IDEO ANV Tiroir : Différence entre versions
m |
m |
||
Ligne 156 : | Ligne 156 : | ||
|[[#Festival|Septej]] | |[[#Festival|Septej]] | ||
|sɛptəj | |sɛptəj | ||
+ | |- | ||
+ | |Festivalier | ||
+ | |Septejor | ||
+ | |sɛptəjɔʁ | ||
|- | |- | ||
|Festivités | |Festivités | ||
Ligne 213 : | Ligne 217 : | ||
|iˈduktɔʁ | |iˈduktɔʁ | ||
|- | |- | ||
− | |[[#Induire| | + | |Induire |
− | + | |[[#Induire|Idúk]] (-ta, -téa) | |
|iˈduk | |iˈduk | ||
|- | |- | ||
− | |[[#Induire| | + | |Induit |
− | + | |[[#Induire|Idúan]] | |
|iˈduɐn | |iˈduɐn | ||
|- | |- | ||
|Limace | |Limace | ||
− | |Limàk | + | |[[#Limace|Limàk<br/>ròla]] |
− | |liˈmak | + | |liˈmak<br/>ʁɔlɐ |
|- | |- | ||
|Limpide | |Limpide | ||
Ligne 444 : | Ligne 448 : | ||
|Klynwin | |Klynwin | ||
|klɪnwin | |klɪnwin | ||
+ | |- | ||
+ | |Tissage | ||
+ | |[[#Tissage|Trămdat<br/>trămys<br/>trămfàktur]] | ||
+ | |tʁɔmdɐts<br/>tʁɔməs<br/>tʁɔmˈfaktuʁ | ||
|- | |- | ||
|Tisser | |Tisser | ||
Ligne 462 : | Ligne 470 : | ||
|- | |- | ||
|Transaction | |Transaction | ||
− | | | + | |Traaṅdyn |
− | | | + | |tʁɑ̃ːndən |
|- | |- | ||
|Trémie | |Trémie | ||
Ligne 536 : | Ligne 544 : | ||
::''kram'' = parenthèse. | ::''kram'' = parenthèse. | ||
− | ''D'autres en préparation : le [http://fr.wiktionary.org/wiki/crochet#Nom_commun <font color=black>champ sémantique</font>] est étendu !'' | + | ''D'autres en préparation : le [http://fr.wiktionary.org/wiki/crochet#Nom_commun <font color=black>champ sémantique</font>] est étendu !''. |
+ | ===Festival=== | ||
+ | Le mot ''septej'' est une contraction de ''septàkel'' et de ''fej''. | ||
===Hydraulique=== | ===Hydraulique=== | ||
Ligne 565 : | Ligne 575 : | ||
:''fej'' = fête, | :''fej'' = fête, | ||
ce mot peut s'accentuer aussi bien sur la deuxième (''adùfej'') que sur la dernière syllabe (''adufèj''). Le sens est, en gros, le même. On peut toujours insister respectivement sur le côté solidaire ou le côté festif. | ce mot peut s'accentuer aussi bien sur la deuxième (''adùfej'') que sur la dernière syllabe (''adufèj''). Le sens est, en gros, le même. On peut toujours insister respectivement sur le côté solidaire ou le côté festif. | ||
+ | |||
+ | ===Limace=== | ||
+ | |||
+ | :''Limàk'', c'est le mollusque gastéropode, amateur de belles feuilles ; peut être étendu en ''limàkdu'' pour désigner une personne sans énergie : | ||
+ | ::''Quat limàdak! tinek minute ber adinmísun ùr hógbuce! = Quelle limace ! 20 minutes pour enfiler des bottes ! | ||
+ | :''ròla'', c'est la chemise (également en argot en aneuvien : déformation du mot ''harléa''). | ||
===Marre=== | ===Marre=== | ||
Ligne 632 : | Ligne 648 : | ||
|Penne | |Penne | ||
|- | |- | ||
− | |Qĕdine | + | |[[IDEO_ANV_Remarques_Pe#P.C3.A9nis|<font color=black>Qĕdine |
− | |Coquillettes | + | |Coquillettes</font>]] |
|- | |- | ||
|Rĕtùpe<ref>le nom non [[Aneuvisation|aneuvisé]] existe aussi.</ref> | |Rĕtùpe<ref>le nom non [[Aneuvisation|aneuvisé]] existe aussi.</ref> | ||
Ligne 718 : | Ligne 734 : | ||
::''hor<font size=1>n</font>'' = four ([[Image:Bandespaola.jpg|20px|castillan]] ''horno'') | ::''hor<font size=1>n</font>'' = four ([[Image:Bandespaola.jpg|20px|castillan]] ''horno'') | ||
::''beas'' = base. | ::''beas'' = base. | ||
+ | |||
+ | ===Tissage=== | ||
+ | |||
+ | :''Trămdat'', c'est l'action de tisser ; | ||
+ | :''trămys'', c'est son résultat | ||
+ | :''trămfàktur'', c'est l'endroit où opèrent les machines. | ||
+ | On fera attention à l'accentuation du dernier, ainsi qu'à la [[paronyme|paronymie]] avec ''trămat'' (tramage). | ||
+ | |||
+ | ===Tornade=== | ||
+ | |||
+ | ''Rofixhòdat'' est une compression de ''fixhòkodat'' (tempête) à laquelle on a ajouté l'élément ''ro-'', issu de la troncature du verbe ''ròten'' (tourner sur soi-même). Le mot ''erofixhòdat'' est obtenu par la compression de ce préfixe avec l'[[augmentatif]] ''er-'' ; il sert d'hyperonyme à ''çikloon'' et ''tiqboṅ'', deux ''[[a posteriori|à-postériori]]. | ||
+ | |||
<font size=1><references/></font> | <font size=1><references/></font> |
Version du 19 juillet 2013 à 12:13
Le tiroir est un peu comme un brouillon où sont disposés noms, traductions et remarques provisoires, le tout rassemblé sur une même page. Lorsqu'un nombre suffisant de mots (une dizaine par page définitive) est atteint, il est copié/collé à sa place normale (les pages de lettres & de remarques proprement dites. Certes, ça n'empêchera pas les "microcorrections après coup" mais ça en limite sérieusement le nombre<ref>Notamment quand plusieurs noms destinés à des pages différentes sont créés ou expérimentés.</ref>. Pourquoi faire un tel tiroir ici plutôt que sur une feuille de brouillon d'un traitement de texte ? À cause des liens hypertexte, bien sûr ! lesquels n'ont pas la même syntaxe dans un traitement de texte et dans un site de type wiki. Dès que la page atteint ou dépasse 32 ko, une remise à jour est entreprise et une distribution vers les divisions concernées par les mots occupant le tiroir est effectuée.
Sommaire
- 1 Définitions
- 2 Remarques
- 2.1 Bobine
- 2.2 Brocante
- 2.3 Châtaigne
- 2.4 Clair
- 2.5 Croc
- 2.6 Crochet
- 2.7 Festival
- 2.8 Hydraulique
- 2.9 Incident
- 2.10 Induire
- 2.11 Kermesse
- 2.12 Limace
- 2.13 Marre
- 2.14 Mémoire
- 2.15 Moine
- 2.16 Ouragan
- 2.17 Paroisse
- 2.18 Paresseux
- 2.19 Pâtes
- 2.20 Planche
- 2.21 Plancher
- 2.22 Plat
- 2.23 Pompier
- 2.24 Recherche
- 2.25 Rugosité
- 2.26 Silhouette
- 2.27 Sole
- 2.28 Tissage
- 2.29 Tornade
Définitions
Français | Aneuvien | A.P.I. |
---|---|---|
Aide-mémoire | Memoflío | ˌmemoˈflio |
Bafouiller | Bbĕf (-a, -éa) | ʙœf |
Balbutier | Bbus (-a, -a) | ʙus |
Bascule | Pesat | pesɐt |
Basculer | Biladen (-na, -éna) | bilɐdən |
Bobinage | Spœldat | çpuːlsɐt |
Bobine | Spœl trœṁbyn |
çpuːl tʁɔ̃ːmbɪn |
Bobinette | Spœlin | çpuːlin |
Brocante | Limèrkad | liˈmɛʁkɐd |
Brocanteur | Limthógdu | limˈθogdy |
Bruit | Hrupid | hχupit |
Castagnettes | Kastàsat | kɐçˈtasɐt |
Céleste | Liylon | liːlɔn |
Célestin | Çelesmoan | seləçmɔːn |
Clair | Klàr Klàvir |
klaʁ klaviʁ |
Clair-obscur | Klàskur | klaçkyʁ |
Consort | Kudæs (-du) | kuˈdɛs |
Consortium | Grœpat | gʁuːpɐt |
Cramoisi | Errúben (-na, -éna) | ɛˈʀubən |
Crash test | Kràçhteçt | kʁaʃtɛçt |
Cyclone | Çikloon | siˈkloːn |
Diplodocus | Diplokus | diplokus |
Disciple | Dœledu | duːledy |
Disciplinaire | Korgar | kɔʁgɐʁ |
Discipline | Faṅrat korgyn |
fɑ̃nʁɐt kɔʁgɪn |
Discipliner | Korgen (-a, -éna) | kɔʁgən |
Embobiner | Ispœles spuçhèk |
içpuːləs çpuˈt_ʃɛk |
Embrouille | Ichàm | iˈt_ʃam |
Embrouiller | Ichàme (-a, -éa) | iˈt_ʃam |
Emphase | Erboarat | əʁˈbɔːʁɐt |
Emphatique | Erboarig | əʁˈbɔːʁik |
Entendement | Itèllat | iˈtɛlːɐt |
Entonner | Adáṅt (-a, -éa) apàrile (-a, -éa) |
ɐdˈɑ̃nt ɑˈpaʁil |
Entonnoir | Lukoon | luˈkoːn |
Festival | Septej | sɛptəj |
Festivalier | Septejor | sɛptəjɔʁ |
Festivités | Fejate | fɛjɐt |
Feston | Pjor | pjɔʁ |
Festonnage | Pjordat | pjɔʁdɐt |
Festonner | Pjores (-sa, -ésa) | pjɔʁəs |
Festoyer | Fejes (-sa, -ésa) | fɛjəs |
Groupable | Grœpdar | gʁuːpdɐʁ |
Groupage | Grœpdat | gʁuːpdɐt |
Groupe | Grœp | gʁuːp |
Groupement | Grœpat | gʁuːpɐt |
Grouper | Grœpe (-a, -éa) | gʁuːp |
Groupuscule | Qidugrœp grœpin neçhrœpin |
qidygʁuːp gʁuːpin nəʃˈʁuːpin |
Indiscipline | Elikòrgyn | eliˈkɔʁgɪn |
Indiscipliné | Elikòrgan | eliˈkɔʁgɐn |
Inducteur | Idúktor | iˈduktɔʁ |
Induire | Idúk (-ta, -téa) | iˈduk |
Induit | Idúan | iˈduɐn |
Limace | Limàk ròla |
liˈmak ʁɔlɐ |
Limpide | Traṅvídar | tʁɑ̃ˈvidɐʁ |
Limpidité | Traṅvídet | tʁɑ̃ˈvidət |
Logarithme | Logàritem | lɔˈgaʁitəm |
Marche | Raṁblaṅd | ʁɑ̃mblɑ̃d |
Mécréant | Elifàdun neçhifàdun |
eliˈfadun nəʃifadun |
Mélèze | Melæz | meˈlɛːz |
Mensualisation | Admónedyn | ɐdˈmɔnədɪn |
Mensualiser | Admóneden (-na, -éna) | ɐdˈmɔnɛdən |
Mensualité | Monedágat | mɔnədˈɐgɐt |
Mensuel | Moneden | mɔnɛdən |
Moléculaire | Zatœlar | zɐˈtuːlɐʁ |
Molécule | Zatœl | zɐˈtuːl |
Monacal | Moakal | mɔːkɐl |
Monastère | Măkoos | mɔˈkoːs |
Nageoire | Sljàn | ɬjan |
Nageotter | Sjàdin (-a, -éa) | çjadin |
Négligeable | Eljadvárdar | əljɐdˈvɐʁdɐʁ |
Noisette | Nogin | nɔgin |
Noisetier | Nogitend | nɔgitənd |
Nouille | Nœdel | nuːdəl |
Okoumé | Okœm | oˈkuːm |
Orgeat | Horçhad | ɔʁˈʃɐd |
Orgelet | Obaum | ɔˈbaʊm |
Orme | Olem | ɔləm |
Ouragan | Erfixhòkodat ùrgoṅ |
yʁgɔ̃ |
Palissandre | Palisaṅder | pɐliˌsɑ̃ndəʁ |
Panda | Svybiyr | sfəˈbiːʁ |
Parenthèse | Kram | kʁɐm |
Paroisse | Kurlaṅd kursjel kuret |
kuʁlɑ̃nd kuʁsjɛl kuʁət |
Poids | Pezobl pezat |
pezɔbl pezɐt |
Poussée | Ræset spiynet |
ʁɛːsət çpiːnət |
Pressoir | Preṅsat | pʁɛ̃nsɐt |
Quintillion | Brag | bʁɐg |
Quotidien | Omdáven, -zet | ɔmˈdɐvən -zət |
Rappel | Biçhœl menœl gotlægakat ertàdervax |
biˈʃuːl məˈnul gɔtˈlɛːgakɐt əʁˈtadəʁvɐks |
Rappeler | Biçhœles (-sa, -ésa) menœlen (-na, -éna), -es (-sa, -ésa) |
biˈʃuːləs məˈnulən -əs |
Rôle | Rool turool lekrool krool |
ʁoːl tuˈʁoːl ləˈkʁoːl kʁoːl |
Sceau | Seal | sɑːl |
Scélérat | Bùnĕkator, -kadu | bynəˌkatɔʁ |
Sceller | Sealen (-na, -éna) erklós (-a, -éa) |
sɑːlən |
Silhouette | Çhales | ʃɐləs |
Simultané | Imtèman | imˈtɛmɐn |
Simultanéité | Imtèmet | imˈtɛmət |
Simultanément | Imtèmas | imˈtɛmɐn |
Sitar | Sitàr | siˈtaʁ |
Sole | Eràp radhœṅg galúcat horbeas |
eˈʁap ʁɐˈðɔ̃g gɐˈlut͡sɐt ɔʁˈbɑːs |
Souper | Noxpiysat/-et noxpiys (-a, -ía) |
nɔˈspiːsɐt/ət nɔˈspiːs |
Soustraction | Suψríktyn | supsˈʁiktən |
Soustraire | Suψrík (-ta, -tía) | supsˈʁik |
Statique | Staṅtik, -ig | çtɑ̃ntik |
Statistique | Statentik, -ig | çtɐtəntɐs |
Statistiquement | Statentas | çtɐtəntɐs |
Stator | Stator | çtɐtɔʁ |
Sycomore | Zikòmor | ziˈkɔmɔʁ |
Tirelire | Klynwin | klɪnwin |
Tissage | Trămdat trămys trămfàktur |
tʁɔmdɐts tʁɔməs tʁɔmˈfaktuʁ |
Tisser | Trămes (-sa, -ésa) | tʁɔməs |
Tisserand | Trămdu | tʁɔmdy |
Tornade | Rofixhòdat | ʁofiˈkʃɔdɐt |
Tordre | Çhride (-a, -éa) | ʃʁid |
Transaction | Traaṅdyn | tʁɑ̃ːndən |
Trémie | Kravibòk | kʁɐviˈbɔk |
Typhon | Tiqboṅ | tiɸɔ̃ |
Remarques
Bobine
- Spœl est un à-postériori () utilisable aussi bien en électricité qu'en mercerie.
- Trœṁbyn est un autre à-postériori (), synonyme familier de vaaz.
Embobiner
S'en sdéduisent deux verbes, l'un au sens propre :
- Ispœles : mettre du fil en bobine.
L'autre au sens figuré :
- ispuçhèk formé avec le radical çhek : flouer, tromper, b...er.
- Or nep provest ispuçhèkun es kœm ed neçhmwyr zhiyrjeve orn! = N'essayez pas de m'embobiner avec vos manières doucereuses.
Brocante
& brocanteur
Formation de ces mots :
- liym = laisser
- merkad = marché. Bref, limerkad est un marché d'objets qui sont laissés par leur propriétaire à un autre acquéreur. Le M sert deux fois.
Formation analogue avec, cette fois-ci, une juxtaposition (ce n'est pas un mot-valise) entre
- liym : cf. ci-dessus
- thogdu = vendeur.
En somme quelqu'un qui revend des objets qui ont été laissés par leurs propriétaires (vente ou don).
Châtaigne
En aneuvien, on a également le même mot pour le fruit et le coup de poing. La castagne (bagarre) étant traduite kastenjat.
Par extension, on a
- l'arbre : kastend
- et le verbe : obastànj.
Clair
Ces deux mots sont basés sur le radical à-postériori klàr, lequel sert pour le premier, antonyme de gulon (sombre), ψkùr (obscur) ou raalk(an) (foncé). L'infixe -vi- vient du mot traṅvidar (limpide).
Croc
- Spadosh, c'est la dent ;
- spach, c'est l'outil.
- boftespach, c'est un croc de boucher ; appellation également utilisé pour désigner une mèche.
Crochet
- Spachin (l'outil) est formé des éléments suivants :
- spach = croc<ref>L'outil est une compression de spadosh :
- spaad = piquer
- tosh = dent.</ref>
- -in : diminutif ;
- zhislàg, terme de boxe, est formé de
- zhiyr = tourner
- slàg = coup ; bref, un coup tournant ;
- quarkrám : parenthèse carrée, de
- quarrig = carré
- kram = parenthèse.
D'autres en préparation : le champ sémantique est étendu !.
Festival
Le mot septej est une contraction de septàkel et de fej.
Hydraulique
Le nom leqywárk faut référence au travail (wárk) d'un liquide (leqyd) ; l'adjectif s'obtient par l'adjonction du suffixe -ig.
- Ka • izhénjor leqywárken = elle est ingénieur en hydraulique
- ùt leqywárkig motor = un moteur hydraulique<ref>Si le fluide est spécifiquement de l'eau, on peut dire, plus simplement : àqmotor.</ref>.
Incident
- L'adjectif se dit isídun ;
- le nom se dit isídat.
Induire
Le terme idúan (prononciation trisyllabique : [i·du·ɐn]) ne concerne que le nom et l'adjectif en rapport avec l'électricité :
- idúan œṅdat = courant induit.
- Idúktore ea idúan kompœṅde motors = Les inducteurs et l'induit composent le moteur.
Dans ce dernier cas, le mot est déclinable.
Kermesse
Formé de
- Adùtendar = solidaire
- fej = fête,
ce mot peut s'accentuer aussi bien sur la deuxième (adùfej) que sur la dernière syllabe (adufèj). Le sens est, en gros, le même. On peut toujours insister respectivement sur le côté solidaire ou le côté festif.
Limace
- Limàk, c'est le mollusque gastéropode, amateur de belles feuilles ; peut être étendu en limàkdu pour désigner une personne sans énergie :
- Quat limàdak! tinek minute ber adinmísun ùr hógbuce! = Quelle limace ! 20 minutes pour enfiler des bottes !
- ròla, c'est la chemise (également en argot en aneuvien : déformation du mot harléa).
Marre
Traduit en aneuvien par un nom : erpỳg, qui est l'apocope d'erpỳgtyn (saturation). Les expression utilisent une autre syntaxe :
- Eg • erpỳgev = j'en ai marre
- Erpỳg ep cys! = Y en a marre !
Mémoire
Un aide-mémoire se dit memoflío, de
- memo(r) : cf. ci-dessus
- tyflio = bulletin.
Moine
À l'inverse de aabendu/dak/kad, moan est toujours un nom masculin.
Ouragan
Lequel est traduit par deuux noms aneuviens :
- Le premier, erfixhòkodat est une agglutination de
- er- : préfixe augmentatif
- fixhòkodat, lui-même, formé de
- celui-ci étant formé de
- fiyn = vent
- xhorkent' = violence
- O euphonique
- -dat : processus<ref>Ce mot est un paronyme de erofixhòdat, lui-même hyperonyme de çikloon et de Tiqboṅ. L'élément -ro, de ròten est également apparent dans rofixhòdat (tornade).</ref>.
- Ùrgoṅ est un mot à-postériori tellement déformé par la violence des vents qu'on ne sait plus s'il vient de "ouragan" (), hurricane (), huracán ()ou bien huragan (.
Paroisse
- Kurlaṅd<ref>Attention : "Courlande" (ouest de la Lettonie) se dit Kurzem.</ref>est une étendue territoriale correspondant à la cure ;
- kursjel est l'église correspondant à ce territoire.
- kuret, c'est la communauté des fidèles se rendant à cette église.
Paresseux
- Elàklon, c'est l'a&djectif
- Àj, c'est l'animal.
Pâtes
Çhritrùpe | Tortigioni |
Kaṅdelçúne | Fusilli |
Lungœde | Tagliatelle |
Makèrone | Macaroni |
Nœdele | Nouilles |
Panufljor | Lasagne |
Pæne | Penne |
Qĕdine | Coquillettes |
Rĕtùpe<ref>le nom non aneuvisé existe aussi.</ref> | Canelloni |
Sibaṅde | Mafaldine |
Tratùpe | Rigatoni |
Zhapýl | Vermicelle |
Planche
- La pièce (de bois) plus ou moins large se dit nàf, issue de nàvat
- warkat signifit un travail particulier, pour une loge (maçonnique):Les deux termes suivants, piktorentyn & usĕk, renvoient à des planches dans les livres : le premier étant assez limpide (issu de piktùr), le second étant un compactage de
Plancher
Le nom se traduit en nàvat<ref>L'ancienne orthographe, navàt, a encore cours (date limite : 31/12/20013.</ref>. Le verbe se traduit en erwárk (se traduit comme wark.
Plat
- L'adjectif se dit lita, antonyme et anacyclique de atil.
- Le nom traug renvoie à l'élément de vaisselle, d'assez grandes dimensions si on le compare aux assiettes (baase) ;
- le nom trăg renvoie plutôt au mets servi devant.
- La locution a plat se traduit uspòton, formé de
- ùs- hors de
- poten = pouvoir
- -on = adjectivisateur.
- Ea o kred tep o mir thóg ùt xeliys kœm ùr uspòtone bàtris ea tiyrse! = Et tu crois que tu va vendre une voiture avec une batterie et des pneus à plat !
Pompier
- Les deux mots les plus courants, pour tout-individu faisant partie de ce corps, qu'il soit civil ou militaire (sapeurs) sont sàlvordu & emrgdu, respectivement "individu qui sauve" et "individu (intervenant dans l')urgence"<ref>À noter qu'un urgentiste est spécifiquement un médecin : emrédikdu.</ref>
- Pœṁpordak est plus un mot historique évoquant les hommes (♂) qui manipulaient des pompes à eau, afin d'éradiquer les incendies.
- Staṅdemig n'évoque plus la protection civile mais est formé des éléments suivants :
- staṅ = rester
- akademig = académique.
... bref, un style qui observe les (anciennes) règles académiques, malgré l'évolution générale des courants artistiques.
Recherche
- Erbúskat est le sens général, précisément pour dire qu'on cerche de manière approfondie et opiniâtre :
- Ar pùzar àt erbúskatev àr erlívundur = Ils sont partis à la recherche des survivants.
- Zibúskat est l'acceptation scientifique :
- Minister zibúskaten ea tekhnilógeten = Ministère de la recherche et de la technologie
La traduction du verbe "rechercher" découle des deux premiers mots :
- Erbús
- zibús
Gyinan (raffiné) traduit aussi "recherché" dans ce sens.
Rugosité
- Tràqet ( τραχύς = rugueux) est l'état d'une surface non lisse, qui présente ne nombreuses aspérités. Synonyme possible : kypret.
- tràqe, ce sont les aspérités en question ; se décline comme àq.
Silhouette
Çhales, formé de
- çhaad = ombre
- oles = contour.
Le /ɐ/ du premier élément est raccourci ; le D et le O sont escamotés.
Sole
- Eràp, c'est le poisson ;
- radhœṅg, c'est l'étendu de terre utilisée en assolement, de
- radhyn = raison
- fœṅg = terre
- galúca = Support d'étai d'une mine, de
- galri = galerie
- sucat = poutre
- horbeas = paroi inférieure d'un four, de
Tissage
- Trămdat, c'est l'action de tisser ;
- trămys, c'est son résultat
- trămfàktur, c'est l'endroit où opèrent les machines.
On fera attention à l'accentuation du dernier, ainsi qu'à la paronymie avec trămat (tramage).
Tornade
Rofixhòdat est une compression de fixhòkodat (tempête) à laquelle on a ajouté l'élément ro-, issu de la troncature du verbe ròten (tourner sur soi-même). Le mot erofixhòdat est obtenu par la compression de ce préfixe avec l'augmentatif er- ; il sert d'hyperonyme à çikloon et tiqboṅ, deux à-postériori.