Sublatif : Différence entre versions
De Ideopedia
m (Microcorrection : oubli de crochets ouvrants) |
m (Identification des exemples) |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le sublatif, contrairement à l'[[illatif]], renvoie à une direction vers une surface. Rares sont les langues (hongrois) qui disposent de ce cas de manière distincte. Sinon, on utilisera soit l'allatif (finnois) soit l'accusatif (allemand, espéranto, latin, aneuvien, volapük). | Le sublatif, contrairement à l'[[illatif]], renvoie à une direction vers une surface. Rares sont les langues (hongrois) qui disposent de ce cas de manière distincte. Sinon, on utilisera soit l'allatif (finnois) soit l'accusatif (allemand, espéranto, latin, aneuvien, volapük). | ||
− | ''A repülőgép leszállt a kifutópályán = À floxent dem podun en àt pistes'' = L'avion se pose sur la piste. | + | ''A repülőgép leszállt a kifutópályán'' (hgr) = ''À floxent dem podun en àt pistes'' (anv) = L'avion se pose sur la piste. |
[[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | [[Catégorie:Dictionnaire de linguistique]] | ||
[[Catégorie:Grammaire]] | [[Catégorie:Grammaire]] | ||
[[Catégorie:Nom]] | [[Catégorie:Nom]] |
Version du 19 avril 2012 à 08:50
Le sublatif, contrairement à l'illatif, renvoie à une direction vers une surface. Rares sont les langues (hongrois) qui disposent de ce cas de manière distincte. Sinon, on utilisera soit l'allatif (finnois) soit l'accusatif (allemand, espéranto, latin, aneuvien, volapük).
A repülőgép leszállt a kifutópályán (hgr) = À floxent dem podun en àt pistes (anv) = L'avion se pose sur la piste.