Négation : Différence entre versions
(À suivre) |
m (→Négation sur le syntagme) |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
− | ==Négation sur le syntagme== | + | ==Négation sur le syntagme nominal== |
Laquelle s'exprime en français par la tournure "pas de ...". | Laquelle s'exprime en français par la tournure "pas de ...". |
Version actuelle en date du 21 janvier 2015 à 22:07
Cette page est une ébauche. Connectez-vous si vous désirez améliorer cette page (comment faire ?). |
La négation, c'est le fait de nier un procès par un ou des termes appropriés. Cette négation peut porter sur le verbe (l'essence même du procès), sur son sujet ou bien le complément.
Sommaire
La négation simple
Elle est représentée en français par le mot "non". Il est en général traduit dans la plupart des langues. Cependant, dans certaines d'entre elles (mandarin, notamment), c'est toute la phrase qui doit être retranscrite dans la tournure (négative) voulue. Plus près de nous (), un anglais dit plus couramment "no, I don't" que brièvement no.
La phrase négative
Un article traite en détail de ce sujet.
Négation sur le syntagme nominal
Laquelle s'exprime en français par la tournure "pas de ...".
Nombre du nom
Quel nombre placer derrière une négation portant sur un nom dont on veut justement signaler l'absence de ce qu'il représente ? En fait, tout dépend de cette représentation. Prenons ces deux phrases :
- Il n'y a pas de canard au menu ;
- il n'y a pas de lentilles au menu.
Dans le premier exemple, avec un peu de bon sens, on se doute bien qu'on n'allait pas s'apprêter de manger plusieurs canards, cependant, dans la deuxième, on ne se serait pas contenté d'une lentille. Toutefois, d'autres langues pourraient raisonner autrement en partant du principe 0 < 1 et mettre toujours le singulier. Cependant on peut trouver aussi cette phrase :
- Il n'y avait pas de canards dans le poulailler. Ben tiens ! Normal !
Là, on peut avoir une hésitation à propos du nombre. En règle générale, et du moins en français, si on peut remplacer "pas de" par le partitif ("du" ou "de la"), on mettra le nom visé au singulier<ref>Toutefois, on peut avoir néanmoins "Il n'y a pas de soupes dans ce menu", en supposant qu'il y aurait pu y avoir plusieurs variétés de soupes.</ref>.
Négations multiples
Elles sont de plusieurs types.
Négations juxtaposées
Elles sont de type "ni ... ni". Dans ce cas, il y a deux (ou plus) termes sur lesquels s'opèrent les négations :
Négation renforcée
Très courante en français, elle se caractérise par plusieurs négations s'opérant sur le même procès.
- — Dis, mon chéri, pourquoi ne m'emmènes-tu plus jamais nulle part ?
- — Parce que j'ai honte de toi, ma chérie.
Ce type de négation est (entre autres langues) inusité en aneuvien, où une seule négation subsiste :
- Dar inzhe nepjó ùċ<ref>Et non dar inzhe nepjó nepùċ.</ref>= Ils ne mangent plus rien.
Négation de négation
Ce type de négation apparaît notamment dans :
- Il ne peut pas ne pas savoir (il sait forcément)
- Aucun d'eux n'est pas parti (Ils ont tous foutu l'camp).
Sauf recherche d'artifice rhétorique, ce type de tournure est lourd à l'envi et on tâchera, sauf volonté expresse, de ne pas y avoir recours (voir phrases entre parenthèses).
Négation, contraire et cætera
Le contraire de "rien" est-il "tout" ou bien "au moins un" ?
C'est sur cetter question (au moins) que le kotava a bâti deux types de négation avec leurs particules respectives : me (absence) & vol (contraire).
"Ne" : explétif ou négatif
Dans le langage formel, la négation est exprimée en français courant (sauf à l'infinitif où les deux particules précèdent le verbe, cf le premier exemple de "négation de négation" et avec un pronom négatif sujet comme dans le deuxième exemple) par deux particules encadrant le verbe :
- Ils ne parlent pas.
- Je ne suis plus joignable.
Or, il peut arriver que ce "ne" soit utilisé ailleurs que dans une négation effective :
- On a consolidé la digue de peur que l'eau ne monte de nouveau.
- Elle ne coûte que 12 000 € ! Une paille !
Ce "ne" n'a pas de valeur négative et n'est pas nécessairement traduit dans d'autres langues, qui ne reconnaissent pas nécessairement les termes explétifs. On fera tout de même attention, car dans cette phrase :
- On est restés à l'étage de peur que l'eau ne soit pas redescendue ;
le ne est bel et bien un terme négatif.
<references/>