Imgregh : Différence entre versions
m (Mise à jour du lien) |
|||
Ligne 71 : | Ligne 71 : | ||
==Liens== | ==Liens== | ||
− | *[http://aphil. | + | *[http://aphil.1fr1.net/t1957-el-im-gregh Présentation sur l'Atelier] |
[[Catégorie:Idéolangue]] | [[Catégorie:Idéolangue]] |
Version actuelle en date du 30 juillet 2022 à 07:24
| ||||
---|---|---|---|---|
Année de création | 2013 | |||
Auteur | Leaden | |||
Régulé par | ||||
Nombre de locuteurs | 0 | |||
Parlé en | Québec | |||
Idéomonde associé | Emgreši | |||
Catégorie | ||||
Typologie | ||||
Alphabet | ||||
Lexique | ||||
Version | ||||
Codes de langue | ||||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO 639-3 | ||||
Préfixe Idéopédia | IDEO_EIG |
L'imgregh est une idéolangue crée en 2013 par Leaden. C'est la langue parlée en Emgreši.
Sommaire
Alphabet et prononciation
L'imgregh utilise deux système d'écriture : l'alphabet latin et l'alphabet imgreghi (Emgreghi alghabeit).
En Imgregh, on retrouve souvent les "Sillabyles" (Šilabilez, prononcé "Chilabilèz"). Les Sillabyles sont 2 lettres quasi impossibles à prononcer en français.
L'apostrophe
En Imgregh, l'apostrophe marque le coup de glotte /ʔ/.
ex : Drel'be /drɛlʔbe/
Morphologie
L'imgregh
Grammaire
Le pluriel
Dans l'Imgregh, seulement le déterminant et l'adjectif pourront être mis au pluriel. Prenons par exemple la phrase: Al ninu dran't. (La voiture grise) (l'adjectif et le déterminant se trouvent toujours devant le nom commun.) Al = det (la), ninu = adj (grise/gris) et dran't = n.c (voiture). Au pluriel, cette phrase deviendrait: Ales ninus dran't. Donc, al deviens Ales, ninu, ninus, et dran't reste comme il étais au singulier. Derrière une consonne (Beë'trov), on met es et derrière une voyelle (Koöbkora), on rajoute seulement un "s".
Syntaxe
L'imgregh 1. Le déterminant est toujours avant le nom commun, l'adjectif aussi. Ex: Al ninu dran't (La grise/gris voiture.) 2. Le verbe est toujours après le nom commun. (ex: Al grebek Kkhleëk tloök itne (Al grébek koulik tlouk itné (La grande maison est ouverte.)
Échantillon
Le Notre Père
- Be faäta, kibi naän beiradek,
- Kestoö nam va trem,
- Kistoö baili farek,
- Kistöo et bilit fer noušra
- Balbela itne tremb tšinin.
- Bekoöla na tšoöker na pene dlekou'felek
- Bakeši'naän berouk,
- Tredek balfoulek itne šitna bel'oök atse mindi išnoök
- Nišni nakater balet ni tatašone,
- Baleët nitna fredek.:
- Koöle nishni pa te kašskatione el ran, al pintua, al gloöre bekoö eles binto ades binto.
- Aeëtnà
Liens