IDEO ANV Remarques Ma : Différence entre versions
m (Bientôt l'éclatement !) |
m |
||
Ligne 293 : | Ligne 293 : | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | <font size=1><references/></font> | |
− | + | ||
− | + | [[Catégorie:Aneuvien|M]] | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | : | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + |
Version du 13 octobre 2012 à 08:27
Sommaire
- 1 Déclinaison des mots en -Ṁ
- 2 Mâchoire
- 3 Madame, Mademoiselle
- 4 Magasin
- 5 Magnifique
- 6 Maillot
- 7 Main
- 8 Maintenant
- 9 Maintien
- 10 Maison
- 11 Maître
- 12 Majeur
- 13 Majorité
- 14 Mal
- 15 Malheureux
- 16 Malin
- 17 Manche
- 18 Manchette
- 19 Manchot
- 20 Mandat
- 21 Manger
- 22 Manière
- 23 Manquer
- 24 Manuel
- 25 Marche
- 26 Marcher
- 27 Marée
- 28 Marque
- 29 Marron
- 30 Mars
- 31 Masque
- 32 Mastiquer
- 33 Masturbation
- 34 Matériel
- 35 Matière
- 36 Maturité
- 37 Maudire, médire
- 38 Maxillaire
Déclinaison des mots en -Ṁ
N | -ṁ | -me |
A | -ṁs | -mse |
G | -men | -mene |
C | -mev | -meve |
Le point (et la nasalité) ne sont conservés qu'au nominatif et à l'accusatif singulier.
Mâchoire
- Çhœṁkem, c'est la mâchoire du loup ;
- çhœṁψat, c'est la mâchoire du piège.
Madame, Mademoiselle
Les termes Ekkad & Zhùnkad ne dépendent pas de l'état civil de la personne de sexe féminin, mais de son âge. Zhùnkad pour les < 20 ans, Ekkad ensuite. En cas de doute, on dira Ekkad<ref>On ne dira Zhùnkad qu'avec parcimonie et de manière plaisante. On dira d'ailleurs, par correction Ekkad à une jeune fille (<20 ans, donc) enceinte. Ne manier la galanteries qu'avec d'extrêmes précautions. En Aneuf, l'égalité des sexes n'est pas qu'un artifice rhétorique.</ref>
Magasin
- Dùkrem, c'est là ou on entrepose les fournitures d'un atelier, d'une caserne, etc...
- Kovoos, c'est un endroit assez vaste où on fait des achats spécialisés (vêtements, électro-ménager etc...).
Magnifique
Comparatif & superlatif ayant des analogies avec ceux de reenem (et de rènem, par conséquent) : erremmer(t).
Maillot
- Badhat, c'est un maillot de bain
- ximih & tyçhoert, ce sont des maillots couvrant le corps.
Main
Hhir, c'est la main, en tant qu'organe de tout primate (dont l'être humain), quand celle-ci opère, elle se traduit hænt.
Àr fœntballdur habe ùr hhirse, do àr gooldur habe ùr hæntese.
Maintenant
Itèmp a une connotation plus précise et plus immédiate que vymòmar, lequel est à peu près synonyme de vydar.
Maintien
Ertènjat se dit pour l'action de maintenir (tenir fermement afin qu'il ne bouge pas) ou bien son dispositif.
- sent ertènjaten klosnerten tœrene strægnen kynatev = Dispositif de maintien de fermeture des portes de train en mouvement.
Ertènj (-a, -ía) est son verbe correspondant, utilisable aussi bien au sens propre qu'au sens figuré.
- Àt list ed parteten ane dem ertènja. = La liste de leur parti s'est maintenue (elle ne s'est pas désistée).
Ertènjet est synonyme de alùr.
Mais "maintenir" se traduit aussi par henkùres, quant il s'agit de tenue en bon état, de maintenance et peut également avoir un sens figuré :
- Àt list ed parteten ane dem henkùrsa. = La liste de leur parti s'est maintenue (elle n'a pas perdu de voix).
Maison
Hoos est le terme général (à postériori) pour designer des maisons de toutes tailles et de toutes utilisations.
Maṅtyn (cf eng. mansion) a une définition plus restreinte.
Maître
Le terme général est master (à postériori de l'anglais) et si l'abrégé pourrait prêter à confusion (Mr), on notera cependant que ce nom est neutre, à moins qu'on l'affuble d'un suffixe (-dak ou -kad) ou q'on lui attribue un pronom personnel (da ou ka) précisant le sexe de la personne considérée.
Le maître d'école, lui sera traduit istitúntor et obéira aux mêmes règles que le mot ci-dessus et que bien d'autres mots.
Majeur
- Ilidigt pour le plus grand doigt (le doigt du milieu).
- Legváxdu pour qui a atteint l'âge de la majorité.
- Ù plusor tœn = Un accord majeur.
Majorité
- O dev waad ed legváxnec. = Tu dois attendre ta majorité
- Fal hab minusev pentek pœrcentes ber habun àt aψolunt remernec = il faut avoir au moins 50% pour avoir la majorité absolue.
Mal
Dólet, c'est une douleur, dool, c'est LE mal.
Malheureux
Æt dysjàrlon tægma dora das eljàrlon. = Cet incident malheureux l'a rendu (fait) malheureux.
Malin
Doolen, traduit malin par rapport au mal ; duten, par rapport à la ruse.
Manche
- Çlyv, c'est la manche d'un vêtement ;
- zet, c'est la manche d'un match ;
- pradhat, c'est UN manche (dispositif à saisir)
- elipádu : individu peu habile, empoté.
Manchette
- Çlykœn, c'est l'extrêmité d'une manche (cf ci-dessus + kœnad) ;
- gazkàp, c'est un gros titre, dans un journal (gazet + kàp) ;
- praslág c'est un coup (slag) porté avec le bras (pradhem).
Manchot
- Gorav, c'est l'oiseau antarctique ;
- uprádhmen (-du) n'a qu'un bras ;
- eliprádhmen (-du) n'a pas de bras.
Mandat
Fàgendat, c'est un ordre de mission ;
dimàj, c'est un mandat postal (argent).
Manger
Spiys, c'est faire un repas, inzh, c'est ingérer.
- Da pùza sin spiysun = il est parti sans manger.
- Or mir ep inzh ùt ànax? = Vous mangerez bien un morceau ?
Manière
- Àt akt ea't hondast ep. = il y a l'art (l'acte) et la manière.
- Ùr zhiyrje made cyv! = En voilà des manières !
Manquer
Mus est utilisé dans toutes les acceptions :
- Da mussa ed raṅdevus en = il a manqué notre rendez-vous
- da mus ni omne devse = il manque à tous ses devoirs.
- or mussar ni ese = vous nous avez manqué.
- or mussar ese = vous nous avez manqués.
- "ùt mussan dak..." setad nep ùt mussan kad? = "Un garçon manqué..." pourquoi pas une fille manquée ?
Manuel
- Àt hænten wark = le travail manuel
- Dorig mod = mode manuel
Mot agglutiné
- du verbe dor = faire
- de l'adjectivisateur ig
remplace totalement l'ancien adjectif nejrpyx, anacyclique approximatif à la prononciatin aléatoire de skyprjen.
Le manuel (livre) subit la même transformation : dorknèg remplace nejrknèg. Le K est escamoté.
Marche
- Aṅdat, c'est la marche à pied, celle du chien, du cheval etc...
- tép, c'est la marche d'escalier ; peut être pris au sens figuré.
- servat, c'est la marche d'un dispositif (marche/arrêt).
Marcher
- Aṅd ; si c'est un animal (humain inclus) ;
- wark & serv ; dans tout autre cas :
Àt lyft ere nep wark; eg deva kagel fœntev. = L'ascenseur ne marchait pas ; j'ai dû monter à pieds.
Marée
Dermaar, c'est le mouvement de la mer sur le littoral ; maarprod, représente la production issue de la mer (poissons, crustacés, coquillages...).
Marque
Tout dépend laquelle!
S'il s'agit d'une marque laissée par accident (empreinte, blessure, géologie...), on écrira Marq, et on déclinera de la manière suivante :
N | marq | marqe |
A | marqus | marquse |
G | marqun | marqune |
C | marquv | marquve |
... sinon, on écrira mark<ref>Flétrissure se dit obmárk, de même que "flétrir (qqn)".</ref>, décliné normalement.
Les verbes respectifs sont lymárq (laisser une marque) & mark.
Marron
- Maron, c'est le fruit
- broon, c'est la couleur
- oψiran, c'est le personnage.
Mars
Mars (sans diacritique), c'est la planète ;
Màrs, c'est le dieu latin des armées et de l'agriculture (le dieu de la terre : celle qu'on cultive et celle qu'on défend... ou qu'on conquiert) ;
mart, c'est le mois.
Trois orthographes aneuviennes pour une même racine.
Masque
Vazmut, pour le visage, quelque soit l'utilisation (protéger, dissimuler...) ; sùψat pour les autres acceptions.
Mastiquer
- Màstikes c'est poser du mastic.
- Erchœṁpe c'est mâcher.
Masturbation
- Goplæntyn, c'est, au sens propre, la recherche du plaisir sexuel (goplàcyn-) par voie manuelle (-hænt-)
- Mensepàktyn, c'est, au sens figuré un exercice mental (mens-) futile (-epàk-).
les verbes sont respectivement Goplæntes et Mensepàk.
Matériel
- Matyron, c'est l'adjectif et, éventuellement une extension de sens, comme substantif :
matyren ea't ψykhon = le matériel et le spirituel.
- matyrtul est spécifiquement un ensembles d'affaires adhábe destinées à un usage spécifique :
Àt matyrtul • àt inklœtev. = Le matériel est au local.
Matière
- Matyrjo dans le sens de... "matériau" ;
- faṅrat dans le sens de "discipline".
Maturité
Se dit matùret quel qu'en soit le sens :
- Ær frukte • matùretev. = Ces fruits sont à maturité.
- Tet à matùret, æt stumun àt elígnet kes dem kolvun, eg erlàjden erun elimatùr! = Si la maturité, c'est trouver l'injustice comme allant de soi, je préfère être immature!
Maudire, médire
Attention, ces verbes se traduisent par deux verbes aneuviens dont l'infinitif est homonyme, construit de la manière suivante :
- Dól, de dool (anacyclique de lood) = mal.
- dik = dire.
Le D sert deux fois.
mais les complément se déclinent différemment :
- dólik okendùs (acc.) = maudire qqn
- dólik okendùn (gén.) = médire de qqn.
Ils se distinguent par les autres formes référencées :
- dólika, dolikía = inf & subj passé pour "médire"
- dólikta, doliktéa = inf & subj passé pour "maudire"
Par conséquent :
- Omnor çem dóliktete rikyp yn àt dekteren gemàrentyns! = Soyez tous maudits jusqu'à la treizième génération.
- Dólikat = médisance
- Dóliktyn = malédiction.
La déclinaison du complément de ce dernier nom est fonction du sens :
- au génitif si elle est propre à l'objet : àt dóliktyn æt klœten dor as keferton = la malédiction de ce lieu le rend dangereux.
- au circonstanciel, si elle concerne l'auteur : àt doliktyn àr tempeldákeve = la malédiction des templiers (cf ci-dessus).
Maxillaire
- La maxillaire supérieure se dit rynalçhœṁp (primates) & enalçhœṁp (autres).
- La maxillaire inférieure se dit çhynalçhœṁp (primates) & subalçhœṁp (autres).
<references/>