Darštën : Différence entre versions
(→Adjectifs qualificatifs) |
|||
Ligne 162 : | Ligne 162 : | ||
</div> | </div> | ||
Les articles définis ne sont pas utilisés s'il y a un adjectif possessif. | Les articles définis ne sont pas utilisés s'il y a un adjectif possessif. | ||
− | Exemple: Ma journée a été fantastique. = Mêu Diêsu sunti sunttu nohamu. | + | Exemple: Ma journée a été fantastique. = '''Mêu Diêsu sunti sunttu nohamu.''' et pas <del>U mêu diêsu sunti sunttu nohamu.</del> |
Ligne 180 : | Ligne 180 : | ||
* Les articles indéfinis prennent la place des articles partitifs, exemple: | * Les articles indéfinis prennent la place des articles partitifs, exemple: | ||
− | Hier, j'ai acheté du poisson. = Pasú, hamanê cêmtu qui Lináai. | + | Hier, j'ai acheté du poisson. = Pasú, hamanê cêmtu '''qui''' Lináai. |
* Ils ont la forme plurielle aussi, exemple: | * Ils ont la forme plurielle aussi, exemple: | ||
− | J'ai rencontré des amis. = Hamanê wareçtu qua Pana. | + | J'ai rencontré des amis. = Hamanê wareçtu '''qua''' Pana. |
=== Substantifs === | === Substantifs === | ||
Ligne 251 : | Ligne 251 : | ||
Premier terme de comparaison + verbe + '''dys''' (plus) + adjectif + '''ĉe''' (que) + deuxième terme de comparaison, ex: | Premier terme de comparaison + verbe + '''dys''' (plus) + adjectif + '''ĉe''' (que) + deuxième terme de comparaison, ex: | ||
− | Claude est plus beau que Marc. = Claude sunti dys pulĉru ĉe Marc. | + | Claude est plus beau que Marc. = Claude sunti '''dys''' pulĉru '''ĉe''' Marc. |
*'''Comparatif de minorité''' | *'''Comparatif de minorité''' | ||
Ligne 258 : | Ligne 258 : | ||
Premier terme de comparaison + verbe + '''sëĉus''' (moins) + adjectif + '''ĉe''' (que) + deuxième terme de comparaison, ex: | Premier terme de comparaison + verbe + '''sëĉus''' (moins) + adjectif + '''ĉe''' (que) + deuxième terme de comparaison, ex: | ||
− | Laura est moins grande que Sandra. = Laura sunti sëĉus iullên ĉe Sandra. | + | Laura est moins grande que Sandra. = Laura sunti '''sëĉus''' iullên '''ĉe''' Sandra. |
*'''Comparatif d'égalité''' | *'''Comparatif d'égalité''' | ||
Ligne 265 : | Ligne 265 : | ||
Sujet + verbe + '''ĉôtúnd''' + premier terme de comparaison + '''viã''' + deuxième terme de comparaison, ex: | Sujet + verbe + '''ĉôtúnd''' + premier terme de comparaison + '''viã''' + deuxième terme de comparaison, ex: | ||
− | Andrea est aussi sympathique qu'intelligent. = Andrea sunti ĉôtúnd grabtu viã pansysu. | + | Andrea est aussi sympathique qu'intelligent. = Andrea sunti '''ĉôtúnd''' grabtu '''viã''' pansysu. |
=== Grades superlatifs des adjectifs qualificatifs === | === Grades superlatifs des adjectifs qualificatifs === | ||
Ligne 318 : | Ligne 318 : | ||
Exemples: | Exemples: | ||
− | *Ce livre-là est à moi. = Illiati Ctrai sunti mëi. | + | *Ce livre-là est à moi. = '''Illiati''' Ctrai sunti mëi. |
− | *J'ai acheté d'autres choses. = Hamanê cêmtu pasao Ranĉo. | + | *J'ai acheté d'autres choses. = Hamanê cêmtu '''pasao''' Ranĉo. |
− | *Tu as acheté les mêmes choses que moi, j'ai acheté hier. = Hamana cêmtu o ipsuĉo Ranĉo xës mê hamanê cêmtu pasú. | + | *Tu as acheté les mêmes choses que moi, j'ai acheté hier. = Hamana cêmtu o '''ipsuĉo''' Ranĉo xës mê hamanê cêmtu pasú. |
=== Articles possessifs === | === Articles possessifs === | ||
Ligne 349 : | Ligne 349 : | ||
Exemples: | Exemples: | ||
− | *Ces portables sont à eux. = Ho Mobilo suntit ĝao. | + | *Ces portables sont à eux. = Ho Mobilo suntit '''ĝao'''. |
− | *Celle voiture-là est à elle. = Illiati Áuti sunti ĝêi. | + | *Celle voiture-là est à elle. = Illiati Áuti sunti '''ĝêi'''. |
*'''ĝêi''' -> le '''ê''', donc la première lettre, indique à qui se reporte l'adjectif pendant que le '''i''', donc la deuxième lettre, indique le genre et le nombre de la chose qui "appartient". | *'''ĝêi''' -> le '''ê''', donc la première lettre, indique à qui se reporte l'adjectif pendant que le '''i''', donc la deuxième lettre, indique le genre et le nombre de la chose qui "appartient". | ||
Ligne 400 : | Ligne 400 : | ||
Exemples: | Exemples: | ||
− | *Certains gens devraient cacher leur défauts. = Nadasy Jay dôzairu nešaë ĝyo Ĉasipo. | + | *Certains gens devraient cacher leur défauts. = '''Nadasy''' Jay dôzairu nešaë ĝyo Ĉasipo. |
− | *Furent diverses choses à blesser tout le monde. = Suntint miinsquo Ranĉo ota ĉancaë padriaa. | + | *Furent diverses choses à blesser tout le monde. = Suntint '''miinsquo''' Ranĉo ota ĉancaë padriaa. |
=== Prépositions contractées === | === Prépositions contractées === | ||
Ligne 462 : | Ligne 462 : | ||
Exemple: | Exemple: | ||
− | "Du chocolat" se traduit avec | + | "Du chocolat" se traduit avec '''Qui Ĉaĉai''' pas avec '''Uti Ĉaĉai''', parce qu'avec cette dernière forme on entend le complément de spécification. |
− | Tu veux de la viande? = Láuda qui Ĉarëi? | + | Tu veux de la viande? = Láuda '''qui''' Ĉarëi? |
==Verbes== | ==Verbes== | ||
Ligne 799 : | Ligne 799 : | ||
*Le mode “Facultatif” s’utilise pour traduire les expressions de possibilité qu’en français sont souvent exprimées par le futur simple ou antérieur, par exemple: | *Le mode “Facultatif” s’utilise pour traduire les expressions de possibilité qu’en français sont souvent exprimées par le futur simple ou antérieur, par exemple: | ||
− | “Il aura eu un contretemps.” = | + | “Il aura eu un contretemps.” = '''Hamanôrí hamantu qui Supmit.''' et pas <del>"Hamania hamantu qui Supmit".</del> |
− | *Les verbes qui ont un accent qui en change l’accentuation en | + | *Les verbes qui ont un accent qui en change l’accentuation en faisant la tomber sur la première voyelle du verbe à l’infinitif ont une conjugaison particulière. Dans la conjugaison l’accent sur la première voyelle vient enlevée dans les modes et temps suivants: |
- Sobjonctif: imparfait et plus-que-parfait | - Sobjonctif: imparfait et plus-que-parfait | ||
Ligne 811 : | Ligne 811 : | ||
- Impératif | - Impératif | ||
− | *Les verbes qui à l’infinitif ont un accent qui en change l’accentuation en faisant la tomber sur la dernière voyelle du verbe à l’infinitif, perdent cet accent dans tous les modes et tous les temps sauf l’infinitif et suivent une conjugaison régulière. | + | *Les verbes qui à l’infinitif ont un accent qui en change l’accentuation en faisant la tomber sur la dernière voyelle du verbe à l’infinitif, perdent cet accent dans tous les modes et tous les temps sauf l’infinitif et suivent une conjugaison régulière<ref>Voir verbe '''Hamánaë'''.</ref>. |
*On peut utiliser les verbes aussi en n'utilisant pas le sujet vu que chaque désinence indique un mode, un temps et une personne en particulière du verbe. | *On peut utiliser les verbes aussi en n'utilisant pas le sujet vu que chaque désinence indique un mode, un temps et une personne en particulière du verbe. | ||
Ligne 834 : | Ligne 834 : | ||
− | Ex: Verbe | + | Ex: Verbe '''Ĝum ĉašĉaë''' (bouger, en darštën c’est réfléchi): |
Ligne 891 : | Ligne 891 : | ||
En Darštën, pour indiquer une action subie par le sujet, c'est-à-dire passive, on utilise la conjugaison passive du verbe. | En Darštën, pour indiquer une action subie par le sujet, c'est-à-dire passive, on utilise la conjugaison passive du verbe. | ||
− | Ex: J'ai été toujours aimé par Simon. = Suntêoš amartu mathiiru ĝëv Simon. | + | Ex: J'ai été toujours aimé par Simon. = '''Suntêoš amartu''' mathiiru ĝëv Simon. |
Pour rendre un verbe passif, il ne faut qu'ajouter le suffixe '''-oš''' à toutes les désinences des verbes à l'actif, dans cette manière. | Pour rendre un verbe passif, il ne faut qu'ajouter le suffixe '''-oš''' à toutes les désinences des verbes à l'actif, dans cette manière. |
Version du 9 avril 2010 à 22:52
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 2009/2010 | |||
Auteur | Mario Tedesco | |||
Régulé par | Académie Darštënienne (fr) - Aĉadêmi Darštëni (dr) | |||
Nombre de locuteurs | 1 | |||
Parlé en | — | |||
Idéomonde associé | — | |||
Catégorie | Idéolangue artistique | |||
Typologie | Langue mixte | |||
Alphabet | Latin étendu | |||
Lexique | En arrive | |||
Version | 1.0 | |||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_DRT |
Le Darštën a été créé par Mario Tedesco entre 2009 et 2010 environ et est encore en train de se modifier. C'est une langue qui s'inspire à la grammaire des langues néolatines, ayant en effet beaucoup d'affinités avec elles.
Phonologie
En Darštën l'accent tonique tombe toujours sur l'avant-dernier voyelle, par exemple :
- Quamsiĉu (fascinant)
- Pasau (autre)
- Ĉôndižiônali (conditionnel)
... sauf dans les cas décrits ci-dessous.
Dans cette langue, il y a vingt-cinq lettres :
- six voyelles (a, e, i, o, u, y)
- dix-neuf consonnes (b, c, d, f, g, h, j, l, m, n, p, qu, r, s, t, v, w, x, z)
... et il y a des accents graphiques variés sur les 6 voyelles et sur 6 consonnes. Ci-dessous, un schéma avec la prononciation de chaque lettre et chaque accent.
Minuscule | Majuscule | Prononc. API | Équiv. Français | Exemples |
---|---|---|---|---|
a | A | /a/ | a | Mathiru (an) |
á | Á | /a/ | a | Hamánaë (avoir) |
ã | Ã | /ɑ̃/ | en | Ã (en) |
ä | Ä | /ɛ̃/ | in | Moĉopä (en outre) |
b | B | /b/ | b | Novëmbus (novembre) |
c | C | /ʧ/ | tch | Nocus (obscur) |
ĉ | Ĉ | /k/ | k | Ĉlau (bon) |
ç | Ç | /z/ | ze | Ajëmçti (fauteuil) |
d | D | /d/ | d | Dissoani (propagande) |
đ | Đ | /ʀ/ | r | Šuđ (cher <ref>Personne</ref>) |
e | E | /ə/ | e | Enté (entre) |
ë | Ë | /ɛ/ | è | Vëstrarum (merci) |
ê | Ê | /e/ | é | Jêrundi (gérondif) |
ĕ | Ĕ | /ə/ | e | Aĝĕr (ailleurs) |
è | È | /ɛ/ | è | Hèli (hélice) |
é | É | /e/ | é | Ĝavéaë (y avoir) |
f | F | /f/ | f | Finë (mort) |
g | G | /g/ | g | Gënu (propre) |
ĝ | Ĝ | /ʎ/ | ill | Ĝu (il) |
h | H | /h/ | h aspirée | Athë (sans) |
i | I | /i/ | i | Cabêli (télévision) |
í | Í | /i/ | i | Sôluxím (solution) |
j | J | /ʤ/ | dj | Nijënu (trop) |
ĵ | Ĵ | /ʒ/ | j | Ĵadcaë (embrasser) |
l | L | /l/ | l | Ôlvidaë (oublier) |
m | M | /m/ | m | Mampulaë (affecter) |
n | N | /n/ | n | Tiavani (après-midi) |
ñ | Ñ | /ɲ/ | gn | Bwasoñi (besoin) |
o | O | /ɔ/ | o | Cotu (bravo) |
ô | Ô | /o/ | au | Ĉômmêmoraë (commémorer) |
ö | Ö | /ɔ/ | o | Frönsui (front<ref>Anatomie</ref>) |
ó | Ó | /o/ | au | Padótr (seulement) |
õ | Õ | /ɔ̃/ | on | Sellsĉõ (malheureusement) |
p | P | /p/ | p | Ipêripo (presque) |
qu | Qu | /kw/ | kw | Quando (quand) |
r | R | /r/ | -<ref>C'est le R roulé comme celui de l'italien, inexistant en français parisien.</ref> | Ministraë (servir) |
s | S | /s/ | s | Sissarë (sœur) |
š | Š | /ʃ/ | ch | Darštën (Darštën) |
t | T | /t/ | t | Mašut (esprit) |
u | U | /u/ | ou | Oncu (tout de suite) |
ú | Ú | /u/ | ou | Avúnĉuu (oncle<ref>Maternel</ref>) |
v | V | /v/ | v | Ĝëv (depuis) |
w | W | /w/ | w | Fêbrwárius (février) |
x | X | /ks/ | ks | Waxum (fiancé) |
y | Y | /y/ | u | Py (déjà) |
ý | Ý | /y/ | u | Têševý (coiffeuse pour dames) |
z | Z | /ʣ/ | z | Dôzasaë (devoir<ref>Verbe</ref>) |
ž | Ž | /ʦ/ | ts | Frožu (frère) |
Notes concernant les lettres de l'alphabet:
- Les lettres ã, ä, õ ne peuvent apparaître qu'à la fin d'un mot, pour questions de phonologie. En présence d'une de ces lettres l'accent tonique tombe sur la lettre en question.
- La lettre c est toujours douce, comme dans "tchao".
- La lettre ĉ est toujours dure, comme dans "coca".
- Les lettres e, ë et ê modifient simplement la prononciation du "e" pendant que les lettres ĕ, è et é en modifient la prononciation et l'accent tonique; en effet, l'accent tonique, en présence d'une de ces lettres, se modifie en tombant sur la lettre en question. Même phénomène pour í, ö, ó, ú et ý.
- La lettre g est toujours dure, comme dans "gauche".
- La lettre h est toujours aspirée, comme dans "hamac".
- La diphtongue qu est considéré comme une seule lettre.
- Hormis la diphtongue qu, en Darštën il n'y en a plus, donc il se prononce comme on le lit, toujours en suivant les règles de prononciation des lettres ci-dessus.
Grammaire
Articles définis et indéfinis
Masculin | Féminin | Neutre | |
---|---|---|---|
Singulier | u | ë | i |
Pluriel | a | y | o |
Les articles définis ne sont pas utilisés s'il y a un adjectif possessif.
Exemple: Ma journée a été fantastique. = Mêu Diêsu sunti sunttu nohamu. et pas U mêu diêsu sunti sunttu nohamu.
Masculin | Féminin | Neutre | |
---|---|---|---|
Singulier | quu | quê | qui |
Pluriel | qua | quy | quo |
- Les articles indéfinis prennent la place des articles partitifs, exemple:
Hier, j'ai acheté du poisson. = Pasú, hamanê cêmtu qui Lináai.
- Ils ont la forme plurielle aussi, exemple:
J'ai rencontré des amis. = Hamanê wareçtu qua Pana.
Substantifs
- En Darštën il faut écrire toujours les substantifs avec la première lettre en majuscule.
- Comme on a déjà vu, il y a trois genres: masculin, féminin et neutre. On peut reconnaître les substantifs au masculin parce que leur dernière voyelle est toujours un u pour le singulier et un a pour le pluriel. La dernière lettre des mots au féminin est un e pour le singulier et un y pour le pluriel pendant que pour le neutre il y a un i comme dernière lettre, pour les mots au singulier, et un o pour les mots au pluriel<ref>N'importe pas si les lettres ont des accents graphiques, les genres sont quand même indiqués par ces lettres.</ref>.
- Quand un substantif se termine par une consonne, il ne suffit qu'ajouter la lettre du pluriel à la fin du mot, pendant que si un substantif se termine par une voyelle, il faut remplacer la lettre qui indique le singulier avec celle qui indique le pluriel.
Ex: Nirf (roman) -> Nirfo (romans) Tëmpus (temps) -> Tëmpusa (temps) Sissarë (sœur) -> Sissary (sœurs) Ctrai (livre) -> Ctrao (livres)
- Pour faire le féminin des substantifs et des adjectifs qualificatifs et indéfinis on doit remplacer le u du masculin avec un ë (ou un è si, au singulier, l'accent tonique tombe sur le u à remplacer) si dans la racine du mot il y a d'autres e<ref>Avec n'importe quelle accentuation.</ref> ou avec un ê (ou un é) si dans la racine il n'y a pas d'autres e. Certains pluriels des autres adjectifs sont, au contraire, irréguliers.
Ex: <ref>Les mots utilisés pour cet exemple n'existent pas, c'est juste pour faire un exemple.</ref>
-Losdù -> Loské
-Losdu -> Loskê
-Losedù -> Losekè
-Losedu -> Losekë
- Les substantifs qui indiquent des objets sans une âme, donc pas vivants, sont tous neutres, exemple: tableau, livre, chaise, télévision, mur, et cætera.
Les substantifs qui ne sont pas neutres sont:
- les noms propres de personne, de cité, de chose, d'animal (ex: Mario, Paris, Opel Corsa, Snoopy)
- les sentiments (ex: amour, amitié)
- les mois de l’année, les jours de la semaine plus les mots “an”, “mois” et “jour” (ex: janvier, février, mardi)
- les noms des fêtes (ex: Pâques, Noël, Oktoberfest, Ostara, Yule)
- les noms communs de personne et d'animal (ex: professeur, doctoresse, chien, ourse)
- les phénomènes naturels (ex: neige, pluie, tempête)
- les branche spécifiques comme la Magie, la cuisine, la littérature (ex: informatique, technologie, linguistique)
- les noms qui indiquent une partie de la journée, du mois ou de l'année (ex: soir, après-midi, siècle)
- Pour indiquer une pluralité de sujets appartenants à genres différents on met le préfixe tau- au débout des mots qui se reportent a ces sujets, lesquelles sont dans un des genres traités par ces sujets, ex:
Claudia et moi, nous sommes grands amis. = Claudia mêquë tau-suntêt (sommes) tau-maña (grands) tau-Pana (amis).
Mais la phrase serait pue être écrite aussi comme ça: Claudia mêquë tau-suntêt tau-mañy tau-Pany.
Adjectifs qualificatifs
Les adjectifs qualificatifs vont toujours écrit avant au nom auquel ils se reportent. Les genres des adjectifs qualificatifs se reconnaissent toujours de la dernière voyelle donc:
-MS: Pulĉru (beau)
-FS: Pulĉrê (belle)
-NS: Pulĉri (beau<ref>Neutre</ref>)
-MP: Pulĉra (beaux)
-FP: Pulĉry (belles)
-NP: Pulĉro (beaux<ref>Neutre</ref>)
Il a dit des beaux mots, hier. = Hamani atitu quo pulĉro Možio, pasú.
Grades comparatifs des adjectifs qualificatifs
- Comparatif de majorité
Le comparatif de majorité se traduit avec :
Premier terme de comparaison + verbe + dys (plus) + adjectif + ĉe (que) + deuxième terme de comparaison, ex:
Claude est plus beau que Marc. = Claude sunti dys pulĉru ĉe Marc.
- Comparatif de minorité
Le comparatif de minorité se traduit avec:
Premier terme de comparaison + verbe + sëĉus (moins) + adjectif + ĉe (que) + deuxième terme de comparaison, ex:
Laura est moins grande que Sandra. = Laura sunti sëĉus iullên ĉe Sandra.
- Comparatif d'égalité
Le comparatif d'égalité se traduit avec:
Sujet + verbe + ĉôtúnd + premier terme de comparaison + viã + deuxième terme de comparaison, ex:
Andrea est aussi sympathique qu'intelligent. = Andrea sunti ĉôtúnd grabtu viã pansysu.
Grades superlatifs des adjectifs qualificatifs
- Superlatif relatif
Le superlatif relatif se traduit avec:
Premier terme de comparaison + verbe + article + dys (plus) + adjectif + préposition contractée + deuxième terme de comparaison.
Marc fut le plus bravo de l'équipe. = Marco suntin u dys cotu uti Tin.
- Superlatif absolu
Le superlatif absolu se forme en ajoutant à l'adjectif, entre la racine du mot et la lettre qui en indique le genre et ce qu'il y a après d'elle, le suffixe -íssim.
Très beau: Pulĉríssimu.
Très intelligents: Pansysíssima.
Très sympathique<ref>Féminin</ref>: Grabtíssimê.
Très braves: Cotíssimy.
Très grand<ref>Neutre</ref>: Iullíssimin.
Très grands<ref>Neutre</ref>: Iulliníssimo.
Adjectifs démonstratifs
Masculin singulier | Féminin singulier | Neutre singulier | Masculin pluriel | Féminin pluriel | Neutre pluriel | |
---|---|---|---|---|---|---|
Celui-ci/Ceci | hu | hê | hi | ha | hy | ho |
Celui-là/Cela | illiatu | illiatê | illiati | illiata | illiaty | illiato |
Même | ipsuĉu | ipsuĉë | ipsuĉi | ipsuĉa | ipsuĉy | ipsuĉo |
Pareil | un | ën | in | an | yn | on |
Tel | isu | isë | isi | isa | isy | iso |
Autre | pasau | pasaê | pasai | pasaa | pasay | pasao |
Exemples:
- Ce livre-là est à moi. = Illiati Ctrai sunti mëi.
- J'ai acheté d'autres choses. = Hamanê cêmtu pasao Ranĉo.
- Tu as acheté les mêmes choses que moi, j'ai acheté hier. = Hamana cêmtu o ipsuĉo Ranĉo xës mê hamanê cêmtu pasú.
Articles possessifs
Pronom | Masculin singulier | Féminin singulier | Neutre singulier | Masculin pluriel | Féminin pluriel | Neutre pluriel |
---|---|---|---|---|---|---|
Mê (je) | mëu | mëë | mëi | mëa | mëy | mëo |
Tu (tu) | tuu | tuë | tui | tua | tuy | tuo |
Ĝu/Ĝê/Ĝi (il/elle/il<ref>Neutre</ref>) | ĝuu/ĝêu/ĝiu | ĝuë/ĝêë/ĝië | ĝui/ĝêi/ĝii | ĝua/ĝêa/ĝia | ĝuy/ĝêy/ĝiy | ĝuo/ĝêo/ĝio |
Nã (nous) | nau | naë | nai | naa | nay | nao |
Vã (vous) | vau | vaë | vai | vaa | vay | vao |
Ĝa/Ĝy/Ĝo (ils/elles/ils<ref>Neutre</ref>) | ĝau/ĝyu/ĝou | ĝaë/ĝyë/ĝoë | ĝai/ĝyi/ĝoi | ĝaa/ĝya/ĝoa | ĝay/ĝyy/ĝoy | ĝao/ĝyo/ĝoo |
Exemples:
- Ces portables sont à eux. = Ho Mobilo suntit ĝao.
- Celle voiture-là est à elle. = Illiati Áuti sunti ĝêi.
- ĝêi -> le ê, donc la première lettre, indique à qui se reporte l'adjectif pendant que le i, donc la deuxième lettre, indique le genre et le nombre de la chose qui "appartient".
Adjectif indéfinis
Masculin singulier | Féminin singulier | Neutre singulier | Masculin pluriel | Féminin pluriel | Neutre pluriel | |
---|---|---|---|---|---|---|
Personne | notu | notê | noti | - | - | - |
Chaque | šaĉu | šaĉê | šaĉi | - | - | - |
N'importe quel/qui | robu | robê | robi | - | - | - |
Aucun | aliquu | aliquê | aliqui | aliqua | aliquy | aliquo |
Quelque | quuru | quurê | quuri | - | - | - |
Certain | nadasu | nadasê | nadasi | nadasa | nadasy | nadaso |
Beaucoup | viamu | viamê | viami | viama | viamy | viamo |
Trop | niĵënu | niĵënë | niĵëni | niĵëna | niĵëny | niĵëno |
Très | bôĉiú | bôĉié | bôĉií | bôĉiá | bôĉiý | bôĉió |
Autant | mëmu | mëmë | mëmi | mëma | mëmy | mëmo |
Varié | váriu | váriê | várii | vária | váriy | vário |
Différent | dissiú | dissié | dissií | dissiá | dissiý | dissió |
Divers | miinsquu | miinsquê | miinsqui | miinsqua | miinsquy | miinsquo |
Peu | páuvđu | páuvđê | páuvđi | páuvđa | páuvđy | páuvđo |
Tout le monde | padriau | padriaê | padriai | padriaa | padriay | padriao |
Exemples:
- Certains gens devraient cacher leur défauts. = Nadasy Jay dôzairu nešaë ĝyo Ĉasipo.
- Furent diverses choses à blesser tout le monde. = Suntint miinsquo Ranĉo ota ĉancaë padriaa.
Prépositions contractées
u | ë | i | a | y | o | |
---|---|---|---|---|---|---|
ut | utu | utë | uti | uta | uty | uto |
ota | otau | otaê<ref>Il ne peut pas être otaë comme il devrait être parce que sinon on pourrait le confondre avec un verbe.</ref> | otai | otaa | otay | otao |
ĝëv | ĝëvu | ĝëvë | ĝëvi | ĝëva | ĝëvy | ĝëvo |
ã | au | aë | ai | aa | ay | ao |
aĉ | aĉu | aĉë | aĉi | aĉa | aĉy | aĉo |
až | ažu | ažë | aži | aža | ažy | ažo |
pêr | pêru | pêrë | pêri | pêra | pêry | pêro |
La correspondance c'est:
le | la | le<ref>Neutre</ref> | les<ref>Masculin</ref> | les<ref>Féminin</ref> | les<ref>Neutre</ref> | |
---|---|---|---|---|---|---|
de | du | de la | du | des | des | des |
à | au | à la | au | aux | aux | aux |
de<ref>Provenance</ref>/par | du/par le | de la/par la | du/par le | des/par les | des/par les | des/par les |
en/dans | dans le | dans la | dans le | dans les | dans les | dans les |
avec | avec le | avec la | avec le | avec les | avec les | avec les |
sur | sur le | sur la | sur le | sur les | sur les | sur les |
pour | pour le | pour la | pour le | pour les | pour les | pour les |
Les prépositions contractées s'utilisent comme en français, sauf dans le cas dans le quel elles soient utilisées comme articles partitifs, en effet dans ce cas-là on doit utiliser les articles indéfinis qui ont la forme au pluriel aussi.
Exemple:
"Du chocolat" se traduit avec Qui Ĉaĉai pas avec Uti Ĉaĉai, parce qu'avec cette dernière forme on entend le complément de spécification.
Tu veux de la viande? = Láuda qui Ĉarëi?
Verbes
En Darštën il y a seulement une conjugaison suivie par tous les verbes existants dans cette langue. On peut donc reconnaître les verbes à l’infinitif parce qu’après d’eux il y a le suffixe -aë, ex: Êdôndoaë (Manger).
Les pronoms personnels sujet sont:
Mê (Je)
Tu (Tu)
Ĝu/Ĝê/Ĝi/Maš (Il/Elle/Ça<ref>Neutre</ref>/On<ref>Impersonnel</ref>)
Nã (Nous)
Vã (Vous)
Ĝa/Ĝy/Ĝo (Ils/Elles/Ils</ref>Neutre</ref>)
Pour conjuguer un verbe en Darštën, il faut prendre la racine des verbes, c'est-à-dire ce qu'il y a avant le suffixe -aë donc pour conjuguer le verbe Suntaë (être) il faut prendre la racine sunt- et la unir aux désinences qui sont ci-dessous.
- Indicatif:
-Présent: -ê, -a, -i, -êt, -at, -it
-Passé composé: presente + participio passato
-Impafait: -ês, -as, -is, -êst, -ast, -ist
-Plus-que-parfait: imparfait + participe passé
-Passé simple: -ên, -an, -in, -ênt, -ant, -int
-Passé antérieur: passé simple + participe passé
-Futur simple: -êa, -aa, -ia, -êat, -aat, -iat
-Futur antérieur: futur simple + participe passé
- Sobjonctif:
-Présent: -jë, -ja, -ji, -jëb, -jab, -jib
-Passé: présent + participe passé
-Imparfait: -issë, -issa, -issi, -issëx, -issax, -issix
-Plus-que-parfait: imparfait + participe passé
- Conditionnel:
-Présent: -ër, -ar, -ir, -ëru, -aru, -iru
-Passé: présent + participe passé
- Facultatif:
-Présent: -ôré, -ôrá, -ôrí, -ôrém, -ôrám, -ôrím
-Passé: présent + participe passé
- Impératif:
-Présent: -dassa, -dëssos, -dassos
- Infini:
-Présent: -aë
-Passé: présente + participe passé
- Participe:
-Présent: -um/ëm/im
-Passé: -tu/të/ti
- Jerondif:
-Présent: -dy
-Passé: présent + participe passé
Conjugaison du verbe Suntaë:
- Indicatif - Présent (Índiĉativ - Prèsensi):
Mê suntê
Tu sunta
Ĝu/Ĝê/Ĝi/Maš sunti
Nã suntêt
Vã suntat
Ĝa/Ĝy/Ĝo suntit
- Indicatif - Passé composé (Prêtêritis Pröximis):
Mê suntê sunttu
Tu sunta sunttu
Ĝu sunti sunttu
Nã suntêt suntta
Vã suntat suntta
Ĝa suntit suntta
- Indicatif - Imparfait (Imfinis):
Mê suntês
Tu suntas
Ĝu suntis
Nã suntêst
Vã suntast
Ĝa suntist
- Indicatif - Plus-que-parfait (Traprêtêritis Pröximis):
Mê suntês sunttu
Tu suntas sunttu
Ĝu suntis sunttu
Nã suntêst suntta
Vã suntast suntta
Ĝa suntist suntta
- Indicatif - Passé simple (Prêtêritis Lonjiqui):
Mê suntên
Tu suntan
Ĝu suntin
Nã suntênt
Vã suntant
Ĝa suntint
- Indicatif - Passé antérieur (Traprêtêritis Lonjiqui):
Mê suntên sunttu
Tu suntan sunttu
Ĝu suntin sunttu
Nã suntênt suntta
Vã suntant suntta
Ĝa suntint suntta
- Indicatif - Futur simple (Futuris Simplëxi):
Mê suntêa
Tu suntaa
Ĝu suntia
Nã suntêat
Vã suntaat
Ĝa suntiat
- Indicatif - Futur antérieur (Futuris Antêriôri):
Mê suntêa sunttu
Tu suntaa sunttu
Ĝu suntia sunttu
Nã suntêat suntta
Vã suntaat suntta
Ĝa suntiat suntta
- Subjonctif - Présent (Ĉônjuntiv - Prèsensi):
Xës mê suntjë
Xës tu suntja
Xës ĝu suntji
Xës nã suntjëb
Xës vã suntjab
Xës ĝa suntjib
- Subjonctif - Passé (Prêtêritis):
Xës mê suntjë sunttu
Xës tu suntja sunttu
Xës ĝu suntji sunttu
Xës nã suntjëb suntta
Xës vã suntjab suntta
Xës ĝa suntjib suntta
- Subjonctf - Imparfait (Imfinis):
Xës mê suntissë
Xës tu suntissa
Xës ĝu suntissi
Xës nã suntissëx
Xës vã suntissax
Xës ĝa suntissix
- Subjonctif - Plus-que-parfait (Traprêtêritis):
Xës mê suntissë sunttu
Xës tu suntissa sunttu
Xës ĝu suntissi sunttu
Xës nã suntissëx suntta
Xës vã suntissax suntta
Xës ĝa suntissix suntta
- Conditionnel - Présent (Ĉôndižiônali - Prèsensi):
Mê suntër
Tu suntar
Ĝu suntir
Nã suntëru
Vã suntaru
Ĝa suntiru
- Conditionnel - Passé (Prêtêritis):
Mê suntër sunttu
Tu suntar sunttu
Ĝu suntir sunttu
Nã suntëru suntta
Vã suntaru suntta
Ĝa suntiru suntta
- Facultatif - Présent (Faĉultativ - Prèsensi):
Mê suntôré
Tu suntôrá
Ĝu suntôrí
Nã suntôrém
Vã suntôrám
Ĝa suntôrím
- Facultatif - Passé (Prêtêritis):
Mê suntôré sunttu
Tu suntôrá sunttu
Ĝu suntôrí sunttu
Nã suntôrém suntta
Vã suntôrám suntta
Ĝa suntôrím suntta
- Impératif - Présent (Impêrativi - Prèsensi):
Suntdassa (tu)
Suntdëssos (nã)
Suntdassos (vã)
- Infinitif - Présente (Infinitiv - Prèsensi):
Suntaë
- Infinitif - Passé (Prêtêritis):
Suntaë sunttu
- Participe - Présente (Particípii - Prèsensi):
Suntum - Suntëm - Suntim
- Participe - Passé (Prêtêritis):
Sunttu - Sunttë - Suntti
- Gérondif - Présent (Jêrundi - Prèsensi):
Suntandy
- Gérondif - Passé (Prêtêritis):
Suntandy sunttu
- Le mode “Facultatif” s’utilise pour traduire les expressions de possibilité qu’en français sont souvent exprimées par le futur simple ou antérieur, par exemple:
“Il aura eu un contretemps.” = Hamanôrí hamantu qui Supmit. et pas "Hamania hamantu qui Supmit".
- Les verbes qui ont un accent qui en change l’accentuation en faisant la tomber sur la première voyelle du verbe à l’infinitif ont une conjugaison particulière. Dans la conjugaison l’accent sur la première voyelle vient enlevée dans les modes et temps suivants:
- Sobjonctif: imparfait et plus-que-parfait
- Conditionnel: présent (seulement les trois personnes plurielles) et passé
- Facultatif: présent e passé
- Impératif
- Les verbes qui à l’infinitif ont un accent qui en change l’accentuation en faisant la tomber sur la dernière voyelle du verbe à l’infinitif, perdent cet accent dans tous les modes et tous les temps sauf l’infinitif et suivent une conjugaison régulière<ref>Voir verbe Hamánaë.</ref>.
- On peut utiliser les verbes aussi en n'utilisant pas le sujet vu que chaque désinence indique un mode, un temps et une personne en particulière du verbe.
Verbes réfléchis
Les verbes réfléchis ont comme particule, avant du verbe, une de ces-ci:
Mêm (Moi)
Tum (Toi)
Ĝum/Ĝêm/Ĝim (Lui/Elle/Lui<ref>Neutre</ref>)
Nam (Nous)
Vam (Vous)
Ĝam/Ĝym/Ĝom (Leur)
Ex: Verbe Ĝum ĉašĉaë (bouger, en darštën c’est réfléchi):
Mê mêm ĉašĉê (Je bouge)
Tu tum ĉašĉa (Tu bouge)
Ĝu ĝum ĉašĉi (Il bouge)
Nã nam ĉašĉêt (Nous bougeons)
Vã vam ĉašĉat (Vous bougez)
Ĝa ĝam ĉašĉit (Ils bougent)
Mê mêm suntê ĉašĉtu (J’ai bougé)
Tu tum sunta ĉašĉtu (Tu as bougé)
Ĝu ĝum sunti ĉašĉtu (Il a bougé)
Nã nam suntêt ĉašĉta (Nous avons bougé)
Vã vam suntat ĉašĉta (Vous avez bougé)
Ĝa ĝam suntit ĉašĉta (Ils ont bougé)
Quand, au contraire, il y a des particules qui indiquent le complément de terme, on les traduit comme ça:
Mêth (Me)
Tuth (Te)
Ĝuth/Ĝêth/Ĝith (Lui)
Nath (Nous)
Vath (Vous)
Ĝath/Ĝyth/Ĝoth (Leur)
Je lui ai acheté du chocolat. = Ĝuth hamanê cêmtu qui Ĉaĉai.
Je lui l’ai acheté. = Ĝuth-ĝim hamanê cêmtu.
Je t’ai dit que tu ne dois pas te mêler. = Tuth hamanê atitu xës naun dôzaa tum impêrmiaë.
Il te l’a dit? = Tuth-ĝim hamanê atiti?
Verbes passifs
En Darštën, pour indiquer une action subie par le sujet, c'est-à-dire passive, on utilise la conjugaison passive du verbe.
Ex: J'ai été toujours aimé par Simon. = Suntêoš amartu mathiiru ĝëv Simon.
Pour rendre un verbe passif, il ne faut qu'ajouter le suffixe -oš à toutes les désinences des verbes à l'actif, dans cette manière.
Conjugaison du verbe Amaraëoš" (être aimé)
- Indicatif - Présent:
Mê amarêoš
Tu amaraoš
Ĝu amarioš
Nã amarêtoš
Vã amaratoš
Ĝa amaritoš
- Indicatif - Passé composé:
Mê suntêoš amartu
Tu suntaoš amartu
Ĝu suntioš amartu
Nã suntêtoš amarta
Vã suntatoš amarta
Ĝa suntitoš amarta
- Indicatif - Imparfait:
Mê amarêsoš
Tu amarasoš
Ĝu amarisoš
Nã amarêstoš
Vã amarastoš
Ĝa amaristoš
- Indicatif - Plus-que-parfait:
Mê suntêsoš amartu
Tu suntasoš amartu
Ĝu suntisoš amartu
Nã suntêstoš amarta
Vã suntastoš amarta
Ĝa suntistoš amarta
- Indicatif - Passé Simple:
Mê amarênoš
Tu amaranoš
Ĝu amarinoš
Nã amarêntoš
Vã amarantoš
Ĝa amarintoš
- Indicatif - Passé antérieur:
Mê suntênoš amartu
Tu suntanoš amartu
Ĝu suntinoš amartu
Nã suntêntoš amarta
Vã suntantoš amarta
Ĝa suntintoš amarta
- Indicatif - Futur simple:
Mê amarêaoš
Tu amaraaoš
Ĝu amariaoš
Nã amarêatoš
Vã amaraatoš
Ĝa amariatoš
- Indicatif - Futur antérieur:
Mê suntêaoš amartu
Tu suntaaoš amartu
Ĝu suntiaoš amartu
Nã suntêatoš amarta
Vã suntaatoš amarta
Ĝa suntiatoš amarta
- Subjonctif - Présent:
Xës mê amarjëoš
Xës tu amarjaoš
Xës ĝu amarjioš
Xës nã amarjëboš
Xës vã amarjaboš
Xës ĝa amarjiboš
- Subjonctif - Passé:
Xës mê suntjëoš amartu
Xës tu suntjaoš amartu
Xës ĝu suntjioš amartu
Xës nã suntjëboš amarta
Xës vã suntjaboš amarta
Xës ĝa suntjiboš amarta
- Subjonctif - Imparfait:
Xës mê amarissëoš
Xës tu amarissaoš
Xës ĝu amarissioš
Xës nã amarissëxoš
Xës vã amarissaxoš
Xës ĝa amarissixoš
- Subjonctif - Plus-que-parfait:
Xës mê suntissëoš amartu
Xës tu suntissaoš amartu
Xës ĝu suntissioš amartu
Xës nã suntissëxoš amarta
Xës vã suntissaxoš amarta
Xës ĝa suntissixoš amarta
- Conditionnel - Présent:
Mê amarëroš
Tu amararoš
Ĝu amariroš
Nã amarëruoš
Vã amararuoš
Ĝa amariruoš
- Conditionnel - Passé:
Mê suntëroš amartu
Tu suntaroš amartu
Ĝu suntiroš amartu
Nã suntëruoš amarta
Vã suntaruoš amarta
Ĝa suntiruoš amarta
- Facultatif - Présent:
Mê suntôrêoš
Tu suntôraoš
Ĝu suntôrioš
Nã suntôrêmoš
Vã suntôramoš
Ĝa suntôrimoš
- Facultatif - Passé:
Mê suntôrêoš amartu
Tu suntôraoš amartu
Ĝu suntôrioš sunttu
Nã suntôrêmoš amarta
Vã suntôramoš amarta
Ĝa suntôrimoš amarta
- Impératif - Présent:
Amardassaoš (tu)
Amardëssosoš (nã)
Amardassosoš (vã)
- Infinitif - Présent:
Amaraëoš
- Infinitif - Passé:
Suntaëoš amartu
- Participe - Présent:
Suntupioš amarum/amarëm/amarim
- Participe - Passé:
Sunttuoš amartu/amartë/amarti
- Gérondif - Présent:
Suntandyoš amartu
- Gérondif - Passé:
Suntandyoš sunttu amartu
I verbi che all’infinito hanno un’accento che cambia l’accentuazione impostandola sulla prima vocale del verbo all’infinito, perdono quest’accento in tutti i modi e tempi al di fuori dell’infinito e seguono una coniugazione normale.
I verbi che all’infinito hanno un’accento che cambia l’accentuazione impostandola sull’ultima vocale del verbo all’infinito, perdono quest’accento in tutti i modi e tempi al di fuori dell’infinito e seguono una coniugazione normale.
Le desinenze del modo facultativo perdono gli accenti acuti delle ultime vocali.
- Les verbes qui à l'infinitif ont un accent qui en change l'accentuation en faisant la tomber sur la première voyelle du verbe à l'infinitif, perdent cet accent dans tous les modes et tous les temps sauf l'infinitif et suivent une conjugaison normale.
- Les verbes qui à l'infinitif ont un accent qui en change l'accentuation en faisant la tomber sur la dernière voyelle du verbe à l'infinitif, perdent cet accent dans tous les modes et tous les temps sauf l'infinitif et suivent une conjugaison normale.
- Les désinences du mode facultatif perdent les accents aigus des dernières voyelles et modifies les désinences en:
-ôrêoš
-ôraoš
-ôrioš
-ôrêmoš
-ôramoš
-ôrimoš
Verbe Hamánaë (Avoir)
- Indicatif - Présent:
Mê hamanê
Tu hamana
Ĝu hamani
Nã hamanêt
Vã hamanat
Ĝa hamanit
- Indicatif - Passé composé:
Mê hamanê hamantu
Tu hamana hamantu
Ĝu hamani hamantu
Nã hamanêt hamantu
Vã hamanat hamantu
Ĝa hamanit hamantu
- Indicatif - Imparfait:
Mê hamanês
Tu hamanas
Ĝu hamanis
Nã hamanêst
Vã hamanast
Ĝa hamanist
- Indicatif - Plus-que-parfait:
Mê hamanês hamantu
Tu hamanas hamantu
Ĝu hamanis hamantu
Nã hamanêst hamantu
Vã hamanast hamantu
Ĝa hamanist hamantu
- Indicatif - Passé simple:
Mê hamanên
Tu hamanan
Ĝu hamanin
Nã hamanênt
Vã hamanant
Ĝa hamanint
- Indicatif - Passé antérieur:
Mê hamanên hamantu
Tu hamanan hamantu
Ĝu hamanin hamantu
Nã hamanênt hamantu
Vã hamanant hamantu
Ĝa hamanint hamantu
- Indicatif - Futur simple:
Mê hamanêa
Tu hamanaa
Ĝu hamania
Nã hamanêat
Vã hamanaat
Ĝa hamaniat
- Indicatif - Futur antérieur:
Mê hamanêa hamantu
Tu hamanaa hamantu
Ĝu hamania hamantu
Nã hamanêat hamantu
Vã hamanaat hamantu
Ĝa hamaniat hamantu
- Subjonctif - Présent:
Xës mê hamanjë
Xës tu hamanja
Xës ĝu hamanji
Xës nã hamanjëb
Xës vã hamanjab
Xës ĝa hamanjib
- Subjonctif - Passé:
Xës mê hamajë hamantu
Xës tu hamanja hamantu
Xës ĝu hamanji hamantu
Xës nã hamanjëb hamantu
Xës vã hamanjab hamantu
Xës ĝa hamanjib hamantu
- Subjonctif - Imparfait:
Xës mê hamanissë
Xës tu hamanissa
Xës ĝu hamanissi
Xës nã hamanissëx
Xës vã hamanissax
Xës ĝa hamanissix
- Subjonctif - Plus-que-parfait:
Xës mê hamanissë hamantu
Xës tu hamanissa hamantu
Xës ĝu hamanissi hamantu
Xës nã hamanissëx hamantu
Xës vã hamanissax hamantu
Xës ĝa hamanissix hamantu
- Conditionnel - Présent:
Mê hamanër
Tu hamanar
Ĝu hamanir
Nã hamanëru
Vã hamanaru
Ĝa hamaniru
-Conditionnel - Passé:
Mê hamanër hamantu
Tu hamanar hamantu
Ĝu hamanir hamantu
Nã hamanëru hamantu
Vã hamanaru hamantu
Ĝa hamaniru hamantu
- Facultatif - Présent:
Mê hamanôré
Tu hamanôrá
Ĝu hamanôrí
Nã hamanôrém
Vã hamanôrám
Ĝa hamanôrím
- Facultatif - Passé:
Mê hamanôré hamantu
Tu hamanôrá hamantu
Ĝu hamanôrí hamantu
Nã hamanôrém hamanta
Vã hamanôrám hamanta
Ĝa hamanôrím hamanta
- Impératif:
Hamandassa (tu)
Hamandëssos (nã)
Hamandassos (vã)
- Infinitif - Présent
Hamánaë
- Infinitif - Passé
Hamánaë hamantu
- Participe - Présent
Hamanum - Hamanëm - Hamanim
- Participe - Passé
Hamantu - Hamantë - Hamanti
- Gérondif - Présent
Hamandy
- Gérondif - Passé
Hamandy hamantu
Notes et références
<references />