IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions
m |
m (Microcorrection : faute de déclinaison) |
||
Ligne 760 : | Ligne 760 : | ||
Les noms respectifs sont ''rylákentyn'' et ''uslákat''. | Les noms respectifs sont ''rylákentyn'' et ''uslákat''. | ||
:''Ùt olyg rylákentyn dora neper dóls ni epdùs'' = Un peu de relaxation n'amais fait de mal à personne. | :''Ùt olyg rylákentyn dora neper dóls ni epdùs'' = Un peu de relaxation n'amais fait de mal à personne. | ||
− | :''Eg requèd àt usláxac ed | + | :''Eg requèd àt usláxac ed klindusen'' = Je demande la relaxe de mon client. |
− | + | ||
===Rugosité=== | ===Rugosité=== |
Version du 8 avril 2013 à 09:38
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 S'amouracher
- 2.2 Apocryphe
- 2.3 Apostrophe
- 2.4 Appel
- 2.5 Bénédicité
- 2.6 Biberon
- 2.7 Chargement
- 2.8 Clonage
- 2.9 Cuire
- 2.10 Culotte
- 2.11 Diète
- 2.12 Endoctrinement
- 2.13 Entaille
- 2.14 Extraordinaire
- 2.15 Indépendance
- 2.16 Indo-européen
- 2.17 Kit
- 2.18 Loisir
- 2.19 Nomenklatura
- 2.20 Ordinaire
- 2.21 Original
- 2.22 Orignal
- 2.23 Préalable(ment)
- 2.24 Précieux
- 2.25 Putatif
- 2.26 Quotidien
- 2.27 Recouvrement
- 2.28 Relaxer
- 2.29 Rugosité
- 2.30 Saisir
- 2.31 Sauvegarde
- 2.32 Silhouette
- 2.33 Violette
- 2.34 Voilette
- 2.35 Warrant
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Accélération | Adertèpratyn aderèndentyn |
ɐdəˈʁɛndəntɪn -ɛntən |
Accéléré | Adèrsas | |
Accélérer | Adertèpre (-a, -éa) aderènden (-na, -éna) |
|
Addiction | Subkòmtyn | |
Alcôve | Sœvlul Alkoow |
|
Amouracher (s'_) | neçhlím | |
Ananas | Anneas | |
Angoisse | Aṅzat | |
Angoisser | Aṅze (-a, -éa) | |
Apocryphe | Olverípys | |
Apostrophe | Niçhœl hogtýs |
ɐˈtʃuːl |
Apostropher | Oψhœles (-sa, -ésa) | |
Appeler | Çhœles/-en ruv |
|
Âpre | Kerb | |
Âprement | Kerbas | |
Âpreté | Kerbet | |
Baume | Palm | pɐlm |
Bénédicité | Aṅspísorat | |
Bénédiction | Lódiktyn | |
Bénir | Lodik (-ta, -téa) | |
Biberon | Brevœt | |
Biberonner | Brevœten/-es trygœt |
|
Chargement | Kàrga(n)t | kaʁgɐ(n)t |
Chargeur | Kàrgsat | kaʁzɐt |
Clarinette | Klàrynet | klaʁɪnət |
Clause | Klud | klyd |
Clonage | Klóndat | klondɐt |
Crémier | kralthógdu | kʁɐˈθogdy |
Cuire | Kœges (-xa, -ésa) kœgen (-na, -éna) |
kuːgəs kuːgən |
Diète | Djæt Legàjet |
|
Diététicien | Djætridu | |
Diététique | Djætrik/-ig | |
Doctrinal | Dœlenar | duːlenɐʁ |
Doctrine | Dœlenat | duːlenɐt |
Dramatique | Dramig | dʁɐmik |
Dramaturge | Tràmadu | tʁamɐdy |
Dramaturgie | Tràmatul | tʁamɐtul |
Drame | Dram | dʁɐm |
Ébauche | Wardánuk | vɐʁˈdɐnuk |
Échidné | Eqidnéa | eqidˈneɐ |
Efforcer (s'_) | Stàren (-na, -éna) | çtaʁən |
Effort | Stàrat | çtaʁɐt |
Élimination | Ustápentyn | |
Éliminer | Ustápes (-ψa, -ésa) | |
Embaumer | Ipálmes | uˈpɐlməs |
Émergence | Usmèrget | ysˈmɛʁgət |
Émerger | Usmèrge (-a, -éa) | ysˈmɛʁg |
Enamourer | adklím | |
Encoche | Germárqin | gəʁˈmɐʁqin |
Endoctrinement | Idœlendat | iˈduːləndɐʁ |
Endoctriner | Idœlener (-ra, -éra) | iˈduːlenəʁ |
Entaille | Germárq çkrytys |
gəʁˈmɐʁq skʁɪtəs |
Entailler | Germárq (-a, -úa) | gəʁˈmɐʁk |
Éradication | Usrádhiktyn | yçˈʁɐdiktən |
Éradiquer | Usrádhikes (-xa, -ésa) | |
Expulsion | Uspiyntyn | |
Expulser | Uspiyn (-a, -éa) | |
Extermination | Alklàstentyn | |
Exterminer | Alklàste (-a, -éa) | |
Extraordinaire | Usrènd gylusrènd |
|
Garant | Waraṅdu | vɐʁɑ̃(n)dy |
Garantie | Waranet | vɐʁɐnət |
Garantir | Waraṅ (-na, -a) | vɐʁɑ̃ |
Génocide | Poblemádat | |
Gouttière | Àqveg | aqvək |
Indépendance | Sòvoret elisubkòmet |
sɔvɔʁət eliˈsubˈkɔmət |
Indépendant | Sovor elisubkòmun |
sɔvɔʁ eliˈsubˈkɔmun |
Indo-européen | Indoeropen | inˈdœːʁɔpən |
Intoxication | Itòxyn | iˈtɔksən |
Intoxiquer | Itòx (-a, -ía) | iˈtɔks |
Karaté | Karado | kɐʁɐdo |
Kit | Tul | tul |
Loisible | Liçdar | liçdɐʁ |
Loisiblement | Liçdas | liçdɐs |
Loisir | Liçend lùdere |
lisənd lydɛʁ |
Loisirer | Liçen (-na, -éna) | lisən |
Médire | Dólik (-a, -ía) | dolik |
Mélodie | Adkáṅ | adkɑ̃ |
Mélodieux | Adkáṅson | adkɑ̃nsɔn |
Mélodique | Adkáṅsig | adkɑ̃nsik |
Mélodisme (-iste) | Adkáṅesem | adkɑ̃esəm |
Moléculaire | Zatœlar | zɐˈtuːlɐʁ |
Molécule | Zatœl | zɐˈtuːl |
Nomenclature | Nakládys | nɐˈklɐdəs |
Nomenklatura | Nomenklátura | ˌnomənˈklɐtuʁɐ |
Numerus clausus | Eliqórum | kludˈumbɐʁən |
Ordinaire | Rend | |
Originaire | Eredar | |
Original | Ereden elirènd |
|
Originalité | Elirèndet | |
Origine | Eredet | |
Originel | Eredon | |
Orignal | Orinjal | |
Orvet | Orvet | ɔʁvət |
Palpable | Ertòkdar onvérdar |
əʁˈtɔkdɐʁ ɔnˈveʁdɐʁ |
Palper | Ertòk (-a, -ía) | əʁˈtɔk |
Pédale | pocat neçhíq |
puləd pɔtsɐt nəʃiq |
Pénétration | Inpèrtyn | |
Pénétrer | Inpèrt (-a, -éa) | |
Préalable | aṅtedar | ɑ̃(n)ˈtədɐʁ |
Préalablement | aṅteas | ɑ̃(n)ˈtɑːs |
Précieux | Trefon zhiyrjon |
|
Préciosité | Zhiyrjet | |
Putatif | Dyrevis | dɪʁevis |
Quintillion | Brag | bʁɐg |
Quotidien | Omdáven, -zet | |
Raquette | Pravasat revòrbeg |
pʁɐvɐçt ʁəˈvɔʁbək |
Rattraper | Biskòçh (-a, -éa) elireanes (-sa, -ésa) pasivyt (-a, -ýta) |
bisˈkɔʃ (-a, -éa) eliˈrɑːnəs (-sa, -ésa) pɐsivət |
Relax | Rylák | ʁəˈlɐk |
Relaxation | Rylákentyn | ʁəˈlɐkɛntən |
Relaxe | Uslákes | |
Relaxer | Rylákes (-xa, -ésa) uslákes (-xa, -ésa) |
|
Rétorquer | Çhriplíg (-a, -ía) | |
Retors | Çhrilen | |
Rétorsion | Çhriplentyn | |
Sauvegarde | Sàlverad | |
Sauvegarder | Sàlverade (-a, -éa) | |
Séparateur | Raqùtor | ʁɐˈqytɔʁ |
Séparation | Raqùtyn | ʁɐˈqytən |
Séparer | Raqùs (-a, -a) | ʁɐˈqys |
Sépia | Çepja | sepjɐ |
Silhouette | Çhales | ʃɐləs |
Simultané | Imtèman | imˈtɛmɐn |
Simultanéité | Imtèmet | imˈtɛmət |
Simultanément | Imtèmas | imˈtɛmɐn |
Soustraction | Suψríktyn | supsˈʁiktən |
Soustraire | Suψrík (-ta, -tía) | supsˈʁik |
Tétine | Brevsat | |
Tirelire | Klynwin | |
Tordre | Çhride (-a, -éa) | |
Urne | Srobok isèdvas |
|
Violet | Wjòlyt | |
Violette | Tupargòla | |
Voilette | Vlymin | |
Warrant | Waraṅfljo waraṅkut |
Remarques
S'amouracher
Attention à la syntaxe du verbe aneuvien :
- Da neçhlím omen każ quas da fyplen = Il s'amourache de toutes les filles qu'il rencontre. Traduction également possible : "enticher". Cependant, adklím (s'enamourer), qui utilise la même syntaxe, n'en a pas la notion péjorative.
- Dar aṁb ere adklíme kàt àt pirm heptáw = Ils s'étaient enamourés dès la première semaine.
On ne confondra pas avec neçhlàjden qui est la traduction du syntagme verbal "aimer mal" (uniquement pour sa satisfaction personnelle).
Apocryphe
Formation du mot olverípys
- ol- = autour de
- veryd= vrai
- skripys = écrit(ure).
Apostrophe
Niçhœl est un appel (çhœl) adressé à (ni). Cependant, le verbe se dit oψhœles, du même radical, précédé du préfixe imbriqué ob-. Hogtýs, c'est le signe typographique : une virgule (tys) en hauteur (hógaret).
Appel
Le radical çhœl (appel) peut être agrémenté de deux flexions verbales, ce qui donne
- çhœlen, le verbe le plus ancien, a encore cours, spécialisé toutefois comme synonyme de naamen (nommer).
- Eg çhœlen ed neràpdax "Nikol" ; tet da vel kaṅves goox, da mir kàn aades ù skerden tœnj nit O ed gevnaamen = J'appelle mon fils "Nicolas" ; s'il veut changer de sexe, il n'aura que les deux dernières lettres à modifier<ref>Traduction approximative, la traduction littérale étant : « J'appelle mon fils "Nikol" ; s'il veut changer de sexe, il pourra ajouter un accent grave (gauche) au O de son prénom ».</ref>.
- Çhœles remplace le précédent pour l'invocation directe :
- O kjas kàn replige tev la çhœles os ! = Tu pourrais répondre quand on t'appelle.
- Ruv est utilisé pour les appels téléphoniques ( Anruf).
Bénédicité
Formation du mot aṅspísorat :
- aṅt = avant
- spiyset = repas
- orat = prière.
Biberon
- Brevœt : ce mot est formé de
- brev = téter.
- bœtej = bouteille.
Le B initial sert deux fois.
- S'en déduisent les verbes brevœten (boire au biberon) & brevœtes (faire boire au biberon)<ref>Ici, -es a un rôle factitif.</ref>.
- S'en déduit également le verbe trygœten<ref>On notera quand même, que dans la formation de ce mot, le radical brev- n'apparaît plus du tout, on a, en tout ety pour tout :
- tryg = boisson alcoolisée
- bœtej = bouteille
- -en = suffixe verbal.</ref>, encore que le liquide contenu se titre davantage en degrés d'alcool qu'en degré Celsius.
- Da ere trygœtes ep ed pent litreve per deaw.= Il bibreonnait bien ses cinq litres par jour.
Chargement
- Kàrgat, c'est l'action de charger ;
- kàrgant, ce sont les choses (ant) chargées.
Clonage
- Pyrklóndat = clonage végétal,
- zoklóndat = clonage animal,
- duklóndat = clonage humain.
Cuire
- Kœges est notamment utisisé à la voix active, comme verbe transitif, avec un COD.
- Àt boremdak kœges ed brœṅdes = Le boulanger cuit son pain.
C'est également ce verbe qu'on utilise lorsqu'on veut utiliser la voix passive :
- Àt rostan çem kœxa = Le rôti est cuit.
- Kœgen est utilisé dans toutes les autres acceptions, y compris figurées :
- Àt rostan kœgna ùt hoψev tinek pavàr. = Le rôti a cuit en une heure vingt.
- A mir kœgen ni ose! = Il vous en cuira !
Dans tous les cas, l'adjectif "cuit" se dira kœgan :
- kugan arzhylen = de la terre cuite.
Culotte
- Se dit koplable pour le synonyme de çlip<ref>Dans une utilisation plus particulière, on peut avoir également venòplabl, de Venér & koplabl, à l'usage notable des femmes ; et des enfants.</ref>
- Sinon, on a legsàrg traduisant également "pantalon".
Diète
- Djæt concerne une restriction alimentaire, soit pour raison sanitaire, soit pour raison économique :
- La potne nepjó cyn erun djætev! = On n'en peut plus d'être à la diète !
- Legàjet, c'est une assemblée.
Endoctrinement
Formation du mot idœlendat :
- in : calque de "en-"
- dœlenat = doctrine, lui-même formé de
- dœmet = pensée
- lener = enseigner
- -dat : suffixe exprimant un processus, une action.
Entaille
- Germárq, c'est une marque faite en creusant (gerrer) dans une pièce, par exemple, pour la reconnaître.
- çkrytys s'apparente davantage à une blessure, plus ou moins profonde.
Extraordinaire
Formé de ùs (hors de) et de l'adjectif rend. Peut être agrémenté du préfixe mélioratif]] gyl-.
Indépendance
Elisubkòmet & sovoret sont des parasynonymes. En matière politique, on dira toujours sovoret. Les adjectifs correspondants sont elisubkòm & sòvor. Il n'y a pas de verbe correspondant.
- ùt elisubkòm subránt = une proposition indépendante.
- Àt Latvíset reskòra ed sovorec jàrev dek-nov novek-ùt = La Lettonie recouvra son indépendance en 1991.
Indo-européen
Caractéristique de l'agglutination du mot indoeropen :
Le -O de "indo-" est conservé, mais va se fondre dans la voyelle longue EU- de europen. Par conséquent, le -U- disparaît et la voyelle longue résultante -OE- se retrouve ouverte (alors que les deux-voyelles de départ : -O et EU- étaient fermées). variante possible : indeuropen /inˈdøːʁɔpən/.
Kit
Se traduit par tul (issu de tœl = ensemble) ; toutefois, lorsqu'il s'agit d'un ensemble de pièces à assembler (modèle réduit, entre autres) le mot gektul (de gektor) convient également.
Loisir
- Liçend est l'adjectif impératif du verbe liçen, substantivé. Il est par conséquent déclinable :
- Ar habe nog tempen ber liçendev =Ils n'ont guère de temps pour le loisir.
- Ludère est, dans le même sens, surtout utilisé au pluriel :
- Inte tiyn ludèreve, o mir kànep adùve ese ùt olygev? = Entre deux loisirs, tu nous aidera peut-être un peu ?
Nomenklatura
À la différence du mot francophone "nomenclature" qui se traduit en aneuvien par un mot fabriqué de plusieurs éléments :
- naam = nom
- klas = classe
- dik = dire
- -ys : calque de "-ure",
le mot nomenklátura est l'aneuvisation du mot russe номенклатура. Il est déclinable.
Ordinaire
L'adjectif se dit rendes (). Le nom commun se dit rendal :
- Àt rendal ep rendesert = L'ordinaire est vraiment très ordinaire.
Pour le carburant à bas indice d'octane, on dira irben, de
- iferrn = inférieur
- benzyn = essence.
Original
Deux paronymes à-postériori () pour ce mot :
- ereden, adjectif issu de eredet (origine).
- elirènd, formé de
- eli- : préfixe antonymique
- rend, issu de rendes (20px|Hongrois).
Orignal
Famille orignal : Orinjad, orinjak, nexòrinjale
Préalable(ment)
Les mots aṅtedar et aṅteas sont formés d'un préfixe et d'un suffixe ; une épenthèse a simplement été appliquée au premier pour faciliter la diction. La particularité du second, c'est l'agglutination du E et du A dans un phonème unique : [ɑː].
Aṅteas est le synonyme de itáṅt (auparavant), adverbe composé de lma même manière, -aṅt servant alors de suffixe.
Précieux
- Trefon est pris, au sens propre comme au sens figuré, du mot tref (prix) :
- àr trefone rude = les minéraux précieux.
- ù trefon alljáṅs = une précieuse alliance.
- Zhiyrjon est pris de zhiyrje (manières, à-postériori de "giries" ) :
- Àr njerídare Zhiyrjonkade = Les Précieuses ridicules (Molière).
Putatif
Ce mot est pris de dyrev (faux) auquel on a ajouté le suffixe -is, calque du "-if" français de "putatif".
Quotidien
- Omdáven, c'est l'adjectif, de
- omen, omne = tout, tous ;
- deav = jour (le [ɐ] a été raccourci).
- omdázet résulte de la fusion du précédent avec gazet. Le A sert deux fois.
Recouvrement
- Reskòrat (traduit aussi "recouvrance") concerne notamment la récupération de sommes dues
- Reskòrat dinprídaten dakev Chick-en ad kœm aṅtedar omgœnat... = Recouvrement d'impôts chez le sieur Chick avec saisie préalable. (B. Vian, L'écume des jours).
- arkòvat concerne les autres définitions.
Relaxer
- Rylákes est la traduction de "relaxer", dans le sens de "détendre, apaiser, reposer". On fera attention à l'adjectif verbal, quilui est rylákun.
- uslákes, littéralement "lâcher dehors" est en fait, "lâcher les poursuites" contre qqn. Pas d'adjectif verbal.
Les noms respectifs sont rylákentyn et uslákat.
- Ùt olyg rylákentyn dora neper dóls ni epdùs = Un peu de relaxation n'amais fait de mal à personne.
- Eg requèd àt usláxac ed klindusen = Je demande la relaxe de mon client.
Rugosité
- Tràqet ( τραχύς = rugueux) est l'état d'une surface non lisse, qui présente ne nombreuses aspérités. Synonyme possible : kypret.
- tràqe, ce sont les aspérités en question ; se décline comme àq.
Saisir
- Ergœnes, c'est prendre avec vigueur ou soudaineté ;
- klaves, c'est introduire des données à l'aide d'un clavier ;
- erkœges, c'est cuire à feu vif ;
- omgœnes, c'est effectuer une saisie à l'encontre d'un débiteur
- eríd concerne toutes les autres acceptions.
Pour les noms, on a omgœnat et klavat :
- Oprèntordu klavaten = opérateur de saisie.
Sauvegarde
Formé de l'agglutination du radical de sàlve et de geràd. Ne constitue donc pas un véritable mot-valise : le E de salve qu'on pourrait prendre pour la charnière du mot ne fait pas partie du radical du premier mot, mais n'est qu'une terminaison jerbale.
Silhouette
Çhales, formé de
- çhaad = ombre
- oles = contour.
Le /ɐ/ du premier élément est raccourci ; le D et le O sont escamotés.
Violette
Formation du mot :
- Tulœz : ville française, réputée pour ses violettes ;
- Parma : ville italienne, réputée pour ses violettes ;
- gòla = fleur.
Er habe ùr rhode rooze ea ùr wjolyte tupargòlase : nep elitrývonert ùt = Nous avons des roses roses et des violettes violettes : rien de très original.
Voilette
On ne confondra pas : la voilette, c'est [un] voile. Le diminutif s'applique par conséquent au mot vlym.
Warrant
- Waraṅfljo traduit également "bon de garantie".
- waraṅkut, c'est un contrat, dont le waraṅfljo est la trace écrite.