Calque : Différence entre versions

De Ideopedia
(Nouvelle page : On parle de '''calque linguistique''' dans les cas où les néologismes reproduisent par traduction le sens d'un mot existant dans une autre langue. Il s'oppose à la notion d'em...)
(Aucune différence)

Version du 30 juillet 2011 à 10:01

On parle de calque linguistique dans les cas où les néologismes reproduisent par traduction le sens d'un mot existant dans une autre langue. Il s'oppose à la notion d'emprunt, où le mot est utilisé tel quel, sans transformation.

Ex : sky-scraper → gratte-ciel