Luvatien : Différence entre versions
(Aucune différence)
|
Version du 16 septembre 2019 à 10:00
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 2019 | |||
Auteur | Kuruphi | |||
Régulé par | ||||
Nombre de locuteurs | ||||
Parlé en | ||||
Idéomonde associé | ||||
Catégorie | ||||
Typologie | Langue a posteriori | |||
Alphabet | Latin | |||
Lexique | ||||
Version | ||||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_LUV |
Le Luvatien est une idéolangue romane influencée par le nespatais créée en 2019 par Kuruphi.
Sommaire
Alphabet & prononciation
- Voyelles : a e~ɛ i o~ɔ u ø~œ ə
- Semi-voyelles : j w
- Consonnes : b d dʒ f g ɲ k l m n p r s t v z ʃ
Grammaire
Nom
Le nom luvatien ne change pas selon les cas.
Il y a deux genres : masculin et féminin. Les noms masculins se terminent souvent en -u, les féminins souvent en -a.
Exemples : unu focu (un feu), una persona (une personne)
Mais ce n'est pas une loi absolue.
Exemples : unu serca (un policier ; le mot vient du nespatais), una manu (une main)
Bien sûr, les noms peuvent se terminer par d'autres lettres.
Exemples : unu ritrur (un moteur ; du nespatais), una carne (une viande)
Il y a deux nombres : singulier et pluriel. Le pluriel se forme par l'ajout d'un -s après une voyelle, ou -es après une consonne.
Exemples : persona -> personas, ritrur -> ritrures
Notez que -u et -a en fin de mot se prononcent tous deux /ə/, un même nom ou adjectif peut donc être homophone au masculin et au féminin singulier.
Exemple : sposu e sposa (époux et épouse) /spozə e spozə/
Adjectif
L’adjectif se place toujours avant le nom, c’est dû à l’influence du nespatais.
L’adjectif s’accorde en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte.
Exemples :
Una ruvea manu (une main rouge)
Voici les modèles que peuvent suivre les adjectifs luvatiens (ordre msg,mpl,fsg,fpl) :
- u,us,a,as ; le plus courant, ex : bonu, bonus, bona, bonas (bon(ne)(s)) /bonə, bonus, bonə, bonas/
- e,es,e,es ; ex : forte, fortes, forte, fortes (fort(e)(s)) /fɔrte, fɔrtes, fɔrte, fɔrtes/
- -,es,-,es ; quand les adjectifs se terminent par une consonne, ex : femet, femetes, femet, femetes (guerrier.ère(s)) /femɛt, femetɛs, femɛt, femetɛs/
- a,as,a,as ; ex : communista, communistas, communista, communistas (communiste(s)) /komunistə, komunistas, komunistə, komunistas/
- eu,eus,ea,eas ; ex : ruveu, ruveus, ruvea, ruveas (rouge(s)) /ruvø, ruvœs, ruvea, ruveas/
- tore, tores, trice, trices ; profanatore, -s, profanatrice, -s (profanateur.trice(s) /profanatore, -s, profanatritʃe, -s/
- -,-,-,- ; adjectifs invariables, ex : duo (deux) /dwo/
Syntaxe
La syntaxe du luvatien suit l'ordre SVO.
Échantillon
Exemple de texte
- Luvatien
Tra milliarus de lunas veniran septe luvates de paulida facie, e iles profanaran le sacru frinu deu Qui-discatena-le-fulmine. E itsus profanatores prederan le corpu deu Inca i loru logitanu beva. Der la divina maledictione se ligaran â loru passus e les prosequiran ultra les mares e les motes… E le die i que, per unu desluminate fulmine, Rascar Capac avera discatenatu su se le purificatore focu e essa ramnatu â sû primitivu elemetu, istu die sonara por les ipius l’hora deu castigu.
- Français
Dans des milliers de lunes viendront sept étrangers au visage pâle, et ils profaneront la demeure sacrée de Celui-qui-déchaîne-la-foudre. Et ces profanateurs emporteront le corps de l'Inca dans leur lointain pays. Mais la malédiction divine s'attachera à leurs pas et les poursuivra par-delà les mers et les monts... Et le jour où, dans un éclair éblouissant, Rascar Capac aura déchaîné sur lui-même le feu purificateur et sera retourné à son élément primitif, ce jour-là sonnera pour les impies l'heure du châtiment.
Idéomonde associé : Le XXX
Liens
Notes
<references/>