IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions

De Ideopedia
m
m
Ligne 65 : Ligne 65 :
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|[[#Tragicomédie|Comédie]]
+
|Comédie
|Komed
+
|[[#Tragicomédie|Kòmed]]
 +
|
 +
|-
 +
|Comédien
 +
|[[#Comique|Kòmedu]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|Comique
 
|Comique
|Komig
+
|[[#Comique|Kòmig]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 279 : Ligne 283 :
 
|Tragédie
 
|Tragédie
 
|[[#Tragicomédie|Tròmak]]
 
|[[#Tragicomédie|Tròmak]]
 +
|
 +
|-
 +
|Tragédien
 +
|[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|Tròmakdu]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 316 : Ligne 324 :
 
:''adgæzo'' si c'est tout autre animal ''destiné'' à des [[IDEO_ANV_Remarques_Ev#Exp.C3.A9rience|expériences]] ;
 
:''adgæzo'' si c'est tout autre animal ''destiné'' à des [[IDEO_ANV_Remarques_Ev#Exp.C3.A9rience|expériences]] ;
 
:''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|adgædu]]'' si c'est un être humain.
 
:''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|adgædu]]'' si c'est un être humain.
 +
 +
===Comique===
 +
 +
Les mots ''kòmig'' & ''kòmed'' sont assez proches, même si, comme en [http://fr.wikipedia.org/wiki/Com%C3%A9die <font color=black>français</ref>], ils ne sont pas [[synonyme]]s.
 +
:"Comédien(ne)(s)" se dira : ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|kòmedak, kòmedkad, kòmedur]]'' ;
 +
:le nomcommun "comique(s)" se dira : ''[[IDEO_ANV_Remarques_D#Les_mots_en_.E2.80.93du|kòmidak, kòmikad, kòmidur]]''. On ne confondra pas [http://www.web-libre.org/medias/img/articles/ffeed84c7cb1ae7bf4ec4bd78275bb98-2.jpg <font color=black> ''kòmikad''</font>]] avec ''komkad'' (comtesse).
  
 
===Dilatation===
 
===Dilatation===

Version du 1 mars 2013 à 13:06

Tiroir.gif

Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte? À cause des liens hypertexte, bien sûr! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dans ce tiroir, les mots sont dans un ordre alphabétique limité à la première lettre, ce qui est d'une moindre importance, puisqu'ils sont appelées à être déplacés dans un délai plus ou moins... euh... variable. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.


Définitions

Français Aneuvien A.P.I.
Accélération Adertèpratyn
aderèndentyn
ɐdəˈʁɛndəntɪn -ɛntən
Accéléré Adèrsas
Accélérer Adertèpre (-a, -éa)
aderènden (-na, -éna)
Alcôve Sœvlul
Alkoow
Ananas Anneas
Angoisse Aṅzat
Angoisser Aṅze (-a, -éa)
Baume Palm
Calligraphie Skriylpat
Callipyge Ryzhàbon
Capricorne Hylotrubaj
Capricornus
ˈɪloˌtʁubɐj
ˈkɐpʁiˌkɔʁnus
Clarinette Klàrynet
Clonage Klóndat
Comédie Kòmed
Comédien Kòmedu
Comique Kòmig
Comiquement Komigas
Crémier kralthógdu
Dilatation Agúftyn
Dilater agúfes (-sa, -ésa)
Dramatique Dramig
Dramaturge Tràmadu
Dramaturgie Tràmatul
Drame Dram
Ébauche Wardánuk
Échidné Eqidnéa
Efforcer (s'_) Stàren
Effort Stàrat
Embaumer Ipálmes
Émerger Usmèrge (-a, -éa)
Friche Bryçh
Hautbois Hoboo
Indo-européen Indoeropen inˈdœːʁɔpən
Karaté Karado kɐʁɐdo
Kit Tul
Moléculaire Zatœlar
Molécule Zatœl
Nomenclature Nakládys nɐˈklɐdəs
Nomenklatura Nomenklátura ˌnomənˈklɐtuʁɐ
Pop-corn Fomàj
Poudre Pùlv
Floçh
Poulpe Pœlp
Postface Ulvèk
Quintillion Brag
Raquette Pravasat
revòrbeg
Rattraper Biskòçh (-a, -éa)
elireanes (-sa, -ésa)
pasivyt (-a, -ýta)
Récépissé Bewnot
vegflío
Requin Squàl
Roque Kaṅvlopat
Roquer Kaṅvlop (-a, -éa)
Roquette Roket
ruget
Rossignol Sinjòlav
klatíng
ethóga
Roussette Gupàlla
roquàl
siblav
Ruelle Gedin
olkàm
Rythme Teprat
Rythmer Tepres (-a, -ésa)
Rythmique Teprig
Silhouette Çhales
Simultané Imtèman
Simultanéité Imtèmet
Simultanément Imtèmas
Soustraction Suψríktyn
Soustraire Suψrík (-ta, -tía)
Tirelire Klynwin
Tohu-bohu Hrovorùlat
Tonneau Bàrik (-làket)
ton
Tonnelier Barikfàkdak
kœper
Tragédie Tròmak
Tragédien Tròmakdu
Tragicomédie Tròmed
Tragicomique Tròmedig
Tragique Tròmig
Tragiquement Tròmas
Urne Srobok
isèdvas


Remarques

Clonage

Pyrklóndat = clonage végétal,
zoklóndat = clonage animal,
duklóndat = clonage humain.

Cobaye

Kopàj si c'est un cochon d'Inde ;
adgæzo si c'est tout autre animal destiné à des expériences ;
adgædu si c'est un être humain.

Comique

Les mots kòmig & kòmed sont assez proches, même si, comme en français</ref>, ils ne sont pas synonymes.

"Comédien(ne)(s)" se dira : kòmedak, kòmedkad, kòmedur ;
le nomcommun "comique(s)" se dira : kòmidak, kòmikad, kòmidur. On ne confondra pas kòmikad] avec komkad (comtesse).

Dilatation

Formation du mot agúftyn :

Les affixes

a- = transformation vers
-tyn : calque de "-tion"

sont les mêmes que pour apùgtyn (contraction).

Le radical est transformé par l'entremise de l'akrig.

G akrig.gif ne change pas
Uu akrig.gif devient U akrig.gif
P akrig.gif devient F akrig.gif

La transformation étant du type toupie, l'ordre des lettres est également inversé.

Dramaturgie

La dramaturgie (tràmatul) est un ensemble de pièces théâtre de toutes catégories, qu'elles soient comiques, dramatiques ou tragiques. Ce mot incite donc à ne pas confondre entre tràma et dram.

On retrouve ce même distinguo dans tràmadu (dramaturge).


Indo-européen

Caractéristique de l'agglutination du mot indoeropen :
Le -O de "indo-" est conservé, mais va se fondre dans la voyelle longue EU- de europen. Par conséquent, le -U- disparaît et la voyelle longue résultante -OE- se retrouve ouverte (alors que les deux-voyelles de départ : -O et EU- étaient fermées). variante possible : indeuropen /inˈdøːʁɔpən/.

Kit

Se traduit par tul (issu de tœl = ensemble) ; toutefois, lorsqu'il s'agit d'un ensemble de pièces à assembler (modèle réduit, entre autres) le mot gektul (de gektor) convient également.

Mandoline

Maṅtolyn concerne uniquement l'instrument de musique :
ùt koṅçerto pœr maṅtolynev ea orkhèstrev = un concerto pour mandoline et orchestre.
Blaçkùcat concerne l'instrument de cuisine, de
bladin = lamelle
çkut = couper
sat = dispositif simple.

Le T de çkut et le S de sat se sont fondus en un C.

Russkiflag.jpg Nomenklatura

À la différence du mot francophone "nomenclature" qui se traduit en aneuvien par un mot fabriqué de plusieurs éléments :

naam = nom
klas = classe
dik = dire
-ys : calque de "-ure",

le mot nomenklátura est l'aneuvisation du mot russe номенклатура. Il est déclinable.

Poudre

Floçh si c'est de la poudre à canon ou à extincteur, pùlv sinon.

Floçhlehùsat = extincteur à poudre.
Rakupùlv = poudre de perlimpinpin, de
obreanes = tromper
kùr = soin
pùlv = poudre.

Le premier U se prononce comme le deuxième : [y].

Silhouette

Çhales, formé de

çhaad = ombre
oles = contour.

Le /ɐ/ du premier élément est raccourci ; le D et le O sont escamotés.

Tragicomédie

Le mot-valise tròmed est formé des éléments suivants :

tròmak = tragédie, en référence à Andromaque (J. Racine).
kòmed, un à-postériori, du français... comédie ; -òm- sert deux fois.

Si le nom kòmed donne l'adjectif kòmig, le nom tròmed donne tròmedig ; tròmig étant l'adjectif correspondant à tròmak.


<references/>