Perciscain : Différence entre versions
De Ideopedia
m (a renommé Puerchîsco en Perciscain) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | {{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue= | + | {{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue=Perciscain |
|nomnatif={{MediaWiki:IDEO_PUE_Idéolangue}} | |nomnatif={{MediaWiki:IDEO_PUE_Idéolangue}} | ||
|implantation= | |implantation= | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
|idéomonde=non | |idéomonde=non | ||
}} | }} | ||
+ | [[Image:Perciscain.png|thumb|Drapeau du perciscain]] | ||
Le '''{{PAGENAME}}''' ("''nouvelle langue''") est une [[idéolangue]] d'inspiration latin créée en [[2013]] par [[LlenguaPuerchîsca]]. Le puerchîsco puise principalement son vocabulaire du latin, mais aussi de ces langues filles comme le français, l'espagnol, le portugais, l'italien, le roumain, le catalan... Observe aussi certains emprunts à l'arabe et au grec; | Le '''{{PAGENAME}}''' ("''nouvelle langue''") est une [[idéolangue]] d'inspiration latin créée en [[2013]] par [[LlenguaPuerchîsca]]. Le puerchîsco puise principalement son vocabulaire du latin, mais aussi de ces langues filles comme le français, l'espagnol, le portugais, l'italien, le roumain, le catalan... Observe aussi certains emprunts à l'arabe et au grec; |
Version du 23 juin 2015 à 17:24
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 2013 | |||
Auteur | LlenguaPuerchîsca | |||
Régulé par | ||||
Nombre de locuteurs | ||||
Parlé en | ||||
Idéomonde associé | non | |||
Catégorie | Langue auxiliaire | |||
Typologie | Langue a posteriori | |||
Alphabet | Latin | |||
Lexique | ||||
Version | ||||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_PUE |
Le Perciscain ("nouvelle langue") est une idéolangue d'inspiration latin créée en 2013 par LlenguaPuerchîsca. Le puerchîsco puise principalement son vocabulaire du latin, mais aussi de ces langues filles comme le français, l'espagnol, le portugais, l'italien, le roumain, le catalan... Observe aussi certains emprunts à l'arabe et au grec;
Sommaire
Historique
Alphabet & prononciation
Morphologie
Grammaire
Syntaxe
Lexicologie
Chiffres et nombres
Échantillon
Notre Père : Páre Nustro
- Páre nustro, que eses a los cièlos,
- Nomè tuno seyâ santificato
- Venâ a nòsultos teo redino,
- Voluntad tuna seyâ fasta,
- Sôre la tería comî a los cièlos,
- Donànos hoye nustro páno dî deste día,
- Pardonànos nustras osfenzías,
- Comî nòsultos pardonamos tambèn,
- A aqueggíos que nos án osfenzato,
- Í nun nos lachias tumbar den la tentazíon,
- Mero liberanos dîl mal.
- Amèn.
Liens
Sources
- L'atelier
Notes
<references/>