Luvatien : Différence entre versions

De Ideopedia
(Nouvelle page : {{IdéolangueFicheTechnique|idéolangue={{MediaWiki:IDEO_LUV_Idéolangue}} |nomnatif=luvatianu |implantation= |auteur=Kuruphi |année=2019 |locuteurs= |catégorie= |typologie...)
(Aucune différence)

Version du 16 septembre 2019 à 10:00

  Langue Universelle de Letellier
luvatianu
 
Année de création 2019
Auteur Kuruphi
Régulé par
Nombre de locuteurs
Parlé en
Idéomonde associé
Catégorie
Typologie Langue a posteriori
Alphabet Latin
Lexique
Version
Codes de langue
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Préfixe Idéopédia IDEO_LUV

Le Luvatien est une idéolangue romane influencée par le nespatais créée en 2019 par Kuruphi.

Alphabet & prononciation

  • Voyelles : a e~ɛ i o~ɔ u ø~œ ə
  • Semi-voyelles : j w
  • Consonnes : b d dʒ f g ɲ k l m n p r s t v z ʃ

Grammaire

Nom

Le nom luvatien ne change pas selon les cas.

Il y a deux genres : masculin et féminin. Les noms masculins se terminent souvent en -u, les féminins souvent en -a.

Exemples : unu focu (un feu), una persona (une personne)

Mais ce n'est pas une loi absolue.

Exemples : unu serca (un policier ; le mot vient du nespatais), una manu (une main)

Bien sûr, les noms peuvent se terminer par d'autres lettres.

Exemples : unu ritrur (un moteur ; du nespatais), una carne (une viande)

Il y a deux nombres : singulier et pluriel. Le pluriel se forme par l'ajout d'un -s après une voyelle, ou -es après une consonne.

Exemples : persona -> personas, ritrur -> ritrures

Notez que -u et -a en fin de mot se prononcent tous deux /ə/, un même nom ou adjectif peut donc être homophone au masculin et au féminin singulier.

Exemple : sposu e sposa (époux et épouse) /spozə e spozə/

Adjectif

L’adjectif se place toujours avant le nom, c’est dû à l’influence du nespatais.

L’adjectif s’accorde en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte.

Exemples :

Una ruvea manu (une main rouge)

Voici les modèles que peuvent suivre les adjectifs luvatiens (ordre msg,mpl,fsg,fpl) :

  • u,us,a,as ; le plus courant, ex : bonu, bonus, bona, bonas (bon(ne)(s)) /bonə, bonus, bonə, bonas/
  • e,es,e,es ; ex : forte, fortes, forte, fortes (fort(e)(s)) /fɔrte, fɔrtes, fɔrte, fɔrtes/
  • -,es,-,es ; quand les adjectifs se terminent par une consonne, ex : femet, femetes, femet, femetes (guerrier.ère(s)) /femɛt, femetɛs, femɛt, femetɛs/
  • a,as,a,as ; ex : communista, communistas, communista, communistas (communiste(s)) /komunistə, komunistas, komunistə, komunistas/
  • eu,eus,ea,eas ; ex : ruveu, ruveus, ruvea, ruveas (rouge(s)) /ruvø, ruvœs, ruvea, ruveas/
  • tore, tores, trice, trices ; profanatore, -s, profanatrice, -s (profanateur.trice(s) /profanatore, -s, profanatritʃe, -s/
  • -,-,-,- ; adjectifs invariables, ex : duo (deux) /dwo/

Syntaxe

La syntaxe du luvatien suit l'ordre SVO.

Échantillon

Exemple de texte

Luvatien 

Tra milliarus de lunas veniran septe luvates de paulida facie, e iles profanaran le sacru frinu deu Qui-discatena-le-fulmine. E itsus profanatores prederan le corpu deu Inca i loru logitanu beva. Der la divina maledictione se ligaran â loru passus e les prosequiran ultra les mares e les motes… E le die i que, per unu desluminate fulmine, Rascar Capac avera discatenatu su se le purificatore focu e essa ramnatu â sû primitivu elemetu, istu die sonara por les ipius l’hora deu castigu.

Français 

Dans des milliers de lunes viendront sept étrangers au visage pâle, et ils profaneront la demeure sacrée de Celui-qui-déchaîne-la-foudre. Et ces profanateurs emporteront le corps de l'Inca dans leur lointain pays. Mais la malédiction divine s'attachera à leurs pas et les poursuivra par-delà les mers et les monts... Et le jour où, dans un éclair éblouissant, Rascar Capac aura déchaîné sur lui-même le feu purificateur et sera retourné à son élément primitif, ce jour-là sonnera pour les impies l'heure du châtiment.

Idéomonde associé : Le XXX

Liens

Notes

<references/>