Amarrique : Différence entre versions

De Ideopedia
(Chiffres et nombres)
(Site de référence)
Ligne 141 : Ligne 141 :
  
  
[[Catégorie:Projet ELKO]]
+
[[Catégorie:ELKO (projet)]]
 
[[Catégorie:systèmes de cryptage]]
 
[[Catégorie:systèmes de cryptage]]

Version du 19 août 2008 à 10:37

  Amarrique
Nena Runo
 
Année de création 1998
Auteur Ziecken Azuris
Régulé par Académie elkanne
Nombre de locuteurs
Parlé en
Idéomonde associé Losda
Catégorie Système de cryptage
Typologie codage numérique
Alphabet numérique
Lexique indéterminé
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia

L'Amarrique est une système de cryptage créée en 1998 par Ziecken Azuris. Il s'agit d'un code numérique utilisant le système des tables de référence de la langue Nenarun.

Historique

L'Amarrique a été élaboré le 18 septembre 1998, soit le même jour que le nouveau chiffre de CésarNenarunNenarun.

Alphabet et prononciation

L'alphabet de l'Amarrique est uniquement constitué de chiffres. Il ne compte donc que 10 caractères. En fonction de la position qu'ils ont au sein du mot

  • 1 se prononce "n" ou "u" [ou bref]
  • 2 se prononce "d" ou "e" [é bref]
  • 3 se prononce "r" ou "i" [i bref]
  • 4 se prononce "k" ou "o" [o bref]
  • 5 se prononce "g" ou "ü" [ou long]
  • 6 se prononce "l" ou "ë" [é long]
  • 7 se prononce "t" ou "ï" [i long]
  • 8 se prononce "m" ou "ö" [o long]
  • 9 se prononce "h" ou "a" [a bref]
  • 0 se prononce "h" ou "ä" [a long]

Alphabet numérique et translitération latine

A la base on utilise un alphabet numérique pour transcrire l'Amarrique. Toutefois il existe une transliterration latine basée sur la prononciation des chiffres. Le choix de l'alphabet vous revient.

Voyelles longues et voyelles brèves

En Amarrique on fait la distinction entre les voyelles brèves et les voyelles longues. Cette différence est marquée sur la translitération latine au moyen des trémats pour les voyelles longues et de rien pour les brèves.

Morphologie

La création de mots suit une procédure assez particulière car on utilise des tables de références. Très prisée en numérologie, elles sont capitale en Amarrique.

Les tables de références

  • Table de reférence n°1 : alphabet numérique
  • Table de reférence n°2 :
  • Table de reférence n°3 : alphabet runique
  • Table de reférence n°4 :
  • Table de reférence n°5 :
  • Table de reférence n°6 : alphabet latin
  • Table de reférence n°7 :
  • Table de reférence n°8 :
  • Table de reférence n°9 : alphabet hébreu

Procédure de transcription

En premier lieu il faut commencer le message par :

numéro de la table de référence utilisée:


  • première ligne : aucun point
  • deuxième ligne : un point (.)
  • troisième ligne : deux points verticaux (:)
  • quatrième ligne : deux points horizontaux (..)


Application

Traduction du mot salut : 1:13.3:2: N'oubliez de commencer le message par le numéro de la grille de réfférence utilisée : :6:1:13.3:2:

Grammaire

La ponctuation

  • les chiffres sont entre < et >.
  • le plus (+) marque les synonymes
  • le moins (-) marque les antonymes
  • le slash (/) est utilisé comme parenthèses

Chiffres et nombres

Voir aussi : noms de nombres en différentes idéolangues

Les chiffres de l''Amarrique sont les mêmes que ceux du Nenarun. La seule différence c'est que les nombres se lisent par combinaison : 21 denu. Il ne faut pas oublier de placer les chiffres et les nombres entre les symboles < et >.

  • 0 = hä
  • 1 = nu
  • 2 = de
  • 3 = ri
  • 4 = ko
  • 5 = gü
  • 6 = lë
  • 7 = tï
  • 8 = mö
  • 9 = ha

Exemple de texte

en cours de traduction

LE TEXTE DE BABEL (Livre de la Genèse, Ancien Testament)

1. La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots. 2. Or en se déplaçant vers l'orient, les hommes découvrirent une plaine dans le pays de Shinéar et y habitèrent.

4. "Allons! Dirent-ils, bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche le ciel. Faisons-nous un nom afin de ne pas être dispersés sur toute la surface de la terre". 5. Le SEIGNEUR descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils d'Adam.

7. Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres"!


Le Nenarun

Nenarun

Idéomonde associé : Le Losda

Dans le Losda

Site de référence