IDEO ANV Remarques Ea : Différence entre versions

De Ideopedia
m (Être)
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
===Eau===
 
===Eau===
  
''Wadr'' désigne uniquement et explicitement l'eau potable, incluant celle qu'on utilise pour y diluer un autre comestible (café soluble, anisette, etc...) ou pour se laver les dents. "''Bevèndar wadr<sup>1</sup>''" est donc un pléonasme aneuvien. ''Àq'' désigne toute l'eau, sans aucune exception, quelque soit son état ou son utilisation. Les (extraits de) phrases où l'eau ne revêt pas une quelconque idée d'ingestion (exemples ci-dessus) contiendront le mot "''''", même si l'eau en question n'est pas contre-indiquée  pour une éventuelle consommation:
+
''Wadr'' désigne uniquement et explicitement l'eau potable, incluant celle qu'on utilise pour y diluer un autre comestible (café soluble, anisette, etc...) ou pour se laver les dents. "''Bevèndar wadr<sup>1</sup>''" est donc un pléonasme aneuvien. ''Àq'' désigne toute l'eau, sans aucune exception, quelque soit son état ou son utilisation. Les (extraits de) phrases où l'eau ne revêt pas une quelconque idée d'ingestion (exemples ci-dessus) contiendront le mot ''àq'', même si l'eau en question n'est pas contre-indiquée  pour une éventuelle consommation:
  
:''Ùt wadren vas'' = un verre plein d'eau.
+
:''Ùt làkis wadren vas'' = un verre plein d'eau.
:''Ùt taṅk'' = un réservoir plein d'eau  
+
:''Ùt làkis àquen taṅk'' = un réservoir plein d'eau  
  
Attention la déclinaison de ÀQ:
+
Attention à la déclinaison de ÀQ:
  
 
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
 
{| width="25%" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" style="background: #f9f9f9; border: 1px solid #aaaaaa; border-collapse: collapse; white-space: nowrap; text-align: center"
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
 
|N  
 
|N  
|
+
|àq
|
+
|àqe
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
 
|A  
 
|A  
|<font color=red>'''qs'''</font><sup>2</sup>
+
|à<font color=red>'''qs'''</font><sup>2</sup>
|<font color=red>'''qs'''</font>e<sup>2</sup>
+
|à<font color=red>'''qs'''</font>e<sup>2</sup>
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
 
|G  
 
|G  
|<font color=red>'''u'''</font>en
+
|àq<font color=red>'''u'''</font>en
|<font color=red>'''u'''</font>ene
+
|àq<font color=red>'''u'''</font>ene
 
|- style="text-align: center"
 
|- style="text-align: center"
 
|C  
 
|C  
|<font color=red>'''u'''</font>ev
+
|àq<font color=red>'''u'''</font>ev
|<font color=red>'''u'''</font>eve
+
|àq<font color=red>'''u'''</font>eve
 
|}
 
|}
  
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
===Écart(er)===
 
===Écart(er)===
  
:''Abppòçten (-a, -éna)'', c'est "écarter" dans le sens de "mettre l'écart".
+
:''Abppòçten (-a, -éna)'', c'est "écarter" dans le sens de "mettre à l'écart".
 
:''nælpodes (-oca, -ésa)'', c'est "écarter" dans le sens d'"ouvrir".
 
:''nælpodes (-oca, -ésa)'', c'est "écarter" dans le sens d'"ouvrir".
  
 
Les substantifs abppòçt & nælpod s'emploient dans le même sens:
 
Les substantifs abppòçt & nælpod s'emploient dans le même sens:
  
:''abppòçtev'' = l'écart
+
:''àt abppòçtev'' = à l'écart
 
:''rènem nælpod'' = grand écart.
 
:''rènem nælpod'' = grand écart.
  
Ligne 49 : Ligne 49 :
  
 
:''E skrip ùt epèstes'' = j'écris une lettre.
 
:''E skrip ùt epèstes'' = j'écris une lettre.
:''Eg epèste ni ed '' = J'écris ma sœur.
+
:''Eg epèste ni ed frànkads'' = J'écris à ma sœur.
  
  
Ligne 60 : Ligne 60 :
 
:''Er habe nep nor ùr loode inèsduse in æt istitœntev.'' = Nous n'avons pas que de bons éléments dans cet institut.
 
:''Er habe nep nor ùr loode inèsduse in æt istitœntev.'' = Nous n'avons pas que de bons éléments dans cet institut.
  
Les Éléments (l'air, l'eau, le feu & l'eau) se disent également ''inèste''.
+
Les Éléments (l'air, l'eau, le feu & l'eau) se disent également ''àr inèste''.
  
  
 
===Élémentaire===
 
===Élémentaire===
  
Aux côtés de ''çoken'' & ''inèsten'' (propre un élément, quelqu'il soit) on trouve également ''ezéren'', qui s'apparente aussi bien "ce qui est très facile" qu'l'école des première classes (entre ''infantskool'' et ''kollezh'', aussi appelée ''pirmarskool'').
+
Aux côtés de ''çoken'' & ''inèsten'' (propre à un élément, quelqu'il soit) on trouve également ''ezéren'', qui s'apparente aussi bien à "ce qui est très facile" qu'à l'école des première classes (entre ''infantskool'' et ''kollezh'', aussi appelée ''pirmarskool'').
  
 
===Embrasser===
 
===Embrasser===
Ligne 74 : Ligne 74 :
 
''Komit, tep ed Rex inpradhès os'' = Viens, que ton Roi t'embrasse (Corneille, le Cid).
 
''Komit, tep ed Rex inpradhès os'' = Viens, que ton Roi t'embrasse (Corneille, le Cid).
  
Au sens courant, se traduit par [[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Baiser|<font color=black></font>]] (-a, ía).
+
Au sens courant, se traduit par [[IDEO_ANV_Remarques_A_%C3%A0_F#Baiser|<font color=black>smàg</font>]] (-a, ía).
  
 
===Embrayage===
 
===Embrayage===
Ligne 83 : Ligne 83 :
 
===Enclenchement===
 
===Enclenchement===
  
''Hrlakendat'', c'est le fait d'enclencher, c'est dire de mettre en marche un dispositif, ou au contraire, d'empêcher son départ (chf.); ''Hrlakensent'', c'est le dispositif mécanique qui permet ou interdit cette action.
+
''Hrlakendat'', c'est le fait d'enclencher, c'est à dire de mettre en marche un dispositif, ou au contraire, d'empêcher son départ (chf.); ''Hrlakensent'', c'est le dispositif mécanique qui permet ou interdit cette action.
  
  
Ligne 94 : Ligne 94 :
  
  
''Inklos (-a, -ósa), inkar (-sa, -séra)'' sont synonymes, sauf que le second s'emploie plus pour les personnes (incarcération) ou pour les animaux non habitués vivre dan un espace clos (fauves enfermés en cage...).
+
''Inklos (-a, -ósa), inkar (-sa, -séra)'' sont synonymes, sauf que le second s'emploie plus pour les personnes (incarcération) ou pour les animaux non habitués à vivre dan un espace clos (fauves enfermés en cage...).
  
''Eg '''inklosa''' kods in hroglev.'' = J'ai enfermé le code dans le coffre, avec la formule.
+
''Eg '''inklosa''' àt kods in à hroglev. = J'ai enfermé le code dans le coffre.
  
''Àt zhelon prinsdak ere '''inkar''' ed nùpkads ante pùzun vedjun ed !'' = Le prince jaloux enfermait sa femme avant d'aller voir ses maîtresses !
+
''Àt zhelon prinsdak ere '''inkar''' ed nùpkads ante pùzun vedjun ed golàjkadse!'' = Le prince jaloux enfermait sa femme avant d'aller voir ses maîtresses !
  
 
===Enfiler===
 
===Enfiler===
  
  
Mis part pour un vêtement (''adinmis (-a, -ísa)''), enfiler se traduit en principe en ''adsiles (-sa, -ésa)''.
+
Mis à part pour un vêtement (''adinmis (-a, -ísa)''), enfiler se traduit en principe en ''adsiles (-sa, -ésa)''.
  
  
Ligne 122 : Ligne 122 :
 
===Esclave===
 
===Esclave===
  
Se traduit par ''Lærgdu'' même si nombre d'esclavagistes ont tendance oublier que cette main d'œuvre qu'ils ont réduit leur merci est avant tout constituée d'être humains. Toutefois, dans certaines technologies, il est fait mention de ''mastersent'' et de ''lærgsent'' (dispositif maître & dispositif esclave).
+
Se traduit par ''Lærgdu'' même si nombre d'esclavagistes ont tendance à oublier que cette main d'œuvre qu'ils ont réduit à leur merci est avant tout constituée d'être humains. Toutefois, dans certaines technologies, il est fait mention de ''mastersent'' et de ''lærgsent'' (dispositif maître & dispositif esclave).
  
 
''Ka ere hab tiyn lærge blixe, æqs knipan en ùt tripodev.'' = Elle avait deux flashes esclaves, chacun fixé sur un tripode.
 
''Ka ere hab tiyn lærge blixe, æqs knipan en ùt tripodev.'' = Elle avait deux flashes esclaves, chacun fixé sur un tripode.
Ligne 130 : Ligne 130 :
  
  
:''Nyv'' a donné ''nyvjon'' (spirituel) et '''' (culture)
+
:''Nyv'' a donné ''nyvjon'' (spirituel) et ''nyvjà'' (culture)
 
:''Ψiykhet'' a donné ''ψykhésem'' (spiritisme: invocation des esprits)  
 
:''Ψiykhet'' a donné ''ψykhésem'' (spiritisme: invocation des esprits)  
 
:''Spryt'' a donné ''spryrigaṅt'' (spiritueux).
 
:''Spryt'' a donné ''spryrigaṅt'' (spiritueux).
Ligne 137 : Ligne 137 :
 
===Étalon===
 
===Étalon===
  
La plupart des mots de cette famille ('', , (-sa, -ósa)'') ont pour radical "" et évoquent le monde de la métrologie. ''Hippod'', lui, évoque plutôt les haras.
+
La plupart des mots de cette famille (''stàlodar, stàlodat, stàlos (-sa, -ósa)'') ont pour radical "stàlo" et évoquent le monde de la métrologie. ''Hippod'', lui, évoque plutôt les haras.
  
  
Ligne 158 : Ligne 158 :
 
Le présent de l'indicatif est, comme en russe, éludé. En cas de besoin, il apparaît sous la forme de la particule passe-partout [[IDEO_ANV_verbe#EP|EP]].
 
Le présent de l'indicatif est, comme en russe, éludé. En cas de besoin, il apparaît sous la forme de la particule passe-partout [[IDEO_ANV_verbe#EP|EP]].
  
ERE, qui sert de particule pour l'imparfait (tant de l'indicatif que du [[IDEO_ANV_Participe#Les_temps_progressifs|participe]] ou du subjonctif), est également la forme conjugée du verbe l'imparfait de l'indicatif.
+
ERE, qui sert de particule pour l'imparfait (tant de l'indicatif que du [[IDEO_ANV_Participe#Les_temps_progressifs|participe]] ou du subjonctif), est également la forme conjugée du verbe à l'imparfait de l'indicatif.
  
 
:''Eg ere'' = j'étais
 
:''Eg ere'' = j'étais
Ligne 169 : Ligne 169 :
 
:''Antep er er...'' = Avant que nous soyons... ; avant que nous fussions... (cf ci-dessous)
 
:''Antep er er...'' = Avant que nous soyons... ; avant que nous fussions... (cf ci-dessous)
 
:''Or erete rœdhise'' = Soyez attentifs.
 
:''Or erete rœdhise'' = Soyez attentifs.
:''Erun skoolev devèr tern hoψeve...'' = Étant l'école depuis trois heures...
+
:''Erun à skoolev devèr tern hoψeve...'' = Étant à l'école depuis trois heures...
  
 
... sinon que le [[IDEO_ANV_verbe#Le_subjonctif|subjonctif]] imparfait (et son corrollaire au [[IDEO_ANV_Conditionnel#Regret_.26_opposition|conditionnel]]) se confondent avec le présent.
 
... sinon que le [[IDEO_ANV_verbe#Le_subjonctif|subjonctif]] imparfait (et son corrollaire au [[IDEO_ANV_Conditionnel#Regret_.26_opposition|conditionnel]]) se confondent avec le présent.
Ligne 185 : Ligne 185 :
 
===Expirer===
 
===Expirer===
  
Le contraire d'Inspirer (amener de l'air ses poumons = ''inærben (-a, -éna)'' est ''usærben (-a, -éna). Ultærben (-na, -éna)'' dégage franchement une atmosphère funèbre: c'est rendre le dernier soupir!   
+
Le contraire d'Inspirer (amener de l'air à ses poumons = ''inærben (-a, -éna)'' est ''usærben (-a, -éna). Ultærben (-na, -éna)'' dégage franchement une atmosphère funèbre: c'est rendre le dernier soupir!   
  
 
   
 
   
  
 
Retour: [[IDEO_ANV_E|E]]
 
Retour: [[IDEO_ANV_E|E]]

Version du 18 février 2010 à 16:53

Eau

Wadr désigne uniquement et explicitement l'eau potable, incluant celle qu'on utilise pour y diluer un autre comestible (café soluble, anisette, etc...) ou pour se laver les dents. "Bevèndar wadr1" est donc un pléonasme aneuvien. Àq désigne toute l'eau, sans aucune exception, quelque soit son état ou son utilisation. Les (extraits de) phrases où l'eau ne revêt pas une quelconque idée d'ingestion (exemples ci-dessus) contiendront le mot àq, même si l'eau en question n'est pas contre-indiquée pour une éventuelle consommation:

Ùt làkis wadren vas = un verre plein d'eau.
Ùt làkis àquen taṅk = un réservoir plein d'eau

Attention à la déclinaison de ÀQ:

S
P
N àq àqe
A àqs2 àqse2
G àquen àquene
C àquev àqueve
1 Une fontaine d'eau potable indiquera tout simplement:"WADR", dans le cas contraire, elle indiquera:"(RŒDH!) NEP BEVÈNDAR ÀQ"
2 -qs et non -x

Écart(er)

Abppòçten (-a, -éna), c'est "écarter" dans le sens de "mettre à l'écart".
nælpodes (-oca, -ésa), c'est "écarter" dans le sens d'"ouvrir".

Les substantifs abppòçt & nælpod s'emploient dans le même sens:

àt abppòçtev = à l'écart
rènem nælpod = grand écart.


Écrire

E skrip ùt epèstes = j'écris une lettre.
Eg epèste ni ed frànkads = J'écris à ma sœur.


Élément

Au sens de "particule élémentaire", la plus simple qui soit (brique... cellule... atome...), se dit çok. Si l'élément apparaît un peu plus élaboré (élément de cuisine, d'un véhicule etc...), se dit inèst, voire...


Æt adlerdu ùt enlódon inèst. = Cet élève est un excellent élément.
Er habe nep nor ùr loode inèsduse in æt istitœntev. = Nous n'avons pas que de bons éléments dans cet institut.

Les Éléments (l'air, l'eau, le feu & l'eau) se disent également àr inèste.


Élémentaire

Aux côtés de çoken & inèsten (propre à un élément, quelqu'il soit) on trouve également ezéren, qui s'apparente aussi bien à "ce qui est très facile" qu'à l'école des première classes (entre infantskool et kollezh, aussi appelée pirmarskool).

Embrasser

Au sens littéral du terme: prendre dans ses bras, donner l'accolade; se traduit par Inpradhès (-a -ésa):

Komit, tep ed Rex inpradhès os = Viens, que ton Roi t'embrasse (Corneille, le Cid).

Au sens courant, se traduit par smàg (-a, ía).

Embrayage

Grĕṅklédat, c'est l'action d'embrayer; grĕṅklésent c'est le dispositif permettant cette action. Cf Enclenchement.

Enclenchement

Hrlakendat, c'est le fait d'enclencher, c'est à dire de mettre en marche un dispositif, ou au contraire, d'empêcher son départ (chf.); Hrlakensent, c'est le dispositif mécanique qui permet ou interdit cette action.


Endroit

Le synonyme de "lieu" (klœt) est poçtj (proche de poçt = place, poste)
l'antonyme d'envers (olq) est blo (c'est également son retourné)

Enfermer

Inklos (-a, -ósa), inkar (-sa, -séra) sont synonymes, sauf que le second s'emploie plus pour les personnes (incarcération) ou pour les animaux non habitués à vivre dan un espace clos (fauves enfermés en cage...).

Eg inklosa àt kods in à hroglev. = J'ai enfermé le code dans le coffre.

Àt zhelon prinsdak ere inkar ed nùpkads ante pùzun vedjun ed golàjkadse! = Le prince jaloux enfermait sa femme avant d'aller voir ses maîtresses !

Enfiler

Mis à part pour un vêtement (adinmis (-a, -ísa)), enfiler se traduit en principe en adsiles (-sa, -ésa).


Enflammer

Se traduit par infœges (-xa, -gésa), notamment au figuré. Toutefois, si les résultats recherchés sont importants (souhaits d'un incendiaire ou d'un pyromane), iníges (même conjugaison) sera plus approprié.


Ensemble

Le nom se traduit par tœl. L'adverbe se traduit par tœlo; toutefois, le suffixe -as est admis.



Esclave

Se traduit par Lærgdu même si nombre d'esclavagistes ont tendance à oublier que cette main d'œuvre qu'ils ont réduit à leur merci est avant tout constituée d'être humains. Toutefois, dans certaines technologies, il est fait mention de mastersent et de lærgsent (dispositif maître & dispositif esclave).

Ka ere hab tiyn lærge blixe, æqs knipan en ùt tripodev. = Elle avait deux flashes esclaves, chacun fixé sur un tripode.


Esprit

Nyv a donné nyvjon (spirituel) et nyvjà (culture)
Ψiykhet a donné ψykhésem (spiritisme: invocation des esprits)
Spryt a donné spryrigaṅt (spiritueux).


Étalon

La plupart des mots de cette famille (stàlodar, stàlodat, stàlos (-sa, -ósa)) ont pour radical "stàlo" et évoquent le monde de la métrologie. Hippod, lui, évoque plutôt les haras.


Étendre

Dans le sens d'étaler, se traduit par Rammer (-a, -éra).
(s')étendre se traduit par (dem) liyg (-a, lygéa).


Être

Le nom se dit erat.

Ùt livun erat (condensé en livérat) = Un être vivant.
Ùt dùn erat ou dunérat (condensés en = personne) = un être humain.


Le verbe se dit ere. C'est l'archétype du verbe irrégulier aneuvien.

Le présent de l'indicatif est, comme en russe, éludé. En cas de besoin, il apparaît sous la forme de la particule passe-partout EP.

ERE, qui sert de particule pour l'imparfait (tant de l'indicatif que du participe ou du subjonctif), est également la forme conjugée du verbe à l'imparfait de l'indicatif.

Eg ere = j'étais
Ar erer = ils étaient. [ɐʁ ˈeʁəʁ] (ce n'est pas une... erreur)

ERA(R) (eră(r) au prétérit) sert de passé (parfait), mais également de plus-que-parfait de l'indicatif.

Les autres modes n'appellent pas de commentaires particuliers:

Antep er er... = Avant que nous soyons... ; avant que nous fussions... (cf ci-dessous)
Or erete rœdhise = Soyez attentifs.
Erun à skoolev devèr tern hoψeve... = Étant à l'école depuis trois heures...

... sinon que le subjonctif imparfait (et son corrollaire au conditionnel) se confondent avec le présent.

Tet ka er reen livun, ka kjas er iyr kœm es = Si elle était encore vivante, elle serait ici avec moi.

Exécution

Okardæntyn, c'est l'exécution d'une œuvre, d'une mission etc...
Okarmátyn a un sens beaucoup plus funeste: c'est l'exécution d'un condamné, ou pire, d'otages.



Expirer

Le contraire d'Inspirer (amener de l'air à ses poumons = inærben (-a, -éna) est usærben (-a, -éna). Ultærben (-na, -éna) dégage franchement une atmosphère funèbre: c'est rendre le dernier soupir!


Retour: E