J : Différence entre versions
m (Nouvelle page : ==Présentation== La lettre ne faisait pas partie de l'alphabet latin classique (époques de <font size=1>CICERO AVGVSTVS</font> etc... et des mots comme Jupîter, Julius s'écrivai...) |
m (Ajout du kotava, de l'uropi & du popiaro) |
||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] On notera particulièrement le Ĵ en espéranto, dont la prononciation est [ʒ]. | [[Image:Verda_stelo.gif|20px]] On notera particulièrement le Ĵ en espéranto, dont la prononciation est [ʒ]. | ||
− | |||
− | |||
==Digrammes== | ==Digrammes== | ||
− | Il faut tout d'abord mentionner que le néerlandais IJ n'est pas un digramme formé d'un I et un J, mais une lettre bien distincte et que, dans cette langue, Ij constitue une faute d'orthographe. | + | Il faut tout d'abord mentionner que le néerlandais IJ n'est pas un digramme formé d'un I et un J, mais une lettre bien distincte et que, dans cette langue, Ij constitue par conséquent une faute d'orthographe. |
Les véritables digrammes contenant un J ne sont pas si nombreux que ça. On en trouve entre autre en suédois et en croate : '''lj''', entre autres. | Les véritables digrammes contenant un J ne sont pas si nombreux que ça. On en trouve entre autre en suédois et en croate : '''lj''', entre autres. | ||
Ligne 59 : | Ligne 57 : | ||
Le J [[abde]] correspond au [[Image:Jera.jpg|15px]] du [[rundar]] et se prononce [j]. Cette lettre n'apparait cependant pas dans les clés conventionnelles elkannes et se trouve plutôt dans les [[affixe]]s ou les clés réduites (deux lettres au lieu de trois). | Le J [[abde]] correspond au [[Image:Jera.jpg|15px]] du [[rundar]] et se prononce [j]. Cette lettre n'apparait cependant pas dans les clés conventionnelles elkannes et se trouve plutôt dans les [[affixe]]s ou les clés réduites (deux lettres au lieu de trois). | ||
− | ===[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] Espéranto=== | + | ===[[Image:Verda_stelo.gif|20px]] Espéranto [[Image:Uropi.gif|20px]] Uropi=== |
Le J sans [[#Diacritique|diacritique]] se prononce [j], en conformité avec l'[[Alphabet phonétique international|API]]. | Le J sans [[#Diacritique|diacritique]] se prononce [j], en conformité avec l'[[Alphabet phonétique international|API]]. | ||
+ | :''La katoj'' /la katɔj/ = les chats. | ||
+ | :''jedo'' /jedo/ = manger. | ||
+ | |||
+ | ===[[Image:Nilt_avk.gif|20px]] Kotava=== | ||
+ | |||
+ | Le J se prononce [ʒ]. | ||
+ | |||
+ | ===[[Image:Popiaro.gif|20px]] Popiaro=== | ||
+ | |||
+ | [[Popiaro#Consonnes|Plusieurs]] prononciations possibles : [j], [d͡ʒ] ou [ʒ]. | ||
===[[Image:LV_II.png|25px]] Volapük=== | ===[[Image:LV_II.png|25px]] Volapük=== |
Version du 25 juin 2012 à 13:31
Sommaire
Présentation
La lettre ne faisait pas partie de l'alphabet latin classique (époques de CICERO AVGVSTVS etc... et des mots comme Jupîter, Julius s'écrivaient comme suit : IVPITER IVLIVS.
Prononciation
La prononciation du J diffère assez d'une langue à l'autre. Un bon nombre de langues (slaves à alphabet latin, germaniques, finno-ougriennes) ont, pour cette lettre, une conformité avec l'alphabet phonétique international : [j], sinon, on a :
Langue | Prononciation [API] |
x | |
d͡ʒ | |
ʒ |
Tableau non exhaustif.
Lettre API
Le j représente une consonne spirante palatale voisée, comme dans
Diacritique
On notera particulièrement le Ĵ en espéranto, dont la prononciation est [ʒ].
Digrammes
Il faut tout d'abord mentionner que le néerlandais IJ n'est pas un digramme formé d'un I et un J, mais une lettre bien distincte et que, dans cette langue, Ij constitue par conséquent une faute d'orthographe.
Les véritables digrammes contenant un J ne sont pas si nombreux que ça. On en trouve entre autre en suédois et en croate : lj, entre autres.
Idéolangues
Le J est présent dans de nombreuses idéolangues, et on retrouve, selon les aspirations de chaque idéolinguiste, la même variété de prononciation que dans les langues naturelles. On notera cependant...
Aneuvien
En temps normal, le J se prononce [j]. Cependant, on peut trouver une prononciation entièrement vocalisée de cette lettre : [ɪ], si au hasard d'une phrase elle se situe entre deux consonnes, même de mots différents :
- Eg vedj kas /ɛgˈvedɪ ˈkɐs/ = Je la vois.
Elko
Le J abde correspond au du rundar et se prononce [j]. Cette lettre n'apparait cependant pas dans les clés conventionnelles elkannes et se trouve plutôt dans les affixes ou les clés réduites (deux lettres au lieu de trois).
Espéranto Uropi
Le J sans diacritique se prononce [j], en conformité avec l'API.
- La katoj /la katɔj/ = les chats.
- jedo /jedo/ = manger.
Kotava
Le J se prononce [ʒ].
Popiaro
Plusieurs prononciations possibles : [j], [d͡ʒ] ou [ʒ].
Volapük
Le J se prononce soit [ʒ], soit [ʃ], selon sa position.