  
:''Mupwi'' = embrasser<ref>Avec la bouche (7 & 8), pas avec les bras, ni au sens figuré ([http://fr.wiktionary.org/wiki/embrasser <font color=black>6</font>]).</ref>;
+
:''Hiko'' = hoquet.
:''popi'' = éclater.  
+
:''Kati'' = couper.
 +
:''Myawo'' = chat.
 +
:''Mupwi'' = embrasser, faire un bisou.
 +
:''Popi'' = éclater.
 +
:''Xaxi'' : rire.
 +
:''Xosi'' = ronfler.
  
  

Version du 22 octobre 2013 à 05:19

Le terme d'imitatif est utilisé pour qualifier les onomatopées qui reproduisent approximativement un son. Ils varient généralement selon les langues :


Exemples :

"Miaou" est un mot imitatif reproduisant un miaulement Sans blague !
Des mots anglais comme scratch, rumble etc. sont des imitatifs utilisés dans des techniques du son.

Idéolangues

Les onomatopées peuvent être une source d'inspiration pour les idéolinguistes qui ne veulent pas forcément puiser dans des langues connues ou anciennes pour trouver des noms de cris d'animaux, voire les animaux eux-mêmes.

Avataneuf.gif Aneuvien

"Miauler" se dit maau /mɐːʊ/ (mahwa, maúa)
"Hyène" se dit "hykíkin" (imitatif du ricanement de l'hyène).


Arwelo

Hiko = hoquet.
Kati = couper.
Myawo = chat.
Mupwi = embrasser, faire un bisou.
Popi = éclater.
Xaxi : rire.
Xosi = ronfler.


<references/>