IDEO ANV adverbe : Différence entre versions
m (Mise en page) |
m |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
*Bon nombre d’adverbes s’obtiennent en ajoutant –AS à l’adjectif d’origine, avec (ou non) quelques contractions. | *Bon nombre d’adverbes s’obtiennent en ajoutant –AS à l’adjectif d’origine, avec (ou non) quelques contractions. | ||
− | |||
:''Lung'' = long, ''lungas'' = longuement | :''Lung'' = long, ''lungas'' = longuement | ||
:''Velaṅd'' = volontaire, ''velaṅdas'' = volontairement | :''Velaṅd'' = volontaire, ''velaṅdas'' = volontairement | ||
Ligne 16 : | Ligne 15 : | ||
:''In'' = sur, ''itín'' = (en) dedans | :''In'' = sur, ''itín'' = (en) dedans | ||
:''Ùs'' = hors de, ''itùs'' = (au) dehors | :''Ùs'' = hors de, ''itùs'' = (au) dehors | ||
− | Voire, en sont calqués sans aucune modification: | + | Voire, en sont calqués sans aucune modification : |
− | :''Or | + | :''Or pòten fàk ep sin àr hæntese? Nep: eg fàk repen '''kœm'''.'' |
::Vous pouvez faire sans les mains ? Non : je fais toujours '''avec'''. | ::Vous pouvez faire sans les mains ? Non : je fais toujours '''avec'''. | ||
*D’autres, enfin, ne sont pas dérivés d’autres noms… | *D’autres, enfin, ne sont pas dérivés d’autres noms… | ||
:''A <font color=green>lal blœ</font>'' = Il (elle) est tout(e) bleu(e) | :''A <font color=green>lal blœ</font>'' = Il (elle) est tout(e) bleu(e) | ||
− | :''Æt hippok klotok <font color=green>syv</font>'' = | + | :''Æt hippok klotok <font color=green>syv</font>'' = Cette jument galope vite |
− | :'' | + | :''reen'' = encore ; ''nèren'' = pas encore |
− | :'' | + | :''lóm'' = déjà |
− | :'' | + | :''lomir'' = bientôt |
− | :'' | + | :''setad'' = pourquoi |
− | :'' | + | :''keder'' = Combien |
− | :'' | + | :''kóm'' = Comment. |
*… ou n’ont que peu de différence avec les adjectifs correspondants : | *… ou n’ont que peu de différence avec les adjectifs correspondants : | ||
Ligne 36 : | Ligne 35 : | ||
Attention: ''syv'' [sɪf] est à la fois un adverbe (invariable) signifiant "vite" et un adjectif (variable en nombre) signifiant "rapide"<ref>Ce qui donne: | Attention: ''syv'' [sɪf] est à la fois un adverbe (invariable) signifiant "vite" et un adjectif (variable en nombre) signifiant "rapide"<ref>Ce qui donne: | ||
:''Ar syve.'' = Ils sont rapides. | :''Ar syve.'' = Ils sont rapides. | ||
− | :''Ar pùzer syv.'' = Ils vont vite.</ref>; "rapidement" se dira ''syvas'', "vitesse" se dira ''syvnet'', "rapidité" se dit ''syvet'', resp<sup>t</sup> [ˈsɪvɐs], [ˈsɪvnət] & [ˈsɪvət]. | + | :''Ar pùzer syv.'' = Ils vont vite. |
+ | On ne confondra pas avec : | ||
+ | :''Ar pùzer cyv.'' = Ils y vont. | ||
+ | </ref>; "rapidement" se dira ''syvas'', "vitesse" se dira ''syvnet'', "rapidité" se dit ''syvet'', resp<sup>t</sup> [ˈsɪvɐs], [ˈsɪvnət] & [ˈsɪvət]. | ||
*Certains autres se construisent sur des noms correspondants : | *Certains autres se construisent sur des noms correspondants : | ||
:''Temp'' = temps, ''tempas'' = longtemps | :''Temp'' = temps, ''tempas'' = longtemps | ||
:''Velynt'' = désir, ''velyntas'' = volontiers | :''Velynt'' = désir, ''velyntas'' = volontiers | ||
− | :''Deav'' = jour, ''sàrdaw'' = hier, ''vydaw'' = aujourd’hui, ''kràsdaw''<ref>Existent aussi sous forme de noms, avec un -V à la place du -W: | + | :''Deav'' = jour, ''sàrdaw'' = hier, ''vydaw'' = aujourd’hui, ''kràsdaw''<ref>Existent aussi sous forme de noms, avec un -V à la place du -W : |
:''Sàrdav ep deav àr lamókene, kràsdav ep æt àr aukene.'' = Hier est le jour des regrets, demain est celui des projets.</ref>= demain. | :''Sàrdav ep deav àr lamókene, kràsdav ep æt àr aukene.'' = Hier est le jour des regrets, demain est celui des projets.</ref>= demain. | ||
Ligne 65 : | Ligne 67 : | ||
===Verbes=== | ===Verbes=== | ||
− | La place la plus courante sera derrière le verbe, comme pour remplacer un complément circonstanciel: | + | La place la plus courante sera derrière le verbe, comme pour remplacer un complément circonstanciel : |
:''À xhyp glœp paṅsas'' = Le navire coule lentement. | :''À xhyp glœp paṅsas'' = Le navire coule lentement. | ||
:''À xhyp glœp kœm paṅsetev'' = Le navire coule avec lenteur. | :''À xhyp glœp kœm paṅsetev'' = Le navire coule avec lenteur. | ||
− | En fait, La place d'un adverbe dépend du rôle qu'ils tient, notamment par rapport au verbe dont ils précise le sens: | + | En fait, La place d'un adverbe dépend du rôle qu'ils tient, notamment par rapport au verbe dont ils précise le sens : |
:''Da syvas pùza.'' = Il est parti rapidement (il n'est pas resté longtemps). | :''Da syvas pùza.'' = Il est parti rapidement (il n'est pas resté longtemps). | ||
:''Da pùza syvas.'' = Il est parti rapidement (il s'est déplacé rapidement). | :''Da pùza syvas.'' = Il est parti rapidement (il s'est déplacé rapidement). | ||
− | :''O fàkta loot!'' = Tu as bien fait (tu as fait ça bien) | + | :''O fàkta loot!'' = Tu as bien fait (tu as fait ça bien) ! |
− | :''O loot fàkta!'' = Tu as bien fait (de le faire) | + | :''O loot fàkta!'' = Tu as bien fait (de le faire) ! |
− | Si toutefois le verbe est suivi d'un complément d'objet, d'un complément circonstanciel ou d'une proposition subordonnée conjonctive, l'adverbe est positionné devant: | + | Si toutefois le verbe est suivi d'un complément d'objet, d'un complément circonstanciel ou d'une proposition subordonnée conjonctive, l'adverbe est positionné devant : |
''Ka '''repen''' klosen à blàjs aṅt cenum.'' = [http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_romanes#Exemples <font color=black>Elle ferme toujours la fenêtre avant de diner.</font>] | ''Ka '''repen''' klosen à blàjs aṅt cenum.'' = [http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_romanes#Exemples <font color=black>Elle ferme toujours la fenêtre avant de diner.</font>] | ||
Ligne 87 : | Ligne 89 : | ||
:''Da inzh reçert'' = Il mange trop. | :''Da inzh reçert'' = Il mange trop. | ||
:''Ar lokùte reç kœṅgert'' = Ils parlent trop fort. | :''Ar lokùte reç kœṅgert'' = Ils parlent trop fort. | ||
− | :''Æt panoç bev reç olygert'' = cette serpillère boit trop peu<ref>Pour mémoire: ''Æt panoç bev nep reç'' = cette serpillère ne boit pas assez.</ref>. | + | :''Æt panoç bev reç olygert'' = cette serpillère boit trop peu<ref>Pour mémoire : ''Æt panoç bev nep reç'' = cette serpillère ne boit pas assez.</ref>. |
Les adverbes peuvent avoir d'autres compléments que de comparatifs ou superlatifs | Les adverbes peuvent avoir d'autres compléments que de comparatifs ou superlatifs | ||
− | :''Reç | + | :''Reç olj ep in æt kulàtev.'' = Il y a assez d'huile dans cette sauce. |
Retour: [[Aneuvien#L.27adverbe|Aneuvien]] | Retour: [[Aneuvien#L.27adverbe|Aneuvien]] | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
<font size=1><references/></font> | <font size=1><references/></font> |
Version du 7 juillet 2012 à 22:33
Tout comme dans les autres langues, l’adverbe donne des précisions ou des nuances à l’adjectif, au verbe ou à l’adverbe auquel il se rapporte. Il est toujours invariable en nombre.
Sommaire
Morphologie
- Bon nombre d’adverbes s’obtiennent en ajoutant –AS à l’adjectif d’origine, avec (ou non) quelques contractions.
- Lung = long, lungas = longuement
- Velaṅd = volontaire, velaṅdas = volontairement
- Drœgen = amical, drœgnas = amicalement
- Certains autres se construisent sur des prépositions ou conjonctions correspondantes :
- Aṅtek = devant, itáṅtek = en avant
- Aṅt = avant, itáṅt = auparavant
- En = sur, itèn = (au) dessus
- In = sur, itín = (en) dedans
- Ùs = hors de, itùs = (au) dehors
Voire, en sont calqués sans aucune modification :
- Or pòten fàk ep sin àr hæntese? Nep: eg fàk repen kœm.
- Vous pouvez faire sans les mains ? Non : je fais toujours avec.
- D’autres, enfin, ne sont pas dérivés d’autres noms…
- A lal blœ = Il (elle) est tout(e) bleu(e)
- Æt hippok klotok syv = Cette jument galope vite
- reen = encore ; nèren = pas encore
- lóm = déjà
- lomir = bientôt
- setad = pourquoi
- keder = Combien
- kóm = Comment.
- … ou n’ont que peu de différence avec les adjectifs correspondants :
- Æt loot, laredit = c’est bien, continue.
Alors que...
- lal loodas = tout bonnement.
Attention: syv [sɪf] est à la fois un adverbe (invariable) signifiant "vite" et un adjectif (variable en nombre) signifiant "rapide"<ref>Ce qui donne:
- Ar syve. = Ils sont rapides.
- Ar pùzer syv. = Ils vont vite.
On ne confondra pas avec :
- Ar pùzer cyv. = Ils y vont.
</ref>; "rapidement" se dira syvas, "vitesse" se dira syvnet, "rapidité" se dit syvet, respt [ˈsɪvɐs], [ˈsɪvnət] & [ˈsɪvət].
- Certains autres se construisent sur des noms correspondants :
- Temp = temps, tempas = longtemps
- Velynt = désir, velyntas = volontiers
- Deav = jour, sàrdaw = hier, vydaw = aujourd’hui, kràsdaw<ref>Existent aussi sous forme de noms, avec un -V à la place du -W :
- Sàrdav ep deav àr lamókene, kràsdav ep æt àr aukene. = Hier est le jour des regrets, demain est celui des projets.</ref>= demain.
- ... ou sur des nombres
- teren → ternas<ref>Mais penten = cinquième → pentas = cinquièmement.</ref>.
- Eg dikta centex ni kas... = Je lui ai dit cent fois.
Syntaxe
- La place de l'adverbe n'est pas fixe, il peut se mettre devant où derrière le mot auquel il se rapporte.
Adjectifs ou autres adverbes
On mettra un adverbe devant un adjectif ou un autre adverbe.
- Ka loot ryln = Elle est bien belle
- Kàrednas vod! = Cordialement vôtre !
- Reç rènem = assez grand
- Æt reç loot. = C'est assez bien.
- Æt loot reç. = C'est bien assez.
Verbes
La place la plus courante sera derrière le verbe, comme pour remplacer un complément circonstanciel :
- À xhyp glœp paṅsas = Le navire coule lentement.
- À xhyp glœp kœm paṅsetev = Le navire coule avec lenteur.
En fait, La place d'un adverbe dépend du rôle qu'ils tient, notamment par rapport au verbe dont ils précise le sens :
- Da syvas pùza. = Il est parti rapidement (il n'est pas resté longtemps).
- Da pùza syvas. = Il est parti rapidement (il s'est déplacé rapidement).
- O fàkta loot! = Tu as bien fait (tu as fait ça bien) !
- O loot fàkta! = Tu as bien fait (de le faire) !
Si toutefois le verbe est suivi d'un complément d'objet, d'un complément circonstanciel ou d'une proposition subordonnée conjonctive, l'adverbe est positionné devant :
Ka repen klosen à blàjs aṅt cenum. = Elle ferme toujours la fenêtre avant de diner.
Comparatif & superlatif
Le comparatif et le superlatif de l’adverbe se construit comme celui de l’adjectif qualificatif.
- Mins syver, k.p.o. = Moins vite, s.v.p.
- Da inzh reçert = Il mange trop.
- Ar lokùte reç kœṅgert = Ils parlent trop fort.
- Æt panoç bev reç olygert = cette serpillère boit trop peu<ref>Pour mémoire : Æt panoç bev nep reç = cette serpillère ne boit pas assez.</ref>.
Les adverbes peuvent avoir d'autres compléments que de comparatifs ou superlatifs
- Reç olj ep in æt kulàtev. = Il y a assez d'huile dans cette sauce.
Retour: Aneuvien
<references/>