IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 59 : Ligne 59 :
 
|Atomiseur
 
|Atomiseur
 
|[[#Atomisation|Pryzlàcat]]
 
|[[#Atomisation|Pryzlàcat]]
 +
|
 +
|-
 +
|Baleine
 +
|[[#Baleine|Bhaal<br/>Bhagel]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 376 : Ligne 380 :
 
|[[#Loucher|Strabj]] (-a, -ía)  
 
|[[#Loucher|Strabj]] (-a, -ía)  
 
|çtʁɐbj çtʁɐbjɐ çtʁɐbˈiɐ
 
|çtʁɐbj çtʁɐbjɐ çtʁɐbˈiɐ
 +
|-
 +
|Mentor
 +
|Mentor
 +
|mɛntɔʁ
 
|-
 
|-
 
|Merle
 
|Merle
Ligne 535 : Ligne 543 :
 
|Procréation
 
|Procréation
 
|Pordòktyn
 
|Pordòktyn
 +
|
 +
|-
 +
|Protecteur
 +
|[[#Protecteur|Prodektor (-du)]]
 +
|
 +
|-
 +
|Proxénétisme
 +
|Praxhòresem
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 619 : Ligne 635 :
 
|Saupoudreur
 
|Saupoudreur
 
|[[#Saupoudreur|Sapùlvor<br/>sapùlvesat]]
 
|[[#Saupoudreur|Sapùlvor<br/>sapùlvesat]]
 +
|
 +
|-
 +
|Sciage
 +
|Fùrsat
 +
|
 +
|-
 +
|Scie
 +
|[[#Scie|Fùres<br/>larat]]
 +
|
 +
|-
 +
|Scier
 +
|Fùres (-sa, -ésa)
 +
|
 +
|-
 +
|Scierie
 +
|Furoos
 +
|fyʁoːs fəʁoːs
 +
|-
 +
|Sciure
 +
|Fùrys
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 809 : Ligne 845 :
 
:''sat'' = dispositif simple.
 
:''sat'' = dispositif simple.
 
Le T du deuxième et le S du troisième se condensent en un C.
 
Le T du deuxième et le S du troisième se condensent en un C.
 +
 +
===Baleine===
 +
 +
:''Bhaal'', qui évoque le cétacé, est un mélange de [[Uropi#Racines_.22m.C3.A9tiss.C3.A9es.22|plusieurs morceaux de mots]] ; on y retrouve le B de "baleine" ainsi que le monosyllabisme de l'anglais ''whale''. Au B initial est adjoint un H afin d'approcher, autant que faire se peut, une prononciation fricative, plus proche d'un W (de ''whale''), certes, mais d'un W aneuvien.
 +
:''Bhagel'' est formé du précédent, ainsi que de ''<font size=1>ren</font>gel'' (tringle).
 
    
 
    
  
Ligne 1 079 : Ligne 1 120 :
 
:''Floçhlehùsat'' = extincteur à poudre.
 
:''Floçhlehùsat'' = extincteur à poudre.
 
:''Erakupùlv'' = poudre de perlimpinpin.
 
:''Erakupùlv'' = poudre de perlimpinpin.
 +
 +
===Protecteur===
 +
 +
L'adjectif se dit ''prodektor'' sans difficulté particulière.
 +
 +
Le nom se dit également ''prodektor'' à ceci près qu'il est neutre (pr. pers. : ''a'') et déclinable.
 +
:''Er nep akònite ed lugenduse : ar • prodektore ed Republiken'' = N'agonissons pas nos députés : ils sont les protecteurs de notre république.
 +
 +
On peut également lui adjoindre le suffixe ''-du'', pour le même sens.
 +
 +
Toutefois, à la différence de la quasi-totalité des mots en ''-du'', la sexualisation du mot lui donne un tour légèrement différent : les termes ''prodektordak'' & ''prodektorkad'' sont plutôt utilisés conjointement à des termes tels que ''plazhùdak'', ''[[IDEO_ANV_Remarques_G#Gigolette|plazhùkad]]'' ou [[IDEO_ANV_Remarques_G#Giton|zhitœṅ]].
 +
:''Enpas, da ere ed mentor, ed prodektor; sjo da syvas verdera ed prodektordak.'' = D'abord, il était son mentor, son protecteur ; puis...
 +
L'analogie avec ''praxhòrdu'' est beaucoup moins évidente qu'en français.
  
 
===Public===
 
===Public===
Ligne 1 111 : Ligne 1 165 :
  
 
Le nom ''squàl'' rassemble les différentes espèces. Entre autres :
 
Le nom ''squàl'' rassemble les différentes espèces. Entre autres :
 +
:''bhasquàl'' = requin-baleine
 
:''wysquàl'' = requin blanc
 
:''wysquàl'' = requin blanc
 
:''mortequàl'' = requin-marteau
 
:''mortequàl'' = requin-marteau
 
:''pelgaquàl'' = requin-pèlerin
 
:''pelgaquàl'' = requin-pèlerin
:''squàtin'' = [http://fr.wikipedia.org/wiki/Squatina <font color=black>requin-ange</font>].
+
:''squàtin'' = [http://fr.wikipedia.org/wiki/Squatina <font color=black>requin-ange</font>]
 +
:''furesquàl'' = requin-scie.
  
à venir, le requin-baleine & le requin-scie. À imaginer : le requin-tournevis, le requin-chignole, le requin-mètre-ruban, le requin-rabot, le requin-enclume, le requin-établi... L'océan : tout un atelier !
+
à venir, le requin-scie. À imaginer : le requin-tournevis, le requin-chignole, le requin-mètre-ruban, le requin-rabot, le requin-enclume, le requin-établi... L'océan : tout un atelier !
  
  
Ligne 1 143 : Ligne 1 199 :
 
:''sapùlvesat'' pour le dispositif.
 
:''sapùlvesat'' pour le dispositif.
 
Plus rare : [[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|sapùlvedu]].
 
Plus rare : [[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|sapùlvedu]].
 +
 +
===Scie===
 +
 +
:Le premier : ''fùres'' désigne l'outil désigné à couper, du bois, des métaux, de la glace, un corps... Il est issu de ''fűrész'' ([[Image:Magyarzl.jpg|20px]]). Le F initial est escamoté dans les différentes agglutinations :
 +
::''disqùres'' =scie circulaire
 +
::''xilùres'' = scie à bois
 +
::''metalùres'' = scie à métaux
 +
::par extension, ''musikùres'' = scie musicale<ref>Mais on dit aussi ''musiblád'' (lame musicale).</ref>.
 +
:Le second est ce qui revient ([[IDEO_ANV_Remarques_R#Revenir|<font size=1>bis</font>lár</font>]]) sans cesse. L'ennui provoqué peut être même renforcé par l'adjonction du péjoratif : ''neçhlárat''.
  
 
===Silhouette===
 
===Silhouette===

Version du 3 janvier 2013 à 19:36

Tiroir.gif

Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien A.P.I.
Accélération Adertèpratyn
aderèndentyn
ɐdəˈʁɛndəntɪn -ɛntən
Accéléré Adèrsas
Accélérer Adertèpre (-a, -éa)
aderènden (-na, -éna)
Agent Àgor, àgdu
Ardent Igun, igon
ignat
Ardeur Igor
Astérisque Astèlyg
Atome Zàw
Atomique Zàwig
Atomisation Zadívidyn
Atomiser Zadívid (-a, -ía)
Atomiseur Pryzlàcat
Baleine Bhaal
Bhagel
Brimade Brỳmat
Brimer Brỳm (-a, -ía)
Bûche Xiyrys ksiːʁəs
Bûcher Xiyrytul ksiːʁətul
Bûcheron Xiyrydu ksiːʁədy
Charivari Hrovorùlat
Clonage Klóndat
Contractant (n.) Kutrádor
Contracter Kutrádes (-ża, -ésa)
apùges (-sa, -ésa)
hid (-da, -ía)
Contraction Apùgtyn
Contrat Kutrád
Controverse Obaṁdýsat ɔbɑ̃mˈdɪsɐt
Controverser Obaṁdýsert (-a, -ía)
Coopérateur Kuprèntor
Coopératif Kuprèntis
Coopérative (nm) Kudináso
Coopération Kuprèntyn
Coopérer Kuprès (-a, -ésa)
Cooptation Kumòpt(ent)yn
Coopter Kumòp (-ta, -téa)
Cuiller Lĕzhit lœʒit
Cuillerée Lĕzhitlak
Cuilleron Lĕzhpól lœʒˈpol
Décalcomanie Fargíkys, -ket
Décélération Dystèpratyn
dysèndentyn
Décélérer Dystèpre (-a, -éa)
dysènden (-na, -éna)
Déconstruction Dysbynòptyn
Déconstruire Dysbynòpes (-ψa, -ésa)
Décrue Dysàquat
Définition Kàthorityn
læqbartyn
lɛːɸɐʁən
Déglution Iglùcyn
Déglutir Iglùtes (-ca, -ésa)
Démolition Pònybtyn
Démolir Pònybes (-sa, -ésa)
Dépense Spændat
Dépenser Spændes (-a, -ésa)
Dépensier Spændon
Dilatation Agúftyn
Dilater agúfes (-sa, -ésa)
Échidné Eqidnéa
Efforcer (s'_) Stàren
Effort Stàrat
Émerger Usmèrge (-a, -éa)
Enchère Enpænt
Enchérir (r-) Enpænden (-a, -éna), -es (-a, -ésa)
Envárde (-a, -éa)
Enchérissement Enpændat
Engendrer Adgèrtes (-a, -ésa)
Engrenage Krlaṅtul
krlaṅ(d)at
k(ʁ)lɑ̃ntul
k(ʁ)lɑ̃ndɐt k(ʁ)lɐnɐt
Esbroufe Brœf
Essoufflement Usfòfat
Essouffler Usfòf (-fa, -fa)
Étiage Lovàquat lɔvˈakwɐt
Extincteur Obígnisat ɔbˈignisɐt
Extrinsèque Utríseg yˈtʁisəg
Extrinsèquement Utrísegas yˈtʁisəgɐs
Flot Flœk, mærg
Flux Flœkat, mærgat
Gué Flupáskal
Identifiable Kàtherdar
Identification Kàthertyn
Identifier Kàtheres
Identique Imig
Identitaire Kàtherdar
Identité Kàthet
imet
Immerger Imèrge (-a, -éa)
Immersion Imèrgentyn
Incorrigible Elikòrgendar eliˈkɔʁgəndɐʁ
Infernal Ifèren iˈfɛʁən
Intense Endon ɛndɔn
Intensité Endot ɛndɔt
Intensifier Endotes (-ca, -ésa) ɛndɔtəs
Intrinsèque Itríseg
Intrinsèquement Itrísegas
Isolationisme -ste Mupòrvesem -set
Karaté Karado kɐʁɐdo
Kit Tul
Logorrhée Flupàrlet
fluskrípet
Louche Sĕrzhit sœʁʒit
Loucher Strabj (-a, -ía) çtʁɐbj çtʁɐbjɐ çtʁɐbˈiɐ
Mentor Mentor mɛntɔʁ
Merle Mærl
Millénaire Thusjàr
Moléculaire Zatœlar
Molécule Zatœl
Nomenclature Nakládys nɐˈklɐdəs
Nomenklatura Nomenklátura ˌnomənˈklɐtuʁɐ
Obsolescence Oψòlet ɔˈpsɔlət
Obsolète Oψòlon ɔˈpsɔlɔn
Opposable Aṅtodar
Obèle Opèlyg
Opération Sùrzhentyn
Opposant Aṅtodu
Opposé (à l') Aṅtosav
Opposer Aṅtos (-a, -ía)
Oppositif Aṅtotis
Opposition Aṅtotyn
Oppresseur Obrèndu
Oreillard Aurykel
Orthographe Loskrípat
Orthographie Kyràvet
Orthographier Loskrípes (-ψa, -ésa)
Orthographique Loskrípig
kyràvig
Orthopédi(qu)e Kynesokùret, -ig
Orthoscope ojeçkoψent
Orthoscopie ojeçkopet
Orthoscopique Kyçkòpig
ojeçkopig
Parc Park
aréa
vitul
Parcimonie Olymàzhet
Parcimonieux Olymàzhon
Parque Silmátkad
Parquer Ináre (-a, -éa)
Passereau Pjav
Péremption Usùtortyn
Périmer Usùtores
Piaffer Erkínes (-sa, -ésa)
Pignon Tegval
krlaṅsat
Pipistrelle Pistræl
Poudre Pùlv
Floçh
Poulpe Pœlp
Procréation Pordòktyn
Protecteur Prodektor (-du)
Proxénétisme Praxhòresem
Psychotrope Menkáṅvor
Pulvérisateur Ompùlvesat
Pulvérisation Ompùlvesyn
Pulvériser Ompùlves (-a, -ésa)
opùlves (-a, -ésa)
erkárqes (-a, -ésa)
Pulvérulence Pùlvuret
Pulvérulent Pùlvurun
Pus Pĕçh
Rattraper Biskòçh (-a, -éa)
elireanes (-sa, -ésa)
pasivyt (-a, -ýta)
Récépissé Bewnot
vegflío
Requin Squàl
Ria Rjà
klaṅg
Roque Kaṅvlopat
Roquer Kaṅvlop (-a, -éa)
Roquette Roket
ruget
Roussette Gupàlla
roquàl
siblav
Rythme Teprat
Rythmer Tepres (-a, -ésa)
Rythmique Teprig
Saupoudrage Sapùlvesyn
Saupoudrer Sapùlves (-a, -ésa)
Saupoudreur Sapùlvor
sapùlvesat
Sciage Fùrsat
Scie Fùres
larat
Scier Fùres (-sa, -ésa)
Scierie Furoos fyʁoːs fəʁoːs
Sciure Fùrys
Semestre Semóned
Sentier Traveg
Silhouette Çhales
Soda Fybèvaṅt
Soufflage Fofdat
Souffle Fof
Souffler Fof (-fa, -a)
Fod (-a, -ía)
blof (-fa, -a)
gof (-fa, -a)
Stérile Eliblívon
Elipordòkton
Stérilet Aṅtordòxat
Stériliser Eliblíves
Stérilité Elipordòket
Strabisme Strabesem
Subaquatique subàquig
Submerger Sumèrge (-a, -éa)
Submersible Sumèrgendar
Submertion Sumèrgentyn
Subséquent Erpòstun
Suranné Usjàran
Surenchère Erpænt
Ervárdat
Surenchérir Erpændes (-a, -ésa)
Ervárde (-a, -éa)
Tartiner Tooçer (-ra, -era)
Taxi-boy/-girl Hoψèṅdu ɔpsˈɛ̃ndy
Taximètre Medœṁetersat
Tchatche Chàch
Tchatcher Chàrl (-a, ía)
Te(c)k Tæk
Tectonique Kræprĕlik, -ig
Tirelire Klynwin
Tohu-bohu Hrovorùlat
Tonneau Bàrik (-làket)
ton
Tonnelier Barikfàkdak
kœper
Tunnel Vegtùp
Tunnel Vegtùψent
Urne Srobok
isèdvas
Végétal Pỳr
Végétatif Pỳrtis
Végétation Pỳrtyn
Végéter Pỳren (-na, -éna)
Vétuste Neçhvòn
Vétusté Neçhvònet
Vintage Erdàtan


Remarques

Ardent

  • Adjectif :
igun pour le sens propre<ref>Signifie aussi "brûlant"</ref>;
igon pour le sens figuré.
  • Nom commun : ignat.

Atomisation

Le mot zadívidyn est formé de la manière suivante :

w : mot issu de l'elko (clé) ZAW : atome<ref>Trouvable également dans zatœl = molécule (ensemble d'atomes)</ref>.
divid = diviser.
-tyn : calque des suffixes -tion, -ció(n), zione, tie etc.

Cependant, "atomiseur" se traduit par un mot totalement disjoint :

prym = brume
zlàt = jeter
sat = dispositif simple.

Le T du deuxième et le S du troisième se condensent en un C.

Baleine

Bhaal, qui évoque le cétacé, est un mélange de plusieurs morceaux de mots ; on y retrouve le B de "baleine" ainsi que le monosyllabisme de l'anglais whale. Au B initial est adjoint un H afin d'approcher, autant que faire se peut, une prononciation fricative, plus proche d'un W (de whale), certes, mais d'un W aneuvien.
Bhagel est formé du précédent, ainsi que de rengel (tringle).


Brûler

Ignes (actif) ; igen (ergatif).

Ar ere ignesun ùr vone papiyrse = Ils brûlaient de vieux papiers.
Æt xiyl igen laakas = Ce bois brûle difficilement.

Bûche

Formation du mot xiyrys :

xiyl = bois
ziyrys = tranche.

Cette tranche étant, en fait, plutôt épaisse. Mais le mot peut indiquer, implicitement, un certain volume.Pour la bûche de Noël (inconnue en Aneuf), on dira plutôt lunkaag.

Bûcheron

On notera bien que :

le U de xiyrydu ne se prononce pas comme celui de xiyretul.
xiyrykad n'est pas l'épouse du xiyrydak mais une femme dont le métier est de couper du bois.

Calquer

Deux verbes homophones. Le premier (plike) est utilisé pour le sens propre, aussi bien mécaniquement (avec du papier calque) qu'à l'aide d'un logiciel de traitement d'image.

Le deuxième (plik, homonyme du nom commun. Le passé de l'indicatif des deux verbes, ainsi que le participe et le subjonctif présent, par conséquent ; Au présent de l'indicatif, homonymie parfaite entre le pluriel de ce verbe et le singulier du précédent) est moins utilisé, il est surtout réservé au sens figuré.

Or reneare nep muls vod çervals: or nor plike æc qua çem lóm fàkta. = Vous ne vous fatiguez pas beaucoup le cerveau : vous ne faites que calquer ce qui est déjà fait.


Cave

Butkàw = cave à bouteilles
keskàw = cave à fromages.
ùt noçhon (-du) = un cave.

Censé

Le verbe suivant styman est au participe :

Zhùndak, nep or styman erun skoolev vydaw ? = jeune homme, n'êtes-vous pas censé être à l'école aujourd'hui ?

Clonage

Pyrklóndat = clonage végétal,
zoklóndat = clonage animal,
duklóndat = clonage humain.

Contracter

Kutrádes, c'est conclure un contrat, que celui-ci soit commercial (traad) ou non :
nùptrad = contrat de mariage
perotrad = contrat de travail
hoslitrad = contrat d'habitation.
apùges, c'est la traduction approximative de "resserrer" et le parasynonyme de adpuugeren (densifier), le radical (puug) étant... contracté.
hid qui est également la traduction de "prendre, attraper" est utilisé notamment dans l'acception suivante :
ka ere hidda tiqbojd febhers = elle avait contracté la fièvre typhoïde.

Coopérative

Formation du mot kudináso

kœm = avec ; qu'on retrouve dans les mots à racine kupèr- (kœm + opèr)
dinárg = action
soçjet = société.

Bref, une société qui marche avec. Mode social très répandu en Aneuf ; initiales : KdSo.

Correcteur

Korgentor pour l'adjectif qualificatif ;
korgensent pour la machine ou le logiciel ;
korgendu pour la personne.

Correctionnel

Korgelékon pour l'adjectif qualificatif, toutefois, on a le mot :korgelékplas pour la traduction du syntagme "tribunal correctionnel", dont l'apocope korgelék est également disponible :
Da lorèda korgelékev = Il est passé en correctionnelle.

Corrigible

Adkòrgendar dans son sens courant ;
obkòrgendar dans un sens plus rude.

Coûter

Le verbe kotor est notamment utilisé au sens figuré et son complément sera à l'accusatif :
æt mir kotor tiyn cervooze ni os = Ça te coûtera deux bières.
Le verbe spænden (qu'on ne confondra pas avec spændes = dépenser) appelle, comme complément, une unité monétaire, dont le nom peut être aneuvisé et, par conséquent, déclinable (circonstanciel) :
æt spændena ternek eurove ni es = Ça m'a coûté trente euros.

Afin d'éviter une assonance disgracieuse (æt spænden spændiren)<ref>... sauf un effet voulu</ref>, on préférera utiliser le verbe ere devant un adjectif : æt • spændiren !.

Cuiller

Le mot lĕzhit est un à-postériori tiré de lžice (Tchèque) et en découlent les dérivés suivants :

lĕzhitin = petite cuiller
mynĕzhit = cuiller à soupe
uspilĕzhit cuiller à dessert
kahwĕzhit = cuiller à café
kulĕzhit = cuiller à sauce
bablĕzhit = cuiller pour bébé
xilĕzhit = cuiller de bois.

L'accent tonique est sur le Ĕ. Si ça peut être évident pour certains mots (désaccentuation de spécificateurs visible par disparition de diacritiQUE, notamment), ça l'est moins pour d'autres, notamment kulĕzhit puisque kulat (sauce), accentué naturellement sur la première syllabe, n'a aucun diacritique<ref>comme dans kàhwa</ref>ni aucune voyelle longue<ref>comme dans baabdu</ref>susceptible de l'indiquer.

Définition

Le mot kàthorityn se rapporte à l’identité : à ce qui est, ou ce qu’on… définit comme tel.
Le mot læqbartyn a une connotation nettement plus technique et renvoie notamment à l’optique (paare dùltene per mildemetreve<ref>Paire de lignes par millimètres</ref>) ou à l’imagerie numérique (pixok<ref>pixel</ref>). La construction de ce mot est due à une imbrication et une symétrie (bascule) des deux lettres adjacentes des deux premiers éléments, afin de le rendre plus facilement prononçable :
læpt = détail
dar –able ;

Ce qui donne l’élément artificiel læpdar. L’imbrication donne ledpar (intervertion du D & du P) ; la bascule donne leqbar. Le mot se prononce /ˈlɛːɸɐʁən/ voire /ˈlɛːfɐʁən/.

Démolir

Pònybes.

Dilatation

Formation du mot agúftyn :

Les affixes

a- = transformation vers
-tyn : calque de "-tion"

sont les mêmes que pour apùgtyn (contraction).

Le radical est transformé par l'entremise de l'akrig.

G akrig.gif ne change pas
Uu akrig.gif devient U akrig.gif
P akrig.gif devient F akrig.gif

La transformation étant du type toupie, l'ordre des lettres est également inversé.

S'efforcer

Le verbe stàren (qu'on ne confondra pas avec stàrj = forcer, même radical) n'est pas pronominal ; le verbe qui suit est au participe. :A nep stàren adèrun adkaníntelun: a staṅt alsy zoṅker qua natùrner. = Ne vous efforcez pas à paraître intelligent : restez aussi con que naturel.

Enchères

Enpænthog, c'est la vente aux enchères, le T sert deux fois.

Enchérir (r-)

Les verbes "enchérir" et "renchérir" se traduisent de manières identiques :

enpænden, c'est devenir plus cher
enpændes, c'est augmenter le prix, ou l'offre (enchères)
envárde se dit au sens figuré : c'est, par exemple, accentuer le propos :
Eg ere dikta tep æt sag ere subíljen, do ed vicyndak envárda: da dikta tep a ere nul = J'avais dit que cette histoire était médiocre, mais mon voisin a renchéri : il a dit qu'elle était nulle.

Engrenage

krlaṅtul, c'est, au sens propre, l'ensemble des roues dentées, voire de cardans permettant la transmission du mouvement.
Krlaṅdat, c'est la transmission de ce mouvement.
Krlanat, c'est, au sens figuré, un enchaînement de faits inexorables découlant d'une situation. Le N n'a plus de diacritique, le A n'est plus nasal.
Devèrtep da priynja æt adfàx, da • ùt ifèren krlanatev in = Depuis qu'il a accepté cette affaire, il est dans un engrenage infernal.

Flot, flux

Les deux radicaux sont utilisés ; cependant, mærg- est plutôt utilisé pour de grandes masses d'eau (fleuves, océan).

Àt migrator flœkat = le flux migratoire
àt remærgat = le reflux.

Cependant, "flotter", quel que soit son sens, utilise le premier radical :

Tæk fluk nep en àt àquev = Le teck ne flotte pas sur l'eau.
Ùt senf fluk devèr oloψas = Une odeur flotte depuis tout-à-l'heure.

Gué

À gué se dit flupáskas.

tiré de :
flœm = fleuve
paskal = passage
-as : suffixe d'adverbe.

Identité

Kàthet renvoie à ce qui est, ou ce qui est reconnu<ref>On reconnaît d’ailleurs le même radical dans kàthorityn</ref>:
ùt kàthekard = une carte d’identité
kjas or poten usýgre ed kàthec dan ni ese ? = Pourriez-vous nous révéler son identité ?
Imet renvoie à imig (identique), de
idem = même
-et, calque, entre autre, du français "-é" :
Àt imet ær tiyn fikùrene staṅ raṅthímbind = L’identité de ces deux figures reste à démontrer.

Kit

Se traduit par tul (issu de tœl = ensemble) ; toutefois, lorsqu'il s'agit d'un ensemble de pièces à assembler (modèle réduit, entre autres) le mot gektul (de gektor) convient également.

Logorrhée

Tout dépend laquelle. Le radical commun est flum (fleuve)

flupàrlet à l'oral
fluskrípet à l'écrit.

Louche

Le mot sĕrzhit st issu de

lĕzhit = cuiller, lui-même à-postériori de lžíce (chèque)
auquel est agglutinée une troncature (seules subsistent le S & le V) de særv (servir)

Loucher

Le verbe strabj, issu de strabesem, est assez peu employé, et on utilisera plutôt les verbes :

istrábj (cf inte = entre) : loucher "en dedans" (strabisme convergent)
olstrábj (cf ol = autour) : loucher "en dehors" (strabisme divergent<ref>autrement dit, « un œil qui dit m... à l'autre »</ref>), le L est amuï.

Russkiflag.jpg Nomenklatura

À la différence du mot francophone "nomenclature" qui se traduit en aneuvien par un mot fabriqué de plusieurs éléments :

naam = nom
klas = classe
dik = dire
-ys : calque de "-ure",

le mot nomenklátura est l'aneuvisation du mot russe номенклатура. Il est déclinable.

Obsolète

On fera par conséquent attention à ne pas confondre oψolet avec "obsolète". Si le premier est l'à-postériori du deuxième, il correspond au nom décrivant la caractéristique.

Octet

S'exprime, en principe, avec le système hexadécimal.

Oiseau

Désigne toute sorte d'oiseau, du colibri à l'autruche, en passant par le poulet et l'aigle.

Or

Aur, c'est le métal, sju, c'est la conjonction.

Oracle

Divarm, c'est un message (harm) divin (diven)
divármor, c'est tout ce qui transmet un message divin, quelle qu'en soit la manière ou l'instrument.
Omnar ere lisne das kes ùt divármors = Ils l'écoutaient tous comme un oracle.

Orthographique

kyràvig loψilat = projection orthographique.
loskripig a plutôt rapport avec l'orthographe.

Orthoscopique

kyçkopig teltans = distance orthoscopique ;
ojeçkopig preklet = examen orthoscopique (de l'œil).

Orthopédie

Formation du mot kynesokùret :

kyt = droit
nexàv- = enfant
som = corps
kùr = soin
-et : suffixe, calque du françaie -ie.

Même si on pourrait y voir une analogie (en passant par la notion de rééducation motrice), ce mot n'a pas d'apparenté étymologique avec kynat (mouvement).

Parc

Park désigne particulièrement un espace vert, plus (laṅcapárk) ou moins (natùpark : attention à l'accent tonique, vis à vis du précédent).
Aréa, traduisant également un "espace" est un espace, généralement clos où évoluent des animaux (à l'exception notable de zopark), mais également aussi des êtres humains :
ostaréa = parc à huîtres
babaréa = enceinte pliante munie de barreaux où évoluent les bébés.
ou du matériel : artilaréa.
vitœl est le paronyme et parasynonyme de vektœl :
àt vitœl soψrægnene ANB-en = le parc d'autorails de l'ANB.


Peine

Dans le sens d'"effort", se traduit par strat, issu de stàrat = effort.

Poudre

Floçh si c'est de la poudre à canon ou à extincteur, pùlv sinon.

Floçhlehùsat = extincteur à poudre.
Erakupùlv = poudre de perlimpinpin.

Protecteur

L'adjectif se dit prodektor sans difficulté particulière.

Le nom se dit également prodektor à ceci près qu'il est neutre (pr. pers. : a) et déclinable.

Er nep akònite ed lugenduse : ar • prodektore ed Republiken = N'agonissons pas nos députés : ils sont les protecteurs de notre république.

On peut également lui adjoindre le suffixe -du, pour le même sens.

Toutefois, à la différence de la quasi-totalité des mots en -du, la sexualisation du mot lui donne un tour légèrement différent : les termes prodektordak & prodektorkad sont plutôt utilisés conjointement à des termes tels que plazhùdak, plazhùkad ou zhitœṅ.

Enpas, da ere ed mentor, ed prodektor; sjo da syvas verdera ed prodektordak. = D'abord, il était son mentor, son protecteur ; puis...

L'analogie avec praxhòrdu est beaucoup moins évidente qu'en français.

Public

Traduit par les deux par(asyn)onymes que sont publik & poblik :

Le terme publik revêt un caractère officiel qu'on trouve dans republik. on aura, par exemple :

publike særvide = services publics
publike pòtaṅt = pouvoirs publics
publik fœṅktyn = fonction publique
publikdak, publikad = homme, femme publique (député(e), maire(sse), PDG d'entreprise publique).

Le terme poblik désigne ce qui est à l'usage du public, sans pour autant avoir une connotation officielle, ce terme est également utilisé pour tout ce qui ne relève pas du secret.

Eg vel poblike diskúlpaṅtese! = Je veux des excuses publiques.
àt poblik veg = la voie publique
pobliklàtryne = WC publics
ùt poblik oplokùcyn = un débat public
ùt poblikad<ref>Par souci d'équité, on trouve également poblikdak pour le même usage.</ref>= une fille publique (praskankad)

Pulvériser

Ompùlves : disperser de la poudre, parasynonyme de sapùlves = saupoudrer, qu'on ne confondra pas avec...
opùlves : réduire en poudre (utilisable aussi au sens figuré) :
La mir opùlvese ase! = On va les pulvériser.
Toutefois, dans un sens totalement abstrait, c'est le verbe erkárqes
de er- = plus que
karqes = battre

qui sera retenu :

Àt moṅden rekòrd çem erkárqesa = Le record mondial a été pulvérisé.

Requin

Le nom squàl rassemble les différentes espèces. Entre autres :

bhasquàl = requin-baleine
wysquàl = requin blanc
mortequàl = requin-marteau
pelgaquàl = requin-pèlerin
squàtin = requin-ange
furesquàl = requin-scie.

à venir, le requin-scie. À imaginer : le requin-tournevis, le requin-chignole, le requin-mètre-ruban, le requin-rabot, le requin-enclume, le requin-établi... L'océan : tout un atelier !


Roquette

Roket sortant d'un canon ;
ruget poussant dans le jardin.

Roussette

Désigne trois espèces animales, désignées par trois noms aneuviens différents :

Gupàlla, formé de :
gœpyl = renard, en raison de son pelage roux, et sd'une taille assez imposante pour une chauve-souris ;
kelàlla = chauve-souris.
roquàl, de :
roog : couleur du requin.
squàl = requin
siblav de :
Sibley
av = oiseau.


Saupoudreur

Sapùlvor pour l'adjectif
sapùlvesat pour le dispositif.

Plus rare : sapùlvedu.

Scie

Le premier : fùres désigne l'outil désigné à couper, du bois, des métaux, de la glace, un corps... Il est issu de fűrész (Magyarzl.jpg). Le F initial est escamoté dans les différentes agglutinations :
disqùres =scie circulaire
xilùres = scie à bois
metalùres = scie à métaux
par extension, musikùres = scie musicale<ref>Mais on dit aussi musiblád (lame musicale).</ref>.
Le second est ce qui revient (bislár</font>) sans cesse. L'ennui provoqué peut être même renforcé par l'adjonction du péjoratif : neçhlárat.

Silhouette

Çhales, formé de

çhaad = ombre
oles = contour.

Le /ɐ/ du premier élément est raccourci ; le D et le O sont escamotés.

Stérile

Deux traductions pour ce mot :

Eliblívon signifie "vierge de tout (micro)organisme vivant" ;
Elipordòkton signifie "inapte à se reproduire".

Surenchère

Erpænt : plus encore (er-) que enpænt au sens propre.
Ervárdat au sens figuré.

Les verbes respectifs en découlent.

Tartiner

On a également le verbe toçkríp, se conjugue comme skrip ;
et toçpèste qui se conjugue comme epèste.


Urne

Srobok dans un bureau de vote
isèdvas pour le souvenir ; de
isède = cendre
ervás = vase.

Végéter

Pỳrna : on tâchera de faire attention : il y a une homonymie entre le passé du verbe pỳren et le nom commun (traduction de "légume").

Ar pỳrnar al ed liwe = ils ont végété toute leur vie.
àr pỳrnar • olydone iyr = les légumes sont bon marché ici.

Vétuste

On fera attention au diacritique sur le Ò de neçhvòn : ce n'est pas une terminaison d'adjectif<ref>... en -on : calque de "-eux" (Français), -oso/a (Italien), -ous (Anglais)...</ref>: c'est le radical ; lequel est gardé pour le nom : veçhvònet.

<references/>