IDEO GTA Corrélatifs : Différence entre versions

De Ideopedia
(Tableau)
Ligne 55 : Ligne 55 :
 
|-align="center"
 
|-align="center"
 
|bgcolor="#CECECE"|'''Lieu'''<br />Ð-
 
|bgcolor="#CECECE"|'''Lieu'''<br />Ð-
|colspan="7" rowspan="4"|à compléter …
+
|ÐA<br />quelque part
 +
|ÐE<br />où ?
 +
|ÐI<br />à l'endroit où
 +
|ÐO<br />là
 +
|ÐU<br />partout
 +
|ÐŌ<br />nulle part
 
|-align="center"
 
|-align="center"
 
|bgcolor="#CECECE"|'''Temps'''<br />Ĝ-
 
|bgcolor="#CECECE"|'''Temps'''<br />Ĝ-
 +
|colspan="7" rowspan="3"|… à compléter …
 
|-align="center"
 
|-align="center"
 
|bgcolor="#CECECE"|'''Cause'''<br />J-
 
|bgcolor="#CECECE"|'''Cause'''<br />J-

Version du 28 juillet 2014 à 14:19

Article parent : IDEO GTA Grammaire

Comme dans d’autres langues, et particulièrement l’espéranto qui en est ici l’inspiratrice, le gelota possède une série de corrélatifs liés entre eux par un jeu de préfixes et de suffixes. Les corrélatifs font partie des mots non-trilitères du gelota (avec par exemple les pronoms).

Tableau

Indéfinis
-A
Interrogatifs
-E
Relatifs
-I
Démonstratifs
-O
Collectifs
-U
Négatifs
Individu
Ṙ-
ṘA
quelqu’un
ṘE
qui ?
ṘI
[celui] qui
ṘO
ce
ṘU
tous
ṘŌ
personne
Chose
K-
KA
quelque chose
KE
quoi ?
KI
[ce] qui
KO
ce
KU
tout

rien
Sorte
Z-
ZA
d’une sorte
ZE
de quelle sorte ?
ZI
de telle sorte
ZO
cette sorte
ZU
toute sorte

d’aucune sorte
Quantité
F-
FA
d’une quantité
FE
combien ?
FI
de telle quantité
FO
cette quantité
FU
toute quantité

d’aucune quantité
Appartenance
Ĥ-
ĤA
à
ĤE
à qui ?
ĤI
de telle appartenance
ĤO
cette appartenance
ĤU
à tout le monde
ĤŌ
à personne
Lieu
Ð-
ÐA
quelque part
ÐE
où ?
ÐI
à l'endroit où
ÐO
ÐU
partout
ÐŌ
nulle part
Temps
Ĝ-
… à compléter …
Cause
J-
Manière
V-

Différences avec l’espéranto

La seule grande différence (pour l’instant) avec l’espéranto est la séparation entre corrélatifs interrogatifs et corrélatifs relatifs. En espéranto, comme en français, on utilise le même mot pour demander « qui a mangé mes frites ? » (« kiu manĝis miajn fritojn? ») et pour dire « l’homme qui a mangé mes frites » (« la viro, kiu manĝis miajn fritojn »). En gelota, l’absence de signe de ponctuation en becoĉa rendrait les phrases trop ambivalentes pour qu’un même terme soit utilisé.

Une autre différence, plus petite, tient à la différence entre les corrélatifs d’individu (-u en espéranto, -a en gelota) et ceux de chose (-o en espéranto, -e en gelota). En espéranto, tiu peut être utilisé pour des objets (« ni manĝos sur tiu tablo » = « ni manĝos sur tio » en montrant la table). En gelota, l’individu ne peut qu’être vivant, et l’objet ne peut pas l’être.