Idéoguide : Différence entre versions
De Ideopedia
(→Qu'il est doux de ne rien faire...) |
(compléments kotava) |
||
Ligne 131 : | Ligne 131 : | ||
*[[elko]] : dewe ? [[phonologie elkanne|[dɛwɛ]]] | *[[elko]] : dewe ? [[phonologie elkanne|[dɛwɛ]]] | ||
*[[Galum]] : Frewon' up' klif ? [fʁɛθɔn yp klif]<ref name="Frewon' up'">Littéralement : "Quand par rapport à heure/jour ?"</ref> | *[[Galum]] : Frewon' up' klif ? [fʁɛθɔn yp klif]<ref name="Frewon' up'">Littéralement : "Quand par rapport à heure/jour ?"</ref> | ||
− | *[[kotava]] : tokeaf bartiv tir | + | *[[kotava]] : tokeaf bartiv tir ? |
*[[navsio]] : Daké soro tre ? [dakɛ soʁo tʁø] | *[[navsio]] : Daké soro tre ? [dakɛ soʁo tʁø] | ||
*[[ry]] sahaʔ aʃ [sahaʔ aʃ] | *[[ry]] sahaʔ aʃ [sahaʔ aʃ] | ||
Ligne 139 : | Ligne 139 : | ||
===Quel jour sommes-nous ?=== | ===Quel jour sommes-nous ?=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] : Ce dax nutqi' nestoj ? [ke dax nutʃinestɔj] |
*[[IDEO_ANV_calendrier|aneuvien]] : quat dea'''w''' ep er? | *[[IDEO_ANV_calendrier|aneuvien]] : quat dea'''w''' ep er? | ||
*[[elko]] : dage ? [[phonologie elkanne|[dagɛ]]] | *[[elko]] : dage ? [[phonologie elkanne|[dagɛ]]] | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Frewon' up' klek ? [fʁɛθɔn yp klɛk]<ref name="Frewon' up'"/> |
− | *[[kotava]] : tokeaf viel tir | + | *[[kotava]] : tokeaf viel tir ? |
*[[navsio]] : Daké sao jo tre ? [dakɛ sao ʃo tʁø] | *[[navsio]] : Daké sao jo tre ? [dakɛ sao ʃo tʁø] | ||
*[[ry]] : aʃam aʃ [aʃam aʃ] | *[[ry]] : aʃam aʃ [aʃam aʃ] | ||
Ligne 151 : | Ligne 151 : | ||
===Quel temps fait-il ?=== | ===Quel temps fait-il ?=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] : Ce Sajton inestoj ? [ke sajton inestɔj] |
− | *[[ | + | *[[aneuvien#Expressions|aneuvien]] : quat lyl ep æt? (Littéralement: quel ciel...) |
*[[elko]] : lawe ? [[phonologie elkanne|[lawe]]] | *[[elko]] : lawe ? [[phonologie elkanne|[lawe]]] | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Frewuf' meyvam ? [fʁɛθyf meuvam] |
− | *[[kotava]] : tok saz tir | + | *[[kotava]] : tok saz tir ? |
*[[navsio]] : Daké seno rovan ? [dakɛ søno ʁofan] | *[[navsio]] : Daké seno rovan ? [dakɛ søno ʁofan] | ||
*[[ry]] : ƭipʃaɩ aʃ [thipʃaː aʃ] | *[[ry]] : ƭipʃaɩ aʃ [thipʃaː aʃ] | ||
Ligne 163 : | Ligne 163 : | ||
===Où est la poste ? / ...la gare ?=== | ===Où est la poste ? / ...la gare ?=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] : Doco inestoj lä postaton ? / ... Lu ecjon ? [doko inestɔj lɛ pɔstatɔn / lu ekjɔn] |
*[[aneuvien]]: Quav ep àt post? / quàv ep à stàtyn? | *[[aneuvien]]: Quav ep àt post? / quàv ep à stàtyn? | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Frewos' zvenef/storcef ? [fʁɛθɔ zvenɛf / fʁɛθɔ stɔʁʃɛf] |
− | *[[ | + | *[[kotava]] : Toklize piutexe ? /... golda ? |
+ | *[[uropi]]: Ko se de postia ? /… de stasia ? | ||
===Combien coûte cet article ? / Il coûte quatorze euros. <ref>Ou autre monnaie.</ref>=== | ===Combien coûte cet article ? / Il coûte quatorze euros. <ref>Ou autre monnaie.</ref>=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] : Ikura custoj sis abqinon ? / Lu custoj Dʒujon äuro. [itsura kustɔj sis abʃinɔn] |
*[[aneuvien]]: Keder ep æt luk kus? / a kus dequàt eurove. | *[[aneuvien]]: Keder ep æt luk kus? / a kus dequàt eurove. | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Nyw tcaosum etre cuter ? (uvy tcaosar) -la'ke- euro. [nuθ tʃaosym etʁe ʃytɛʁ / (yvu tʃaosaʁ) lake eyʁo] |
− | *[[ | + | *[[kotava]] : Tokdroe bata xa ? / Dro san-balemoyo euro. |
+ | *[[uropi]]: Kamòl kost di ? ÷ Je kost deskwèr Euròs | ||
==Phrases courantes== | ==Phrases courantes== | ||
Ligne 178 : | Ligne 180 : | ||
===Il était une fois...=== | ===Il était une fois...=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] : Mucaqjon [mukaʃjɔn] |
*[[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#Les_pronoms_personnels_directs|aneuvien]] : Ùt fæt ere... | *[[IDEO_ANV_D%C3%A9terminatifs#Les_pronoms_personnels_directs|aneuvien]] : Ùt fæt ere... | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Om' lo nieycan, ... [ɔm lo njeuʃan]<ref>Littéralement : "à l'endroit et à l'époque (om') d'une lointaine (lo) chose étrange (nieycan)" que l'on pourrait traduire par "dans un(e) lointain(e) et étrange endroit/époque". Les contes commence plus traditionnellement par une description des lieux.</ref> |
− | *[[ | + | *[[kotava]] : Konviele tiyir... |
+ | *[[uropi]]: Je stì unvos… | ||
===Je comprends / Je ne comprends pas=== | ===Je comprends / Je ne comprends pas=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] : Ick wakaroj / Ick Wakaroj niqt [ik wakaroj / ik wakaroj niʃt] |
*[[aneuvien]] : Eg intel / eg intel nep | *[[aneuvien]] : Eg intel / eg intel nep | ||
*[[elko]] : ero teni [[phonologie elkanne|[ɛrɔ tɛni]]] / ero ne teni [[phonologie elkanne|[ɛrɔ nɛ tɛni]]] (ou ''ero tezi'') | *[[elko]] : ero teni [[phonologie elkanne|[ɛrɔ tɛni]]] / ero ne teni [[phonologie elkanne|[ɛrɔ nɛ tɛni]]] (ou ''ero tezi'') | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Ev Renorfei / Ev juerenorfei [ɛv ʁenɔʁfɛj / ɛv ʒyeʁenɔʁfɛj] |
*[[kotava]] : Gildá / Me gildá | *[[kotava]] : Gildá / Me gildá | ||
*[[navsio]] : Oj kazénan / Oj akazén [oʃ kazɛnan / oʃ akazɛn] | *[[navsio]] : Oj kazénan / Oj akazén [oʃ kazɛnan / oʃ akazɛn] | ||
Ligne 199 : | Ligne 202 : | ||
===Je n'ai pas mes papiers sur moi=== | ===Je n'ai pas mes papiers sur moi=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] : Ick kenoj niqt mojn kamon kojn ick ! (litt. Je n'ai pas mes papier avec moi) [ik kenɔj niʃt mɔjn kamɔn lɔjn ik] |
− | *[[ | + | *[[aneuvien#Orthographes_diff.C3.A9rentes|aneuvien]] : eg hab nep med dokumèntese ev en. |
*[[elko]] : Ne kiuleso re [[phonologie elkanne|[nɛ kiulɛsɔo rɛ]]] | *[[elko]] : Ne kiuleso re [[phonologie elkanne|[nɛ kiulɛsɔo rɛ]]] | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Ez noksferlupam egena om' es. [ɛz nɔksfɛʁlypam ɛgena ɔm ɛs] |
− | *[[ | + | *[[kotava]] : Meki pilkomodasiki do jin |
+ | *[[uropi]]: I av ne mi papire (dokumente) ki ma | ||
===Je sais / Je ne sais pas=== | ===Je sais / Je ne sais pas=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] : Ick qiroj / Ick qiroj niqt [ik ʃrɔj / ik ʃirɔj niʃt] |
*[[IDEO_ANV_Remarques_S#Savoir|aneuvien]] : e ste / e ste nep | *[[IDEO_ANV_Remarques_S#Savoir|aneuvien]] : e ste / e ste nep | ||
*[[elko]] : Ero teki [[phonologie elkanne|[ɛrɔ tɛki]]] / Ero ne teki [[phonologie elkanne|[ɛrɔ nɛ tɛki]]] (ou ''ero runi'') | *[[elko]] : Ero teki [[phonologie elkanne|[ɛrɔ tɛki]]] / Ero ne teki [[phonologie elkanne|[ɛrɔ nɛ tɛki]]] (ou ''ero runi'') | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Ev kihor / Ev kiheg. [ɛv kihɔʁ / ɛv kihɛg] |
*[[kotava]] : Grupé / Me grupé | *[[kotava]] : Grupé / Me grupé | ||
*[[navsio]] : Oj rovan / Oj arov [oʃ ʁofan / oʃ aʁof] | *[[navsio]] : Oj rovan / Oj arov [oʃ ʁofan / oʃ aʁof] | ||
Ligne 221 : | Ligne 225 : | ||
===Je t'/vous aime=== | ===Je t'/vous aime=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] : Ick amoj du ! ou I'amoj du [ik amɔj du / jamɔj du] |
*[[IDEO_ANV_Remarques_A#Aimer|aneuvien]] : eg làjden o(r)s; e klim o(r)s | *[[IDEO_ANV_Remarques_A#Aimer|aneuvien]] : eg làjden o(r)s; e klim o(r)s | ||
*[[elko]] : Bassai (li/lei) [[phonologie elkanne|[bassai (li/lɛj)]]] | *[[elko]] : Bassai (li/lei) [[phonologie elkanne|[bassai (li/lɛj)]]] | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Ev mael is/ils. [ɛv maɛl is/ils] |
− | *[[ | + | *[[kotava]] : Va rin rená |
+ | *[[uropi]]: I liam ta / va | ||
===Je voudrais un billet pour aller à ...=== | ===Je voudrais un billet pour aller à ...=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] : Ick voloj bijeton vyrs ika e ... [ik volɔl bijetɔn vyrs ika e] |
*[[IDEO_ANV_Participe#Pr.C3.A9sent|aneuvien]] : ekjas vel ù kardes ber faarun dyn ...-s | *[[IDEO_ANV_Participe#Pr.C3.A9sent|aneuvien]] : ekjas vel ù kardes ber faarun dyn ...-s | ||
*[[elko]] : Ero rosi aklapo ...'e [[phonologie elkanne|[ɛrɔ rɔsi aklapɔ ... ɛ]]] | *[[elko]] : Ero rosi aklapo ...'e [[phonologie elkanne|[ɛrɔ rɔsi aklapɔ ... ɛ]]] | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Ev talorevi triflupam (ul') on' ufra ... (logor). [ɛv talorevi tʁiflypam (yl) on yfʁa...(logɔʁ)] |
− | *[[ | + | *[[kotava]] : Va fizud tori ... djumé |
+ | *[[uropi]]: I volev u tiket po ito a… | ||
===L'eau n'est pas potable=== | ===L'eau n'est pas potable=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] La midzon inestoj niqt potabla ! [la midzɔn inestɔj niʃt potabla] |
*[[IDEO_ANV_Remarques_E#Eau|aneuvien]] : àt aq nep bevendar | *[[IDEO_ANV_Remarques_E#Eau|aneuvien]] : àt aq nep bevendar | ||
*[[elko]] : Lano ne woma [[phonologie elkanne|[Lanɔ nɛ wɔma]]] | *[[elko]] : Lano ne woma [[phonologie elkanne|[Lanɔ nɛ wɔma]]] | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Blysam juezailar. [blusam jyezajlaʁ] |
− | *[[ | + | *[[kotava]] : Lava vol rotulisa |
+ | *[[uropi]]: De vod s'ne pivli | ||
===Ne pas se pencher au dehors=== | ===Ne pas se pencher au dehors=== | ||
− | *[[ | + | *[[aljaro]] : Niqt blica fura. [niʃt blika fura] |
*[[IDEO_ANV_verbe#L.27infinitif|aneuvien]] : nep dem paṅklen<ref><strike>páṅklen</strike>: j'avais mis un diacritique inutile sur le A: l'accent étant naturellement sur la première syllabe. Je n'y ai pas prêté attention lors de la prévisualisation ni... après. On peut même forcer en mettant ''itùs AD'' = AU dehors.</ref>itùs. | *[[IDEO_ANV_verbe#L.27infinitif|aneuvien]] : nep dem paṅklen<ref><strike>páṅklen</strike>: j'avais mis un diacritique inutile sur le A: l'accent étant naturellement sur la première syllabe. Je n'y ai pas prêté attention lors de la prévisualisation ni... après. On peut même forcer en mettant ''itùs AD'' = AU dehors.</ref>itùs. | ||
*[[elko]] : Ne mumi [[phonologie elkanne|[nɛ mumi]]] | *[[elko]] : Ne mumi [[phonologie elkanne|[nɛ mumi]]] | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Pat vyerzor os' ec. [pat vuɛʁzɔʁ ɔs eʃ] |
− | *[[ | + | *[[kotava]] : Vol divxowal ! |
+ | *[[uropi]]: Ne klino us | ||
===Ni fait ni à faire !=== | ===Ni fait ni à faire !=== | ||
Ligne 256 : | Ligne 264 : | ||
*[[IDEO_ANV_Imp%C3%A9ratif#Adjectif|aneuvien]]: Nep fàktan nep fàktend! | *[[IDEO_ANV_Imp%C3%A9ratif#Adjectif|aneuvien]]: Nep fàktan nep fàktend! | ||
*[[Galum]] : Juebororana tae jueboriusp. [ʒyebororana tae ʒyeborjusp] | *[[Galum]] : Juebororana tae jueboriusp. [ʒyebororana tae ʒyeborjusp] | ||
+ | *[[kotava]] : Measkiyin mei gonaskin | ||
===Qu'il est doux de ne rien faire...=== | ===Qu'il est doux de ne rien faire...=== | ||
Ligne 261 : | Ligne 270 : | ||
*[[aneuvien]]: tan fàktun nep ùc mwy tev al dem erkin ol demás. | *[[aneuvien]]: tan fàktun nep ùc mwy tev al dem erkin ol demás. | ||
− | *[[ | + | *[[galum]] : Iv' fal borez noel atelar om' iv' geo kresdar. [iv fal boʁɛz noɛl atelaʁ ɔm iv geo kʁɛsdaʁ] |
− | *[[ | + | *[[kotava]] : Volaskira tinhir... viele kotcoba pokeon zekar |
+ | *[[uropi]]: Ka swaj se deto nit… wan tale ren aròn va | ||
=Notes et références= | =Notes et références= | ||
<references /> | <references /> |
Version du 19 décembre 2010 à 22:43
Ce guide se consacre aux idéolangues présentées sur ce wiki. Les idéolangues sont toujours présentées dans l'ordre alphabétique :
Sommaire
- 1 Politesse & civilités
- 2 Questions courantes
- 3 Phrases courantes
- 3.1 Il était une fois...
- 3.2 Je comprends / Je ne comprends pas
- 3.3 Je n'ai pas mes papiers sur moi
- 3.4 Je sais / Je ne sais pas
- 3.5 Je t'/vous aime
- 3.6 Je voudrais un billet pour aller à ...
- 3.7 L'eau n'est pas potable
- 3.8 Ne pas se pencher au dehors
- 3.9 Ni fait ni à faire !
- 3.10 Qu'il est doux de ne rien faire...
- 4 Notes et références
Politesse & civilités
Salut !
- Aljaro : Bällo ! [Bɛlo]
- aneuvien : syljà
- elko : hei<ref>En elko, la particule "hei" est la particule de politesse, elle peut être utilisée en place de tous les mots qui suivent pour exprimer la politesse, attention toutefois au contexte.</ref>, hei li (rare) [hɛj li]
- Galum : Kim ! [kiːm]
- kotava : kiavá !
- navsio : Kalio ! [kalios]
- olatíy alkant : Au !
- ry : huɩd [huːd]
- sambahsa-mundialect : Salut !
- tatsique : zdrav! [zdəraw]
- uropi : Halo!
Bonjour
- Aljaro : Gutän dax ! [Gutɛn dax]
- aneuvien : loodav
- elko : dagei li<ref>En elko, la partiicule "li" signifie à toi, cette tournure est considérée comme très respectueuse. Ainsi, par exemple, dagei li est plus respectueux que dagei qui est lui-même plus respectueux que dag (familier).</ref> [dagɛj li]
- Galum : Atelbalum ! [atɛlbalym]
- kotava : kiavá !
- navsio : Rokos ! [ʁokos]
- olatíy alkant : Aûenuë my tës(en) !
- ry : aʃamaɩ [aʃamaː]
- sambahsa-mundialect : Sellamat !
- tatsique : dnaxorö! [dynaxʊrʷo]
- uropi : bun dia!
Bonsoir
- Aljaro : Bunnocse ! [bun'nokse]
- aneuvien : loodabnet<ref>Littéralement: bonne soirée, mais en un seul mot, comme bonsoir ou bonjour</ref>
- elko : delei li [dɛlɛj li]
- Galum : Atelbalum ! [atɛlbalym]
- kotava : sielkiavá !
- navsio : Parjos ! [paʁʃos]
- ry : tŏtaɩ [tojtaː]
- sambahsa-mundialect : Sell vesper !
- tatsique : xorozveč(or)! [xʊrʊzwœʧ, xʊrʊzwεʧʷoː]
- uropi : bun vespen!
Bonne nuit
- Aljaro : Bunnoke ! [Bun'notse]
- aneuvien : kaal nox, loodnox <ref>Tout dépend de ce que le destinataire de cette formule va faire de sa nuit! Si on suppose qu'il va rester éveillé (pour un travail nocturne ou faire la tournée des boîtes), on dira "loodnox", si on suppose qu'il va dormir, on dira "kaal nox" (nuit clémente, en deux mots).</ref>
- elko : nokei li [nɔkɛj li]
- Galum : Atel klejon ! [atɛl kleʒɔn]
- kotava : mielkiavá !
- navsio : Donson ! [donson]
- olatíy alkant : Hapu ty noktëst ponëtëst !
- ry : hargeaɩ [hargeaː]
- sambahsa-mundialect : Sell noct !
- tatsique : nočoxorö! [nʊʧʊxʊrʷo]
- uropi : bun noc!
Salut, ciao
- Aljaro : Oajo ! [Oajɔ]
- aneuvien : syljà (cf ci-dessus)
- elko : bei [bɛj], hei [hɛj]
- Galum : Klemhihor ! [klɛmhihɔʁ]
- kotava : divkiavá !
- navsio : Kalio ! [kalio]
- ry : huɩd [huːd]
- sambahsa-mundialect : Do reviden !
- tatsique : zakidi! [zɐkidi]
- uropi : a revizo!
S'il vous plaît
- Aljaro : Bittä ! [bitɛ]
- aneuvien : kjas plàcit ors. <ref>Forme de prière de l'impératif, avec KJAS + -_t. On notera une sévère différence avec tep æt plàc or nep avec le subjonctif: que ça (vous) plaise ou non.</ref>
- elko : genei li [gɛnɛj li]
- Galum : Aluni-is ! [alyni is]
- kotava : vay !
- navsio : Plij ! [pliʃ]
- olatíy alkant : is Úoluntus ty
- ry : ikuŋoe [ikuŋoe]
- sambahsa-mundialect : plais
- tatsique : pod xotu [pʊdxotu]
- uropi : prijim
Merci
- Aljaro : Ariato ! [ariato]
- aneuvien : hrop
- elko : tokei li [tɔkɛj li]
- Galum : Alata-is ! [alata is]
- kotava : grewá !
- navsio : Ken ! (veut dire aussi bien .) [køn]
- olatíy alkant : Katuluë my tës !
- ry : uɩƭiaɩ [uːthiaː]
- sambahsa-mundialect : dank
- tatsique : šnoš! [ʃnʷoʃ], boxċk! [bʷoxʦɨk]
- uropi : daske
Désolé
- Aljaro : Gomän ! [gomɛn]
- aneuvien : nyvran
- elko : werei li [wɛrɛj li]
- Galum : Alujo-is ! [alyʒo is]
- kotava : namá !
- navsio : Tado ! [tado]
- olatíy alkant : Etíuë my lëst nëpîatëtëst !
- ry : jemaɩ [jemaː]
- sambahsa-mundialect : maaf
- tatsique : zvi [zwi], izvi [izwi]
- uropi : dolan
Bon appétit
- Aljaro : Bunaproveko ! [bunaprɔvetso]
- aneuvien : lood spisplàc. <ref>littéralement: "bon plaisir de manger".</ref>
- elko : wamei li [wamɛj li]
- Galum : Alove-is ! [alove is]
- kotava : estunhul !, estunhuc !<ref>En kotava, il s'agit d'une adresse verbale, donc dépendante du nombre d'interlocuteurs : estunhul pour une seule personne (2ème sing.), mais estunhuc si plusieurs (2ème pluriel)</ref>
- navsio : Kenkom ! [kønkom]
- ry : øwɛn jaɩ [øwɛn jaː]
- sambahsa-mundialect : sell appetite
- tatsique : z tuku! [ztuku], z ta xorö tuku! [ztɐxʊrʷo tuku]
- uropi : bun apetìt!
Bon anniversaire
- Aljaro : Bunjaro dax ! [bun'jaro dax]
- elko : werei li [wɛrɛj li]
- Galum : Aleki-is ! <ref>On donne traditionnellement l'âge en souhaitant bon anniversaire. Aini, on aura par exemple "-le- aleki-is"</ref>
Uropi: Felic genidià !
Questions courantes
Quelle heure est-il ?
- Aljaro : Ce dʒi' nestoj ? [ke dʒinestɔj]
- aneuvien : quat hoψ ep (æt)?
- elko : dewe ? [dɛwɛ]
- Galum : Frewon' up' klif ? [fʁɛθɔn yp klif]<ref name="Frewon' up'">Littéralement : "Quand par rapport à heure/jour ?"</ref>
- kotava : tokeaf bartiv tir ?
- navsio : Daké soro tre ? [dakɛ soʁo tʁø]
- ry sahaʔ aʃ [sahaʔ aʃ]
- sambahsa-mundialect : quod est id saat ?
- tatsique : ċo to sat? [ʦoto sɒt]
- uropi : ka hor se je?
Quel jour sommes-nous ?
- aljaro : Ce dax nutqi' nestoj ? [ke dax nutʃinestɔj]
- aneuvien : quat deaw ep er?
- elko : dage ? [dagɛ]
- galum : Frewon' up' klek ? [fʁɛθɔn yp klɛk]<ref name="Frewon' up'"/>
- kotava : tokeaf viel tir ?
- navsio : Daké sao jo tre ? [dakɛ sao ʃo tʁø]
- ry : aʃam aʃ [aʃam aʃ]
- sambahsa-mundialect : quod est id tarikhe os hoyd ?
- tatsique : ċo to dnazrad? [ʦoto dnɐzrɒd]
- uropi : Kel dia se je? (Lundia …) Ka dat se je ? (4i Mars…)
Quel temps fait-il ?
- aljaro : Ce Sajton inestoj ? [ke sajton inestɔj]
- aneuvien : quat lyl ep æt? (Littéralement: quel ciel...)
- elko : lawe ? [lawe]
- galum : Frewuf' meyvam ? [fʁɛθyf meuvam]
- kotava : tok saz tir ?
- navsio : Daké seno rovan ? [dakɛ søno ʁofan]
- ry : ƭipʃaɩ aʃ [thipʃaː aʃ]
- sambahsa-mundialect : kam est id weter ?
- tatsique : kak to pogod? [kɒkto pʊγʷod]
- uropi : kim se de verem?
Où est la poste ? / ...la gare ?
- aljaro : Doco inestoj lä postaton ? / ... Lu ecjon ? [doko inestɔj lɛ pɔstatɔn / lu ekjɔn]
- aneuvien: Quav ep àt post? / quàv ep à stàtyn?
- galum : Frewos' zvenef/storcef ? [fʁɛθɔ zvenɛf / fʁɛθɔ stɔʁʃɛf]
- kotava : Toklize piutexe ? /... golda ?
- uropi: Ko se de postia ? /… de stasia ?
Combien coûte cet article ? / Il coûte quatorze euros. <ref>Ou autre monnaie.</ref>
- aljaro : Ikura custoj sis abqinon ? / Lu custoj Dʒujon äuro. [itsura kustɔj sis abʃinɔn]
- aneuvien: Keder ep æt luk kus? / a kus dequàt eurove.
- galum : Nyw tcaosum etre cuter ? (uvy tcaosar) -la'ke- euro. [nuθ tʃaosym etʁe ʃytɛʁ / (yvu tʃaosaʁ) lake eyʁo]
- kotava : Tokdroe bata xa ? / Dro san-balemoyo euro.
- uropi: Kamòl kost di ? ÷ Je kost deskwèr Euròs
Phrases courantes
Il était une fois...
- aljaro : Mucaqjon [mukaʃjɔn]
- aneuvien : Ùt fæt ere...
- galum : Om' lo nieycan, ... [ɔm lo njeuʃan]<ref>Littéralement : "à l'endroit et à l'époque (om') d'une lointaine (lo) chose étrange (nieycan)" que l'on pourrait traduire par "dans un(e) lointain(e) et étrange endroit/époque". Les contes commence plus traditionnellement par une description des lieux.</ref>
- kotava : Konviele tiyir...
- uropi: Je stì unvos…
Je comprends / Je ne comprends pas
- aljaro : Ick wakaroj / Ick Wakaroj niqt [ik wakaroj / ik wakaroj niʃt]
- aneuvien : Eg intel / eg intel nep
- elko : ero teni [ɛrɔ tɛni] / ero ne teni [ɛrɔ nɛ tɛni] (ou ero tezi)
- galum : Ev Renorfei / Ev juerenorfei [ɛv ʁenɔʁfɛj / ɛv ʒyeʁenɔʁfɛj]
- kotava : Gildá / Me gildá
- navsio : Oj kazénan / Oj akazén [oʃ kazɛnan / oʃ akazɛn]
- olatíy alkant : Kompekuë my / Nelën Kompekuë my
- ry : tɛkme [tɛkme] / ʦetɛkme [tsetɛkme]
- sambahsa-mundialect : Io prete / Io ne prete
- tatsique : n-zga [nəzγa] / s-ni zga [snizγa]
- uropi : i incèp / i incèp ne
Je n'ai pas mes papiers sur moi
- aljaro : Ick kenoj niqt mojn kamon kojn ick ! (litt. Je n'ai pas mes papier avec moi) [ik kenɔj niʃt mɔjn kamɔn lɔjn ik]
- aneuvien : eg hab nep med dokumèntese ev en.
- elko : Ne kiuleso re [nɛ kiulɛsɔo rɛ]
- galum : Ez noksferlupam egena om' es. [ɛz nɔksfɛʁlypam ɛgena ɔm ɛs]
- kotava : Meki pilkomodasiki do jin
- uropi: I av ne mi papire (dokumente) ki ma
Je sais / Je ne sais pas
- aljaro : Ick qiroj / Ick qiroj niqt [ik ʃrɔj / ik ʃirɔj niʃt]
- aneuvien : e ste / e ste nep
- elko : Ero teki [ɛrɔ tɛki] / Ero ne teki [ɛrɔ nɛ tɛki] (ou ero runi)
- galum : Ev kihor / Ev kiheg. [ɛv kihɔʁ / ɛv kihɛg]
- kotava : Grupé / Me grupé
- navsio : Oj rovan / Oj arov [oʃ ʁofan / oʃ aʁof]
- olatíy alkant : Skuë my / Nelën Skuë my
- ry : jaɩh [jaːh] / ʦejaɩh [tsejaːh]
- sambahsa-mundialect : Io woid / Io ne woid (ou "io gnohm / ne gnohm")
- tatsique : n-zna [nəzna] / s-ni zna [snizna]
- uropi : i zav / i zav ne.
Je t'/vous aime
- aljaro : Ick amoj du ! ou I'amoj du [ik amɔj du / jamɔj du]
- aneuvien : eg làjden o(r)s; e klim o(r)s
- elko : Bassai (li/lei) [bassai (li/lɛj)]
- galum : Ev mael is/ils. [ɛv maɛl is/ils]
- kotava : Va rin rená
- uropi: I liam ta / va
Je voudrais un billet pour aller à ...
- aljaro : Ick voloj bijeton vyrs ika e ... [ik volɔl bijetɔn vyrs ika e]
- aneuvien : ekjas vel ù kardes ber faarun dyn ...-s
- elko : Ero rosi aklapo ...'e [ɛrɔ rɔsi aklapɔ ... ɛ]
- galum : Ev talorevi triflupam (ul') on' ufra ... (logor). [ɛv talorevi tʁiflypam (yl) on yfʁa...(logɔʁ)]
- kotava : Va fizud tori ... djumé
- uropi: I volev u tiket po ito a…
L'eau n'est pas potable
- aljaro La midzon inestoj niqt potabla ! [la midzɔn inestɔj niʃt potabla]
- aneuvien : àt aq nep bevendar
- elko : Lano ne woma [Lanɔ nɛ wɔma]
- galum : Blysam juezailar. [blusam jyezajlaʁ]
- kotava : Lava vol rotulisa
- uropi: De vod s'ne pivli
Ne pas se pencher au dehors
- aljaro : Niqt blica fura. [niʃt blika fura]
- aneuvien : nep dem paṅklen<ref>
páṅklen: j'avais mis un diacritique inutile sur le A: l'accent étant naturellement sur la première syllabe. Je n'y ai pas prêté attention lors de la prévisualisation ni... après. On peut même forcer en mettant itùs AD = AU dehors.</ref>itùs. - elko : Ne mumi [nɛ mumi]
- galum : Pat vyerzor os' ec. [pat vuɛʁzɔʁ ɔs eʃ]
- kotava : Vol divxowal !
- uropi: Ne klino us
Ni fait ni à faire !
- Aljaro : Niqt aseroj niqt asera ! [niʃt aserɔj nijt asera]
- aneuvien: Nep fàktan nep fàktend!
- Galum : Juebororana tae jueboriusp. [ʒyebororana tae ʒyeborjusp]
- kotava : Measkiyin mei gonaskin
Qu'il est doux de ne rien faire...
...quant tout s'agite autour de vous.
- aneuvien: tan fàktun nep ùc mwy tev al dem erkin ol demás.
- galum : Iv' fal borez noel atelar om' iv' geo kresdar. [iv fal boʁɛz noɛl atelaʁ ɔm iv geo kʁɛsdaʁ]
- kotava : Volaskira tinhir... viele kotcoba pokeon zekar
- uropi: Ka swaj se deto nit… wan tale ren aròn va
Notes et références
<references />