IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions
m |
m |
||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
!Prononciation [ _ ] | !Prononciation [ _ ] | ||
:(si nécessaire) | :(si nécessaire) | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Adepte | ||
+ | |Adqàdu | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Adhésif | ||
+ | |Lablèntis | ||
+ | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
|Adresse | |Adresse | ||
− | |[[#Adresse| | + | |[[#Adresse|Aqbòndat, azhýlet]] |
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
|Adresser | |Adresser | ||
− | |[[#Adresser| | + | |[[#Adresser|Aqbònde (-a, -éa)]] |
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 47 : | Ligne 55 : | ||
|Annonciation | |Annonciation | ||
|Adàrlentyn | |Adàrlentyn | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Arbouse | ||
+ | |Arbúç | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Arbousier | ||
+ | |Arbúçtend | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Argousin | ||
+ | |Neçhlùf | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 79 : | Ligne 99 : | ||
|Cadet | |Cadet | ||
|[[#Cadet|Dvonàt, dvondù, minort]] | |[[#Cadet|Dvonàt, dvondù, minort]] | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Canneberge | ||
+ | |Kranbær | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 95 : | Ligne 119 : | ||
|Éconduire | |Éconduire | ||
|Usliyd (-a, -ía) | |Usliyd (-a, -ía) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Enrhumer | ||
+ | |Inklorhýs (-a, -a) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Enrubanner | ||
+ | |Inbáṅdes (-a, -ésa) | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 120 : | Ligne 152 : | ||
|Faṅtàgemtig | |Faṅtàgemtig | ||
|fɑ̃nˈtagəmtig | |fɑ̃nˈtagəmtig | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Framboise | ||
+ | |Raspær | ||
+ | |ʁɐɬpɛːʁ | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
|Frégate | |Frégate | ||
Ligne 127 : | Ligne 163 : | ||
|Gestion | |Gestion | ||
|Manàzhentyn | |Manàzhentyn | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Gestionnaire | ||
+ | |Manàzhentar | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 135 : | Ligne 175 : | ||
|Humanoïde | |Humanoïde | ||
|Dumòrfen | |Dumòrfen | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Hypocritement | ||
+ | |Narpas | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 144 : | Ligne 188 : | ||
|Tempas | |Tempas | ||
|tɛmpɐs | |tɛmpɐs | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Mangue | ||
+ | |Maṅg | ||
+ | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
|Métal | |Métal | ||
Ligne 184 : | Ligne 232 : | ||
|Sĕrten (-a, -éna) | |Sĕrten (-a, -éna) | ||
|sœʁtən | |sœʁtən | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Œillade | ||
+ | |Obájdat | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Œillet | ||
+ | |[[#Œillet|Paslul, salul, dykoot]] | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Œilleton | ||
+ | |[[#Œilleton|Pœret, oblalul, luket]] | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Passion (fruit) | ||
+ | |Maràkuja | ||
+ | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
|Pierre | |Pierre | ||
Ligne 215 : | Ligne 279 : | ||
|Poutrelle | |Poutrelle | ||
|Sucinat | |Sucinat | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Raisin | ||
+ | |Stàvl | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Résine | ||
+ | |Hàrç | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Résineux | ||
+ | |Hàrçon, hàrçtend | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 231 : | Ligne 307 : | ||
|Robotiser | |Robotiser | ||
|Adróbos (-a, -a) | |Adróbos (-a, -a) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Rom | ||
+ | |Rom (-du) | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Ruban | ||
+ | |Baṅd | ||
| | | | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
Ligne 255 : | Ligne 339 : | ||
|Tissu | |Tissu | ||
|Trămyt | |Trămyt | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vanille | ||
+ | |Vànil | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vaniller | ||
+ | |[[#Vaniller|Advàniles (-sa, -ésa)]] | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vanillier | ||
+ | |Vanilgòla | ||
+ | | | ||
+ | |- style="text-align: center" | ||
+ | |Vanilline | ||
+ | |[[#Vanilline|Erzànil]] | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
===Remarques=== | ===Remarques=== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
===Drague=== | ===Drague=== | ||
Ligne 281 : | Ligne 378 : | ||
:''Or rœdhite! Ær ùr laake!'' = Faites attention: ce sont des durs! | :''Or rœdhite! Ær ùr laake!'' = Faites attention: ce sont des durs! | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
===Empire=== | ===Empire=== | ||
Ligne 302 : | Ligne 385 : | ||
:''Àt Estaslàg dek-ok Brumaire-n<ref>Les mois du calendrier républicain français ne sont pas traduits et sont donc traités comme des noms non aneuvisés.</ref>adliydă àt pirm Imprízhym.'' = Le coup d'État du 18 Brumaire amena le premier Empire. | :''Àt Estaslàg dek-ok Brumaire-n<ref>Les mois du calendrier républicain français ne sont pas traduits et sont donc traités comme des noms non aneuvisés.</ref>adliydă àt pirm Imprízhym.'' = Le coup d'État du 18 Brumaire amena le premier Empire. | ||
− | |||
− | + | ===Éthique=== | |
− | + | :Adjectif: ''moràlen'', traduit aussi "[[IDEO_ANV_Remarques_M#Moral|moral]]". | |
− | + | :nom: ''moràlat'', proche de ''moràl''. | |
+ | ===Gouverneur=== | ||
− | + | ''Pemetor'' n'est utilisé que pour le titre politique ou administratif: | |
− | + | :''Ka • pemetor àt Pœṅdenbáṅken.'' = Elle est gouverneur de la Banque fédérale.<br/> | |
− | + | Sinon, on utilisera le terme ''pemetordu''<ref>''[[#Précepteur|Pemetordu]]'' peut également vêtre traduit par "précepteur"</ref>: | |
− | + | :''Àt regdak ere hab tiyn pemetorduse: ùt per neràpduv.'' = Ce roi avait deux gouverneurs: un par enfant. | |
− | + | ||
− | + | ||
− | '' | + | |
− | + | ||
===Lessive=== | ===Lessive=== | ||
Ligne 331 : | Ligne 411 : | ||
:''patàr'', [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] de l'anglais "pattern": motif décoratif. | :''patàr'', [[A posteriori|<font color=black>à-postériori</font>]] de l'anglais "pattern": motif décoratif. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
===Patron=== | ===Patron=== | ||
Ligne 359 : | Ligne 435 : | ||
:''[[http://fr.wikipedia.org/wiki/Technologie_de_Star_Wars#Dro.C3.AFdes <font color=black>R2D2 ùt robo, C3PO ùt robodu</font>]''. | :''[[http://fr.wikipedia.org/wiki/Technologie_de_Star_Wars#Dro.C3.AFdes <font color=black>R2D2 ùt robo, C3PO ùt robodu</font>]''. | ||
:''E kova ùt robos ber uspálsun kartovse.'' = J'ai acheté un robot pour éplucher les patates. | :''E kova ùt robos ber uspálsun kartovse.'' = J'ai acheté un robot pour éplucher les patates. | ||
− | :'' | + | :''Kar stume ep tep àr dake golàjfak dool? Setad nep kar kjas provse ùt robodax?'' = Elles trouvent que les hommes font mal l'amour? pourquoi n'essaieraient-elles pas un robot? (Gigolo Joe, dans [http://www.plume-noire.com/cinema/critiques/ai.html <font color=black>A.I.</font>]). |
− | |||
− | |||
===Tardivement=== | ===Tardivement=== | ||
''Pylaas'', paronyme, est presque homophone de ''pylas'' (tard). Les deux adverbes se distinguent par la longueur du dernier son vocalique et, par conséquent, de l'emplacement de l'accent tonique. [ˈpɪlɐːs] ou [[IDEO_ANV_Dialectes#Y|<font color=black>[pəˈlɐːs]</font>]] face à [ˈpɪlɐs]. | ''Pylaas'', paronyme, est presque homophone de ''pylas'' (tard). Les deux adverbes se distinguent par la longueur du dernier son vocalique et, par conséquent, de l'emplacement de l'accent tonique. [ˈpɪlɐːs] ou [[IDEO_ANV_Dialectes#Y|<font color=black>[pəˈlɐːs]</font>]] face à [ˈpɪlɐs]. | ||
+ | |||
+ | ===Vaniller=== | ||
+ | |||
+ | Attention à l'[[IDEO_ANV_Participe#Adjectifs|adjectif]]: | ||
+ | :''vànilan cukor'' = sucre vanillé. | ||
+ | |||
+ | ===Vanilline=== | ||
+ | |||
+ | Construction de ce mot: | ||
+ | :''erzà<font size=1>c</font>'' = succédané | ||
+ | :''<font size=1>v</font>ànil'' = vanille.<br/> | ||
+ | Le À sert deux fois. | ||
+ | |||
<font size=1><references/></font> | <font size=1><references/></font> |
Version du 9 février 2011 à 22:08
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
Définitions
Français | Aneuvien | Prononciation [ _ ]
|
---|---|---|
Adepte | Adqàdu | |
Adhésif | Lablèntis | |
Adresse | Aqbòndat, azhýlet | |
Adresser | Aqbònde (-a, -éa) | |
Agaceries | Koṅthídete | ˌtɛʁbəlˈɛntən |
Aîné | Pirnàt, pirnàdu | piʁˈnat |
Annonce | Adàrl | |
Annoncer | Adàrlen (-a, -éna) | |
Annonceur | Adàrlor (-du) | |
Annonciateur | Adàrlentor | |
Annonciation | Adàrlentyn | |
Arbouse | Arbúç | |
Arbousier | Arbúçtend | |
Argousin | Neçhlùf | |
Assembler | Pilgek (-ta, -téa) | |
Assembleur | Dagprát | |
Avantage | Erpòt, ergévat | |
Avantager | Ergèv (-a, -éa) | |
Basilic | Paslik, Pasliz | pɐɬlik pɐɬlis |
Basilique | Binlig | |
Benjamin | Ulnàt | |
Cadet | Dvonàt, dvondù, minort | |
Canneberge | Kranbær | |
Culpabiliser | Obindýrten (-a, -éna) | |
Culpabilité | Dyranet | |
Cyprès | Kupar | |
Éconduire | Usliyd (-a, -ía) | |
Enrhumer | Inklorhýs (-a, -a) | |
Enrubanner | Inbáṅdes (-a, -ésa) | |
Escorte | Mukœmat | |
Escorter | Mukœmen (-kœma, -kœma) | |
Escorteur | Mukuboot | mukuˈboːt |
Éthique | Moràlen, -at | |
Fantôme | Ψiktur, faṅtàg, faṅtàgdu | |
Fantômatique | Faṅtàgemtig | fɑ̃nˈtagəmtig |
Framboise | Raspær | ʁɐɬpɛːʁ |
Frégate | Frygát | |
Gestion | Manàzhentyn | |
Gestionnaire | Manàzhentar | |
Gouvernail | Rikplaṅ | |
Humanoïde | Dumòrfen | |
Hypocritement | Narpas | |
Jacquerie | Fobriysat | |
Longtemps | Tempas | tɛmpɐs |
Mangue | Maṅg | |
Métal | Metálh | |
Métallique | Metálig | |
Métallisation | Admetálintyn | |
Métalliser | Admetáles (-sa, -ésa) | |
Métalloïde | Lhatem | |
Métallurgie | Metalpròdat | |
Métallurgiste | Metalpròdu | |
Motif | Sĕret, patàr | |
Motivation | Sĕrèntyn | |
Motiver | Sĕrten (-a, -éna) | sœʁtən |
Œillade | Obájdat | |
Œillet | Paslul, salul, dykoot | |
Œilleton | Pœret, oblalul, luket | |
Passion (fruit) | Maràkuja | |
Pierre | Stoon, lith | |
Plaider | Pikálh (-a, -ala) | |
Plaidoyer, plaidoierie | Pikárlog | |
Pluriel | Plùren | |
Plutôt | Noger | |
Pourtant | Pugýl | |
Poutre | Sucat | |
Poutrelle | Sucinat | |
Raisin | Stàvl | |
Résine | Hàrç | |
Résineux | Hàrçon, hàrçtend | |
Robot | Robo (-du) | ʁobo |
Robotique | Robotig, -ik | |
Robotisation | Adróbontyn | ɐdˈʁobɔntən |
Robotiser | Adróbos (-a, -a) | |
Rom | Rom (-du) | |
Ruban | Baṅd | |
Sifflement | Zyiflat | |
Siffler | Zyif (-la, -éla), erbèv (-a, -éa) | |
Sifflet | Zyifsat | |
Subspontané | Nernóqan | |
Tisane | Tyzaan | təˈzɐːn |
Tissu | Trămyt | |
Vanille | Vànil | |
Vaniller | Advàniles (-sa, -ésa) | |
Vanillier | Vanilgòla | |
Vanilline | Erzànil |
Remarques
Drague
Tout ce qui concerne la pratique de râclage des fonds d'un cours d'eau ou de la mer utilise le radical simple kraṅl. On remarquera toutefois qu'entre kraṅlboot et kraṅldu, l'accent tonique n'est pas à la même place.
Tout ce qui concerne la recherche de relations sexuelle utilise le radical gobús, composé de
- goox = sexe
- bus = chercher.
Ka tryg nep, ka rœk nep, ka gobús nep, do ka adlòk. = Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais elle cause. (M. Audiard).
Dur
Kykh est l'antonyme exact de ilàl (mou).
Pour tous les autres sens, on utilisera laak:
- Æt skalop • kykh kes laadhen!' = cette escalope est dure comme du cuir !
- Æt kagel • laak. = Cette côte est dure.
- Or rœdhite! Ær ùr laake! = Faites attention: ce sont des durs!
Empire
Imprílaṅd a une acception purement géographique, sinon on dira imprízhym, avec ou sans majuscule:
- Àt roman imprílaṅd cem ere rammer fran àt Ibretev rikyp-yn àt iljen Oríentes = L'empire romain s'étendait de l'Ibérie jusqu'au moyen Orient.
- Da geradă, rikyp ed dænt, ùt verydar imprízhym omen ed oldùtulev en. = Il garda, jusqu'à sa mort, un véritable empire sur tout son entourage.
- Àt Estaslàg dek-ok Brumaire-n<ref>Les mois du calendrier républicain français ne sont pas traduits et sont donc traités comme des noms non aneuvisés.</ref>adliydă àt pirm Imprízhym. = Le coup d'État du 18 Brumaire amena le premier Empire.
Éthique
- Adjectif: moràlen, traduit aussi "moral".
- nom: moràlat, proche de moràl.
Gouverneur
Pemetor n'est utilisé que pour le titre politique ou administratif:
- Ka • pemetor àt Pœṅdenbáṅken. = Elle est gouverneur de la Banque fédérale.
Sinon, on utilisera le terme pemetordu<ref>Pemetordu peut également vêtre traduit par "précepteur"</ref>:
- Àt regdak ere hab tiyn pemetorduse: ùt per neràpduv. = Ce roi avait deux gouverneurs: un par enfant.
Lessive
Fàktun àt lónac kum àt lonpròken = faire la lessive avec de la lessive.
Lithographie
Lithorávnet évoque la technique, lithorávys, le résultat.
Motif
- Sĕret en aneuvien, mot identique pour "cause" (1re définition);
- patàr, à-postériori de l'anglais "pattern": motif décoratif.
Patron
- Erkàpdu, c'est le chef, le boss, celui qui dirige (et, en principe, protège) tout.
- modor c'est un modèle de découpe.
Précepteur
Les versions sexuées de pemetor & de pemetordu (traductions respectives de "gouverneur" et "précepteur") coïncident: pemetordak & pemetorkad<ref>Trad. fr: "préceptrice" ou "gouvernante"</ref>.
Provocation
Obadàktyn, oψhortyn. Ces deux termes sont synonymes. Dans une acception de relations conflictuelles entre États, on utilisera plutôt le premier.
- Àr obadàktyne Isràlen verderar systementige. Les provocations d'Israël sont devenues systématiques.
Richissime
Cet adjectif étant déjà un superlatif ne comporte pas d'autres formes autres que le pluriel.
Robot
- [R2D2 ùt robo, C3PO ùt robodu.
- E kova ùt robos ber uspálsun kartovse. = J'ai acheté un robot pour éplucher les patates.
- Kar stume ep tep àr dake golàjfak dool? Setad nep kar kjas provse ùt robodax? = Elles trouvent que les hommes font mal l'amour? pourquoi n'essaieraient-elles pas un robot? (Gigolo Joe, dans A.I.).
Tardivement
Pylaas, paronyme, est presque homophone de pylas (tard). Les deux adverbes se distinguent par la longueur du dernier son vocalique et, par conséquent, de l'emplacement de l'accent tonique. [ˈpɪlɐːs] ou [pəˈlɐːs] face à [ˈpɪlɐs].
Vaniller
Attention à l'adjectif:
- vànilan cukor = sucre vanillé.
Vanilline
Construction de ce mot:
- erzàc = succédané
- vànil = vanille.
Le À sert deux fois.
<references/>