Diglossie : Différence entre versions
m (Oubli du format d'image) |
m (→20px Aneuvien) |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien=== | ===[[Image:Avataneuf.gif|20px]] Aneuvien=== | ||
− | Dans la [[Aneuf|diégèse]], les variantes santoises (Neckbar, Pelliant, Lovland santois...), alfaziennes, malyroises etc. ne sont pas utilisées dans les services (administration, | + | Dans la [[Aneuf|diégèse]], les variantes santoises (Neckbar, Pelliant, Lovland santois...), alfaziennes, malyroises etc. ne sont pas utilisées dans les services (administration, transports, grande presse etc.) mais sont utilisées en langage courant ou familier dans les provinces concernées compris dans la presse locale. |
:Ainsi, ''ni norpòtis warkas dakene'' (à l'usage exclusif des hommes) désignera : | :Ainsi, ''ni norpòtis warkas dakene'' (à l'usage exclusif des hommes) désignera : | ||
::uniquement les hommes adultes ([[Image:Verda_stelo.gif|20px|espéranto]] ''viroj'') au Pelliant, Kesna excepté. | ::uniquement les hommes adultes ([[Image:Verda_stelo.gif|20px|espéranto]] ''viroj'') au Pelliant, Kesna excepté. | ||
::toute la gent masculine, quel que soit l'âge, partout ailleurs en Aneuf. | ::toute la gent masculine, quel que soit l'âge, partout ailleurs en Aneuf. | ||
− | |||
===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko=== | ===[[Image:Elko.jpg|20px]] Elko=== |
Version actuelle en date du 10 juillet 2015 à 12:22
La diglossie est une forme de bilinguisme dans laquelle coexistent deux systèmes linguistiques de même origine, mais différents, dont l'un est mieux considéré socialement que l'autre.
C'est le cas de l'arabe littéraire et de l'arabe dialectal, de l'allemand et du schwyzerdüütsch, du français et du créole haïtien ; seule la première langue de chaque paire est officialisée dans le pays, mais c'est la seconde qui est parlée par la majorité des gens.
Sommaire
Idéolangues
Aneuvien
Dans la diégèse, les variantes santoises (Neckbar, Pelliant, Lovland santois...), alfaziennes, malyroises etc. ne sont pas utilisées dans les services (administration, transports, grande presse etc.) mais sont utilisées en langage courant ou familier dans les provinces concernées compris dans la presse locale.
- Ainsi, ni norpòtis warkas dakene (à l'usage exclusif des hommes) désignera :
Elko
L'elko dispensé pour l'apprentissage est l'asique. Les autres variantes sont réservées à la diégèse (Losda).
Source
- Dictionnaire de linguistique, Larousse, 2007, ISBN 978-2-03-583290-0