Apposition : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m (Microcorrection: majuscule hors de propos)
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
EX : Moi, empereur de Charyan ("empereur de Charyan" est ici) mis en apposition.
 
EX : Moi, empereur de Charyan ("empereur de Charyan" est ici) mis en apposition.
  
À l'exception des langues qui disposent d'un [[Cas grammatical]] approprié, les mots en apposition sont déclinées de la mêmes manières que les mots apposants.
+
À l'exception des langues qui disposent d'un [[cas grammatical]] approprié, les mots en apposition sont déclinés de la mêmes manières que les mots apposants.
  
 
[[Image:avataneuf.gif|20px]] ''Lokùtun kes ætev ni e<font color=green>s</font>! ùt ven kàpda<font color=green>x</font> tandrangen!'' = Me parler comme ça à moi ! un ancien chef de tribu !  
 
[[Image:avataneuf.gif|20px]] ''Lokùtun kes ætev ni e<font color=green>s</font>! ùt ven kàpda<font color=green>x</font> tandrangen!'' = Me parler comme ça à moi ! un ancien chef de tribu !  

Version du 25 janvier 2012 à 17:05

L'apposition défini le mot ou syntagme placé à la suite d'un nom ou d'un pronom et désignant la même réalité.

EX : Moi, empereur de Charyan ("empereur de Charyan" est ici) mis en apposition.

À l'exception des langues qui disposent d'un cas grammatical approprié, les mots en apposition sont déclinés de la mêmes manières que les mots apposants.

Avataneuf.gif Lokùtun kes ætev ni es! ùt ven kàpdax tandrangen! = Me parler comme ça à moi ! un ancien chef de tribu !