IDEO WED Coordonnants et subordonnants : Différence entre versions
De Ideopedia
(→Ou) |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
* ''ac'' est utilisé pour la coordination de mots, de propositions, de syntagmes et de sous phrases. | * ''ac'' est utilisé pour la coordination de mots, de propositions, de syntagmes et de sous phrases. | ||
: ''Omițo Terĕ mismo lañgĕm '''ac''' mismo lemăm uzibat. = La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots.'' | : ''Omițo Terĕ mismo lañgĕm '''ac''' mismo lemăm uzibat. = La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots.'' | ||
− | : | + | : ''Te comprendem '''ac''' tu justo ceyis cogitam.'' = Je te comprends et je pense que tu as raison.''' |
* ''et'' est utilisé pour coordonner les phrases. | * ''et'' est utilisé pour coordonner les phrases. | ||
: ''Cetĕ grando ceyibat. '''Et''', poțim, aedifică alto ceyibant. = La ville était grande. Et, surtout, les immeubles étaient hauts.'' | : ''Cetĕ grando ceyibat. '''Et''', poțim, aedifică alto ceyibant. = La ville était grande. Et, surtout, les immeubles étaient hauts.'' | ||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
: ''Ceyuñt ut ceyint, '''aut''' ne ceyuñt. = Que les choses soient ce qu'elles sont, ou qu'elles ne le soient pas.'' | : ''Ceyuñt ut ceyint, '''aut''' ne ceyuñt. = Que les choses soient ce qu'elles sont, ou qu'elles ne le soient pas.'' | ||
* ''z̦au'' est un ''ou inclusif''. | * ''z̦au'' est un ''ou inclusif''. | ||
− | : ''Aceste cladire țom aegride '''z̦au''' țom handicape primit. = Cet établissement accueille des malades ou (et/ou) | + | : ''Aceste cladire țom aegride '''z̦au''' țom handicape primit. = Cet établissement accueille des malades ou (et/ou) des handicapés.'' |
+ | |||
+ | === Mais, or === | ||
+ | ''Mais'' se traduit par ''sed'' et ''ĭt''. | ||
+ | * ''sed'' s'emploie lors d'une opposition , d'une exclusion ou d'une restriction. | ||
+ | : ''Ostrutiĕ țom ale habet, '''sed''' ne poceyit volar.'' = L'autruche a des ailes, mais elle ne peut pas voler. | ||
− | |||
[[Catégorie:Wedensheinien]] | [[Catégorie:Wedensheinien]] |
Version du 23 juin 2014 à 10:28
Sommaire
Coordonnants
Et
Et peut se traduire par et, atke (atque accepté) et ac. Néanmoins, chacun de ses trois coordonnants est utilisé selon les éléments à coordonner.
- ac est utilisé pour la coordination de mots, de propositions, de syntagmes et de sous phrases.
- Omițo Terĕ mismo lañgĕm ac mismo lemăm uzibat. = La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots.
- Te comprendem ac tu justo ceyis cogitam. = Je te comprends et je pense que tu as raison.
- et est utilisé pour coordonner les phrases.
- Cetĕ grando ceyibat. Et, poțim, aedifică alto ceyibant. = La ville était grande. Et, surtout, les immeubles étaient hauts.
- atke est utilisé dans tous les cas.
Ou
Ou se traduit z̦au ou aut.
- aut est un ou exclusif.
- Ceyuñt ut ceyint, aut ne ceyuñt. = Que les choses soient ce qu'elles sont, ou qu'elles ne le soient pas.
- z̦au est un ou inclusif.
- Aceste cladire țom aegride z̦au țom handicape primit. = Cet établissement accueille des malades ou (et/ou) des handicapés.
Mais, or
Mais se traduit par sed et ĭt.
- sed s'emploie lors d'une opposition , d'une exclusion ou d'une restriction.
- Ostrutiĕ țom ale habet, sed ne poceyit volar. = L'autruche a des ailes, mais elle ne peut pas voler.